CAUZUL CU JAKUBIČKA ȘI MAGYARICSOVÁ v. SLOVAKIA (Declarația nr. 16126/05) JUDGMENT STRASBOURG 18 decembrie 2007 FINAL 18/03/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supus revizuirii editoriale. În cazul Jakubička și Magyaricsová v. Slovacia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința în calitate de Camera compusă din: Sir Nicolas Bratza, președinte, J. Casadevall, S. Pavlovschi, L. Garlicki, L. Mijović, J. Šikuta, P. Hirvelä, judecători, și dl T.L. Grefierul de secțiune deliberat în privat la 27 noiembrie 2007, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 16126/05) împotriva Republicii Slovace depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de doi resortisanți slovaci, dl Marcel Jakubička („primul reclamant”) și dna Jana Magyaricsová („al doilea reclamant”) (în ansamblu numit „candidații”), la 13 aprilie 2005. Reclamanții au fost reprezentați de dna Jakubičková, mama lor. Guvernul slovac (“Guvernul”) au fost reprezentați de agentul lor, dna M. Pirošíková. La 12 martie 2007, președintele celei de-a patra secțiuni a Curții a hotărât să anunțe cererii guvernului. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, s-a decis să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamanții sunt frați. Ei s-au născut în 1973 și respectiv 1976 și trăiesc în Bratislava. Proiectul actual Părinții reclamanților sunt divorțați. Tatăl lor a fost ordonat de Curtea de District Bratislava III (de atunci Obvodný súd , în prezent Okresný súd ) să contribuie la întreținerea lor . Obligația tatălui de a contribui la menținerea primului solicitant s-a încheiat atunci când primul reclamant și-a terminat studiile secundare și a început serviciul militar . După serviciul său militar, primul reclamant a început studiile universitare și a solicitat un ordin de întreținere proaspăt împotriva tatălui său. În comun cu primul reclamant, al doilea reclamant a solicitat o creștere a întreținerii ei. Tatăl reclamantului a depus apoi o acțiune separată pentru a-și încheia obligația de întreținere. Aceste două acțiuni au fost determinate în două seturi de proceduri separate care sunt descrise mai jos, acțiunea reclamanților fiind principalul subiect al prezentei cereri. 10. Ca urmare a litigiului de întreținere continuă și încă nerezolvat, reclamanții au considerat dificil să se prevadă în timpul studiilor. Al doilea reclamant a trebuit în cele din urmă să-și abandoneze educația postsecondară pentru a permite primului solicitant să își termine studiile. Al doilea reclamant a devenit mai târziu mamă și nu mai a fost complet liber în alegerea ei de școală, deoarece a trebuit să-și combine studiile cu situația ei de familie și angajamentele sale. Întrucât un colegiu din sectorul public nu a fost o opțiune având în vedere situația ei, ea studia în prezent într-un colegiu privat unde ea trebuie să plătească o taxă anuală de școală de 45 000 de coruna slovaci [1] (SKK). Acțiunea reclamanților 11. La 30 septembrie 1994, mama reclamanților a depus o cerere împotriva tatălui lor pentru o ordine proaspătă de întreținere în ceea ce privește primul reclamant și pentru o creștere a plăților în ceea ce privește menținerea celui de-al doilea reclamant. 12. La 30 noiembrie 1994, reclamanții au depus competențe de avocat în favoarea mamei lor și au furnizat informații suplimentare și mai bune care specificau, printre altele , că reclamația a fost în numele lor , dar că acționează prin intermediarul mamei lor . 13. La 4 iulie 1996, Curtea de District a desfășurat o ședință la care a permis reclamanților să continue acțiunea direct în numele lor. Audieri suplimentare au fost programate pentru 13 martie și 3 aprilie 1997. Primul a fost suspendat din cauza absenței părților. Acesta a fost suspendată pentru a permite reclamanților să își modifice declarația de cerere, pe care le-au făcut-o în aceeași zi. 14. La 29 decembrie 1998, reclamanții au solicitat să se ocupe de procedură. La 20 mai 1999, Curtea de District le-a solicitat să prezinte informații privind participarea la școală și venitul mamei lor. 15. La 19 februarie 2001, Curtea de District a solicitat informații de la angajatorii mamei și tatăl reclamanților cu privire la veniturile lor respective. 16. La 20 martie 2001, Curtea de District a organizat o ședință la care părțile au solicitat o suspendare de trei săptămâni pentru a explora posibilitatea de soluționare a cazului. La 9 aprilie 2001, avocatul reclamantului a informat Curtea de District că încercările de soluționare a cazului au eșuat și a solicitat reluarea procedurii și o audiere fixată prompt. Ea a reiterat cererea la 10 septembrie 2001. 18. O altă audiere a avut loc la 9 octombrie 2001 și a fost suspendată sine die Acuzatul a fost ordonat să prezinte dovezi. Ordinea a fost reiterată la 8 noiembrie 2001. 19. O audiere a fost stabilită pentru 28 martie 2002 și a fost suspendată la 23 aprilie 2002 și apoi la 23 mai 2002 20. La 23 mai 2002, Curtea de District a organizat o audiere după care, în aceeași zi, a eliberat o ordonanță de întreținere în favoarea primului solicitant și a sporit întreținerea care urmează să fie plătită celui de-al doilea reclamant. În același timp, a determinat perioada pentru care ar trebui plătită întreținerea și a permis tatălui să plătească amânările în tranșe. 21. La cererea judecătorului Curții de District care se ocupă de acest caz, președintele Curții de District a autorizat o prelungire a perioadei de finalizare a versiunii scrise a hotărârii până la 30 iulie 2002. