CAUZUL CU VIČANOVÁ v. SLOVAKIA (Depunerea nr. 3305/04) ÎN CAUZA DE JUSTIZARE STRASBOURG 18 decembrie 2007 FINAL 07/07/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Vičanová v. Slovacia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), ședința ca o cameră compusă din: Sir Nicolas Președintele Bratza Bonello Traja Garlicki Mijović Šikuta dna Hirvelä, judecători și dl T.L. Grefierul de secțiune deliberat în privat la 27 noiembrie 2007, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 3305/04) împotriva Republicii Slovace depusă Curtei în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național slovac, dna Vlasta Vičanová („reclamantul”), la 16 ianuarie 2004. Guvernul slovac („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna M. Pirošíková. La 13 aprilie 2007, președintele celei de-a patra secțiuni a Curții a hotărât să anunțe cererii guvernului. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, s-a decis să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1958 și trăiește în Prievidza. La 14 septembrie 1995, reclamantul a interzis o acțiune împotriva fostului său soț în Curtea de District din Trnava ( Okresný súd ) în căutarea diviziunii și distribuției proprietăților matrimoniale. Ea a susținut că, după divorțul lor în 1993, acuzatul a luat posesia tuturor proprietăților lor și că a fost forțată să părăsească gospodăria lor și a trăit într-un apartament subleanțat. Între 1996 și 2002, Curtea de District a organizat 7 audieri. Acțiunea a fost atribuită, la rândul său, a 4 judecători diferiți. La 30 octombrie 2002, Curtea de District a numit un expert pentru a elabora un raport privind proprietatea care urmează să fie împărțită. La 20 decembrie 2002, reclamantul a formulat obiecții cu privire la calificările expertului. Curtea de District le-a respins și a hotărât cu privire la comisioanele expertului la 5 și 17 februarie 2003, respectiv. Decizia din 5 februarie 2003 a fost susținută în apelul reclamantului la 31 iulie 2003. La 4 ianuarie 2004, Curtea de District a trimis un reamintire expertului care în cele din urmă a depus raportul la 14 ianuarie 2004. Reclamantul și-a prezentat ulterior observațiile și a opus că nu toate elementele din regimul matrimonial au fost incluse în raportul expertului. La 26 aprilie 2004, Curtea de District a solicitat reclamantului să-și completeze observațiile și, respectiv, acuzatul și expertul le-au răspuns la 12 și 13 mai 2004. 10. La 19 august 2004, Curtea de District a stat din nou cu privire la taxele expertului. În această perioadă, a luat, de asemenea, măsuri în vederea stabilirii situației materiale ale reclamantului. 11. La 25 noiembrie 2004, reclamantul a informat Curtea de District că acuzatul a murit la 29 octombrie 2004 într-un accident de trafic. 12. La 10 ianuarie 2005, Curtea de District a organizat o ședință care a fost suspendată pentru a obține informații despre procedurile privind decontarea proprietății pârâtei. 13. La 24 ianuarie 2005, notarul care conducea procedura de moștenire în calitate de oficial al instanței a informat Curții de District cu privire la statul procedurii de moștenire. 14. La 1 aprilie 2005, Curtea de District a continuat procesul în acțiunea reclamantului în așteptarea rezultatului procedurii de moștenire. 15. La 26 august 2005, notarul a eliberat un decret de moștenire ( osvedčenie o dedičstve ) împărțind și distribuind proprietatea dintre cei trei copii ai inculpatului întârziat. Acesta a devenit final în aceeași zi. 16. La 8 decembrie 2005, Curtea de District a solicitat moștenitorilor inculpatului să-și prezinte observațiile în răspuns la acțiune. La 15 februarie 2006, Curtea de District a ordonat ca cererea să fie preluată la doi moștenitori de către poliție. Solicitările au fost remise la 10 martie 2006 ca fiind neeliberabile. 17. În aprilie și iulie 2006, Curtea de District a efectuat anchete cu scopul de a stabili adresa celor doi moștenitori și de a asigura serviciul corespondenței curtei cu privire la ei. 18. În mai și, respectiv, în septembrie 2006, Curtea de District a desemnat reprezentanți oficiali ( opatrovník ) să acționeze în numele moștenitorilor lipsă și să primească corespondență oficială în cadrul procedurii. 19. La 9 octombrie 2006, Curtea de District a pronunțat o audiere la care reclamantul a susținut că acuzații la acțiune erau cei trei copii ai soțului său difuși și doi frați cu care ea nu a avut nici un contact. 20. În octombrie și noiembrie 2006 și aprilie 2007 Curtea de District a făcut anchete suplimentare în vederea stabilirii adreselor unor acuzați. În ianuarie 2007 a desemnat un reprezentant oficial care să acționeze în numele unuia dintre ei. 21. Acțiunea este încă în așteptare. Plaga constituțională 22. La 18 februarie 2002, reclamantul a depus o plângere în temeiul articolului 127 din Constituția cu Curtea Constituțională ( Ústavný súd ) în ceea ce privește durata procedurii în acțiunea sa. 23. La 28 octombrie 2002, reclamantul a furnizat informații suplimentare și mai bune ale plângerii sale printr-un avocat care a fost numit oficial pentru ea. A solicitat 90.000 de coruna slovaci [1] (SKK) în satisfacție echitabilă pentru daunele nepecuniare. 24. În observațiile sale în răspunsul la plângere, președintele Curții de District a susținut, printre altele , că problema esențială în ceea ce privește prelucrarea cazurilor în general a fost numărul insuficient de judecători. 25. La 11 decembrie 2002, Curtea Constituțională a constatat că Curtea de District a încălcat dreptul reclamantului în temeiul articolului 48 § 2 din Constituție la o audiere fără întârziere nejustificată; a ordonat Curtea de District să proceda cu promptitudine și a acordat reclamantului 50 000 SKK [2] prin indemnizare în ceea ce privește daunele nepecuniare. Curtea Constituțională nu a constatat nicio complexitate factuală sau juridică în materie de procedură. Nu se pot imputa întârzieri semnificative reclamantului. Cu toate acestea, nu a existat nimic care să justifice faptul că procedurile erau încă pendenti în primă instanță fără o singură decizie privind fondurile au fost luate și fără a obține dovada de experți necesară după peste 7 ani. Conducerea întregii proceduri a Curții de District a fost marcată de activitate inactivă sau ineficientă pe o perioadă de aproape 5 Cantitatea justă de satisfacție a fost determinată pe o bază echitabilă. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI 26. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temp rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: "În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ..." Admisibilitate 27. Guvernul a opus că, în măsura în care a fost revizuită procedura și reclamantul a acordat compensații de către Curtea Constituțională, ea nu mai poate fi considerată „victima” în sensul articolului 34 din Convenție. Ei au susținut că Curtea Constituțională a examinat îndeaproape plângerea constituțională a reclamantului și că valoarea justă de satisfacție acordată respectă pe deplin practica Curții Constituționale. 28. Guvernul a considerat că acest caz ar putea fi comparat cu Dubjaková pe care Curtea a declarat-o inadmisibilă (a se vedea Dubjaková c. Slovacia) (dec.), nr. 67299/01, 19 octombrie 2004), după cum a concluzionat că suma compensației obținută de solicitant în acest caz la nivel național pentru durata procedurii sale nu a fost necorespunzătoare și că, prin urmare, ea și-a pierdut statutul de „victima” în sensul Convenției. Guvernul a subliniat că, în evaluarea Curții a statutului de „victima” al reclamantului respectiv nu a fost luată în considerare în mod specific aspectul preventiv al remedierii obținute de ea la nivel național. 29. Guvernul a susținut, de asemenea, că reclamantul ar fi putut ridica problema oricăror eventuale întârzieri recurente în cadrul procedurii în perioada de după hotărârea Curții Constituționale (nález Prin intermediul unei noi plângeri în temeiul articolului 127 din Constituție, au susținut că examinarea repetată de către Curtea Constituțională a lungării procedurilor în fața instanțelor ordinare a fost acceptată de Curte ca fiind condusă la privarea statutului de „victima” al dnei Dubjaková (citată mai sus), precum și a dnei Končeková (a se vedea Končeková c. Slovacia (dec.), nr. 63946/00, 9 mai Deoarece reclamantul nu a făcut acest lucru, nu a scăpat de căile de recurs interne, conform articolului 35 § 1 din Convenție. 30. Cu toate acestea, în ceea ce privește substanța cererii, Guvernul a admis, în legătură cu concluzia Curții Constituționale din 11 decembrie 2002, că nu a fost în mod evident nefondat. 31. Reclamantul nu este de acord și a susținut că a epuizat toate remediile de care are acces la nivel național. 32. Curtea remarcă că, având în vedere hotărârea Curții Constituționale din 11 decembrie 2002, se pune o întrebare privind dacă reclamantul poate încă pretinde că este o „victă”, în sensul articolului 34 din Convenție, de încălcarea dreptului ei la o audiere în cadrul unei audieri 33. Curtea observă că, în acest caz, statutul reclamantului de „victimă” depinde de faptul că recursul acordat la nivelul său intern a fost adecvat și suficient, având în vedere art. 41 din Convenție. Această chestiune se determină în funcție de principiile stabilite în temeiul jurisprudenței Curții (a se vedea cel mai recent Scordino v. Italia (nr. 1) [GC], nr. 36813/97, §§ 178-213, CEDO 2006-... și Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, § 69-98, CEDO 2006-...) includ, în special, suma compensației acordate reclamantului și eficacitatea măsurii preventive aplicate (a se vedea Sika c. Slovacia (n. 3), nr. 26840/02, § 54, 23 octombrie 2007). 34. La momentul hotărârii Curții Constituționale, durata procedurii a fost de peste 7 ani pentru un singur nivel de competență, fără a fi luată o singură decizie cu privire la fondurile. Curtea Constituțională a constatat că întregul proces a fost marcat de inactivitate sau de activitate judiciară ineficientă, care a constituit aproape 5 ani și a atribuit reclamantului echivalentul de aproximativ 1.300 euro (EUR) în ceea ce privește daunele nepecuniare, valoarea care este de aproximativ 20% din ceea ce Curtea ar atribui în general într-o situație similară într-un caz din Slovacia. Deși această cantitate de just satisfacție este relativ scăzută, aceasta nu înseamnă din sine neapărat că este incompatibilă cu principiile Convenției. 35. În hotărârea sa, Curtea Constituțională a ordonat accelerarea procedurii. Cu toate acestea, după hotărârea sa, procedura a continuat timp de mai mult de 4 ani și 10 luni fără o Hotărârea unică privind meritul a fost luată. Procedurile sunt încă în așteptare în fața instanței de primă intenție, ceea ce ridică îndoieli cu privire la efectul preventiv, dacă este cazul, injecțiile Curții Constituționale au avut de fapt în accelerarea procedurii. 36. Având în vedere valoarea scăzută a justului de satisfacție acordată de Curtea Constituțională în combinație cu ineficacitatea injuncției sale de a accelera procedura, Curtea constată că reparația obținută de reclamant la nivel național nu poate fi considerată adecvată și suficientă (a se vedea Scordino (nr. 1), citat mai sus, §§ 205-06 și 214-15). 37. În ceea ce privește argumentul comparativ al Guvernului în ceea ce privește cazul Dubjaková , Curtea observă că, spre deosebire de acest caz, acțiunea menționată în Dubjaková au avut loc în fața instanțelor la două niveluri de competență, trei hotărâri cu privire la fond au fost luate înainte de a doua hotărâre a Curții Constituționale și ultima dintre aceste hotărâri a elaborat o rezoluție finală a cazului (a se vedea Dubjaková , citat mai sus). Prin urmare, argumentul guvernului nu poate fi susținut. 38. În consecință, reclamantul poate continua să pretind că este o „victă” a unui 39. În ceea ce privește argumentul guvernului contestat privind recurgerea repetată la remedierea în temeiul articolului 127 din Constituție, Curtea reiterează că, în mod normal, reclamantul nu este obligat să recurgă în mod repetat la o soluționarea în ceea ce privește durata procedurii în cazul în care efectele obținute de decizia autorității competente în răspunsul la prima utilizare a acestei măsuri a reclamantului respectiv nu îndeplinesc criteriile aplicate de Curte. Acela este cazul, de exemplu, în cazul în care autoritatea internă, spre deosebire de Curte, a concluzionat că durata procedurii în cauză nu a fost excesivă; sau în cazul în care s-a acordat o cantitate redusă de just satisfacție, fiind luată în considerare în acest sens, dacă este cazul, dacă procedura a fost accelerată sau nu ulterior în conformitate cu ordonanța autorității interne; sau în cazul în care soluția în cauză nu a fost în măsură să furnizeze reparații în ceea ce privește durata globală a procedurii reclamate (a se vedea Sukobljević v. Croația , nr. 5129/03 , § 52, 2 noiembrie 2006, Sika v. Slovacia , nr. 2132/02 , § 31, 13 iunie 2006; Šidlová v. Slovacia , nr. 50224/99 , §§ 49 și 50, 26 septembrie 2006, Tomláková v. Slovacia , nr. 17709/04 , §§ 34-35, 5 decembrie 2006; și Becová v. Slovacia (dec.), nr. 23788/06, 18 septembrie 2007). Această listă nu este exhaustivă. De la concluziile din alineatele 36 și 38 de mai sus, rezultă că, spre deosebire de cazul Becová (citat mai sus), în cazul de față, hotărârea Curții Constituționale nu poate fi considerată compatibilă cu principiile Convenției (a se vedea Sukobljević , citat mai sus, § 45). 41. În ceea ce privește încrederea Guvernului în cauzele Dubjaková și Končeková , Curtea va observa că prima examinare a Curții Constituționale a lungii procedurii în cazul dnei Dubjaková (citată mai sus) și al dnei Končeková (citată mai sus) au avut loc înainte de 1 ianuarie 2002, adică în contextul unui regim juridic diferit (a se vedea, de exemplu, Bánosová c. Slovacia (dec.), nr. 38798/97, 27 aprilie 2000) decât al doilea examen (a se vedea, de exemplu, Andrášik și alții c. Slovacia) (dec.), nr. 57984/00, 60237/00, 60242/00, 60679/00, 60680/00, 68563/01 și 60226/00, CEHR 2002 IX). Curtea reamintește în acest sens că măsurile constituționale disponibile pentru lungimea plângerilor în Slovacia înainte de 1 ianuarie 2002 nu au fost considerate eficiente în sensul Convenției (a se vedea Eštok c. Slovacia) (dec.), nr. 63994/00, 28 septembrie 2004). În consecință, argumentul guvernului nu poate fi susținut. 42. Având în vedere considerentele de mai sus, Curtea constată că reclamantul nu a fost obligat, în sensul articolului 35 § 1 din Convenție, să recurgă la remedierea în temeiul articolului 127 din Constituție. În consecință, cererea nu poate fi respinsă pentru neepuizarea căilor interne de recurs. 43. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 14 septembrie 1995 și care nu s-a încheiat încă. Astfel, a durat mai mult de 12 ani și o lună pentru un singur nivel de competență. 44. Curtea constată că cererea nu este, în mod evident, nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII). 46. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 47. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 48. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înălțimei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 49. Reclamantul a solicitat compensație pentru prejudiciu moral într-o sumă între 500.000 SKK [3] și 750.000 [4] . Ea nu a prezentat nici o cerere în ceea ce privește prejudiciu material. 50. Guvernul a contestat cererea formulată. 51. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral . Hotărârea pe o bază echitabilă, având în vedere jurisprudența sa pe această temă (a se vedea recapitularea principiilor relevante și, mutatis mutandis , cererea lor în Scordino (nr. 1) §§ 267-272 și ținând cont de faptul că reclamantul a obținut deja o măsură de justă satisfacție echitabilă în temeiul hotărârii Curții Constituționale din 11 decembrie 2002, aceasta își acordă 5 500 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 52. Reclamantul nu a prezentat o cerere pentru costuri și cheltuieli. Dobânzile implicite 53. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; că statul contestat trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 5,500 EUR (cincă mii cinci sute de euro) în ceea ce privește daunele nepecuniare, suma de mai sus care urmează să fie convertită în moneda statului contestat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 18 decembrie 2007, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. SKK 750.000 este echivalent cu aproximativ 21,500 EUR.
FOURTH SECTION
CASE OF VIČANOVÁ v. SLOVAKIA
(Application no. 3305/04)
18 December 2007
FINAL
07/07/2008
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Vičanová v. Slovakia,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza
,
President
,
Mr
G.
Bonello
,
Mr
K.
Traja
,
Mr
L.
Garlicki
,
Ms
L.
Mijović
,
Mr
J.
Šikuta
,
Mrs
P.
Hirvelä,
judges
,
and Mr
T.L.
Early
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 27 November 2007,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 3305/04) against the Slovak Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Slovak national, Ms Vlasta Vičanová (“the applicant”), on 16 January 2004.
2.
The Slovak Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms M. Pirošíková.
3.
On 13 April 2007 the President of the Fourth Section of the Court decided to give notice of the application to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it was decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
4.
The applicant was born in 1958 and lives in Prievidza.
A.
Action
5.
On 14 September 1995 the applicant brought an action against her former husband in the Trnava District Court (
Okresný súd
) seeking the division and distribution of their matrimonial property. She submitted that following their divorce in 1993 the defendant had taken possession of all their property and that she had been forced to leave their household and was living in a sub-leased flat.
6.
Between 1996 and 2002 the District Court held 7 hearings. The action was assigned, in turn, to 4 different judges.
7.
On 30 October 2002 the District Court appointed an expert to draw up a report on the property to be divided.
8.
On 20 December 2002 the applicant raised objections as to the expert’s qualifications. The District Court dismissed them and ruled on the expert’s fees on 5 and 17 February 2003, respectively. The decision of 5
February 2003 was upheld on the applicant’s appeal on 31 July 2003.
9.
On 4 January 2004 the District Court sent a reminder to the expert who finally filed the report on 14 January 2004. The applicant subsequently filed her comments and objected that not all items in the matrimonial regime had been included in the expert’s report. On 26 April 2004 the District Court asked the applicant to complete her comments and the defendant and the expert responded to them on 12 and 13 May 2004, respectively.
10.
On 19 August 2004 the District Court again ruled on the expert’s fees. In this period it also took steps with a view to establishing the applicant’s material situation.
11.
On 25 November 2004 the applicant informed the District Court that the defendant had died on 29 October 2004 in a traffic accident.
12.
On 10 January 2005 the District Court held a hearing which was adjourned in order to obtain information about the proceedings on the settlement of the defendant’s estate.
13.
On 24 January 2005 the notary who was conducting the inheritance proceedings as an official of the court informed the District Court of the state of the inheritance proceedings.
14.
On 1 April 2005 the District Court stayed the proceedings in the applicant’s action pending the outcome of the inheritance proceedings.
15.
On 26 August 2005 the notary issued an inheritance decree (
osvedčenie o dedičstve
) dividing and distributing the estate among the late defendant’s three children. It became final on the same day.
16.
On 8 December 2005 the District Court requested the defendant’s heirs to submit their observations in reply to the action. On 15 February 2006 the District Court ordered that the request be served on two of the heirs by the police. The requests were returned on 10 March 2006 as undeliverable.
17.
In April and July 2006 the District Court made inquiries with a view to establishing the address of the two heirs and ensuring the service of court correspondence on them.
18.
In May and September 2006, respectively, the District Court appointed official representatives (
opatrovník
) to act on behalf of the missing heirs and to receive official correspondence in the proceedings.
19.
On 9 October 2006 the District Court held a hearing at which the applicant submitted that the defendants to the action were her late husband’s three children and two siblings with whom she had no contact.
20.
In October and November 2006 and April 2007 the District Court made further inquiries with a view to establishing the addresses of some of the defendants. In January 2007 it appointed an official representative to act on behalf of one of them.
21.
The proceedings are still pending.
B.
Constitutional complaint
22.
On 18 February 2002 the applicant lodged a complaint under Article
127 of the Constitution with the Constitutional Court (
Ústavný súd
) in respect of the length of the proceedings in her action.
23.
On 28 October 2002 the applicant provided further and better particulars of her complaint through a lawyer who had been officially appointed for her. She claimed 90,000 Slovakian korunas
[1]
(SKK) in just satisfaction for non pecuniary damage.
24.
In his observations in reply to the complaint, the President of the District Court submitted,
inter alia
, that the essential problem in relation to the processing of cases in general was the insufficient number of judges.
25.
On 11 December 2002 the Constitutional Court found that the District Court had violated the applicant’s right under Article 48 § 2 of the Constitution to a hearing without unjustified delay; ordered the District Court to proceed with the matter promptly and awarded the applicant SKK 50,000
[2]
by way of compensation in respect of non-pecuniary damage.
The Constitutional Court discerned no factual or legal complexity in the subject-matter of the proceedings. No significant delays could be imputed to the applicant.
However, there was nothing to justify the fact that the proceedings were still pending at first instance without a single decision on the merits having been taken and without obtaining the necessary expert evidence after more than 7 years. The District Court’s conduct of the entire proceedings had been marked by inactivity or inefficient activity over a period of almost 5
years (from 1997 to 3 June 2002). The amount of just satisfaction was determined on an equitable basis.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
26.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
27.
The Government objected that, to the extent the proceedings had been reviewed and the applicant granted compensation by the Constitutional Court, she could no longer be considered a “victim” within the meaning of Article 34 of the Convention. They maintained that the Constitutional Court had examined the applicant’s constitutional complaint thoroughly and that the amount of just satisfaction awarded complied fully with the Constitutional Court’s practice.
28.
The Government considered that the present case could be compared to
Dubjaková
which the Court had declared inadmissible (see
Dubjaková v. Slovakia
(dec.), no. 67299/01, 19 October 2004), having concluded that the amount of compensation obtained by the applicant in that case at the national level for the length of her proceedings had not been unreasonable and that, consequently, she had lost her status of a
“victim” in the Convention sense. The Government pointed out that in the Court’s assessment of the “victim” status of that applicant no specific consideration had been given to the preventive aspect of the redress obtained by her at the national level.
29.
The Government further submitted that the applicant could have raised the issue of any possible recurring delays in the proceedings in the period after the Constitutional Court’s judgment (
nález
) by way of a fresh complaint under Article 127 of the Constitution. They argued that repeated examination by the Constitutional Court of the length of proceedings before the ordinary courts had been accepted by the Court as leading to the deprivation of the “victim” status of Ms
Dubjaková
(cited above) as well as Ms
Končeková
(see
Končeková v. Slovakia
(dec.), no. 63946/00, 9
May
2006). As the applicant had not done so, she had failed to exhaust domestic remedies, as required by Article 35 § 1 of the Convention.
30.
Nevertheless, as for the substance of the application, the Government admitted, with reference to the Constitutional Court’s finding of 11 December 2002, that it was not manifestly ill-founded.
31.
The applicant disagreed and submitted that she had exhausted all remedies available to her at the national level.
32.
The Court observes that, in view of the Constitutional Court’s judgment of 11 December 2002, a question arises as to whether the applicant can still claim to be a “victim”, within the meaning of Article 34 of the Convention, of a violation of her right to a hearing within a
reasonable time.
33.
The Court observes that in the present case the applicant’s status as a
“victim” depends on whether the redress afforded to her at the domestic level was adequate and sufficient having regard to Article 41 of the Convention. This issue falls to be determined in the light of the principles established under the Court’s case law (see, most recently,
Scordino v. Italy (no. 1)
[GC], no. 36813/97, §§ 178-213, ECHR 2006-... and
Cocchiarella v. Italy
[GC], no. 64886/01, §§ 69-98, ECHR 2006-...). These include, most notably, the amount of the compensation awarded to the applicant and the effectiveness of the preventive measure applied (see
Sika v. Slovakia (no. 3)
, no. 26840/02, § 54, 23 October 2007).
34.
At the time of the Constitutional Court’s judgment, the length of the proceedings was more than 7 years for a single level of jurisdiction without a single decision on the merits having been taken. The Constitutional Court found that the conduct of the entire proceedings had been marked by inactivity or inefficient judicial activity which amounted to almost 5 years and awarded the applicant the equivalent of approximately 1,300 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage. This amount is approximately 20% of what the Court would generally award in a similar situation in a Slovakian case. Although this amount of just satisfaction is relatively low, it does not of itself necessarily mean that it is incompatible with the Convention principles.
35.
In its judgment, the Constitutional Court ordered the acceleration of the proceedings. However, after its judgment, the proceedings continued for more than 4 years and 10 months without a
single decision on the merits having been taken. The proceedings are still pending before the first-instnce court. This raises doubts as to what preventive effect, if any, the Constitutional Court’s injunctions actually had in accelerating the proceedings.
36.
In view of the low amount of just satisfaction awarded by the Constitutional Court in combination with the ineffectiveness of its injunction to speed up the proceedings, the Court finds that the redress obtained by the applicant at the national level cannot be considered adequate and sufficient (see
Scordino (no. 1)
, cited above, §§ 205-06 and 214-15).
37.
As for the Government’s comparative argument concerning the case of
Dubjaková
, the Court observes that, in contrast to the present case, the proceedings referred to in
Dubjaková
had taken place before courts at two levels of jurisdiction, three decisions on the merits had been taken prior to the Constitutional Court’s second judgement and the latter of these decisions had produced a final resolution of the case (see
Dubjaková
, cited above). The Government’s argument therefore cannot be sustained.
38.
Accordingly, the applicant can still claim to be a “victim” of a
breach of the “reasonable time” requirement.
39.
As for the argument of the respondent Government concerning the repeated recourse to the remedy under Article 127 of the Constitution, the Court reiterates that an applicant is normally not required to resort repeatedly to a
remedy in respect of the length of proceedings where the effects produced by the decision of the competent authority in response to that applicant’s first use of that remedy do not satisfy the criteria applied by the Court. Such is the case, for example, where the domestic authority, unlike the Court, concluded that the length of the proceedings in issue was not excessive; or where a low amount of just satisfaction was granted, due consideration being given in this connection, if appropriate, to whether or not the proceedings were subsequently accelerated in accordance with the domestic authority’s order; or where the remedy in issue was incapable of providing redress in respect of the overall length of the proceedings complained of (see
Sukobljević v. Croatia
, no.
5129/03, §
52, 2 November 2006,
Sika v. Slovakia
, no. 2132/02, § 31, 13 June 2006;
Šidlová v. Slovakia
, no. 50224/99, §§ 49 and 50, 26 September 2006,
Tomláková v. Slovakia
, no. 17709/04, §§ 34-35, 5 December 2006; and
Becová v. Slovakia
(dec.), no. 23788/06, 18 September 2007). This above list is not exhaustive.
40.
From the conclusions in paragraphs 36 and 38 above it follows that, unlike in the case of
Becová
(cited above), in the case at hand the Constitutional Court’s decision cannot be considered to be compatible with Convention principles (see
Sukobljević
, cited above, § 45).
41.
As for the Government’s reliance on the cases of
Dubjaková
and
Končeková
, the Court would observe that the Constitutional Court’s first examination of the length of the proceedings in the cases of Ms
Dubjaková
(cited above) and Ms
Končeková
(cited above) had taken place prior to 1
January 2002, that is to say in the context of a different legal regime (see, for example,
Bánosová v. Slovakia
(dec.), no. 38798/97, 27 April 2000) than the second examination (see, for example,
Andrášik and Others v. Slovakia
(dec.), nos. 57984/00, 60237/00, 60242/00, 60679/00, 60680/00, 68563/01 and 60226/00, ECHR 2002 IX). The Court recalls in this connection that constitutional remedies available for length of proceedings complaints in Slovakia prior to 1 January 2002 were not considered effective in the Convention sense (see
Eštok v. Slovakia
(dec.), no. 63994/00, 28 September 2004). The Government’s argument therefore cannot be sustained.
42.
In view of the above considerations the Court finds that the applicant was not required, for the purposes of Article 35 § 1 of the Convention, to
resort to the remedy under Article 127 of the Constitution anew.
The application, accordingly, cannot be rejected for non-exhaustion of domestic remedies.
43.
The period to be taken into consideration began on 14 September 1995 and has not yet ended. It has thus lasted more than 12 years and 1
month for a single level of jurisdiction.
44.
The Court notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
45.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
46.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
47.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
48.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
49.
The applicant claimed compensation in respect of non-pecuniary damage in an amount between SKK 500,000
[3]
and 750,000
[4]
. She submitted no claim in respect of pecuniary damage.
50.
The Government contested the claim made.
51.
The Court considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, having regard to its case-law on the subject (see the recapitulation of the relevant principles and,
mutatis mutandis
, their application in
Scordino (no. 1)
, cited above, §§ 267-272), and taking into account the fact that the applicant has already obtained a measure of just satisfaction under the Constitutional Court’s judgment of 11 December 2002, it awards her EUR 5,500 under that head.
B.
Costs and expenses
52.
The applicant did not submit a claim for costs and expenses.
C.
Default interest
53.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 5,500 (five thousand five hundred euros) in respect of non-pecuniary damage, the above amount to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 18 December 2007, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Registrar
President
[1]
SKK 90,000 was at the relevant time equivalent to approximately 2,350 euros (EUR).
[2]
SKK 50,000 was a the relevant time equivalent to approximately EUR 1,300.
[3]
SKK 500,000 is equivalent to approximately EUR 14,300.
[4]
SKK 750,000 is equivalent to approximately EUR
21,500.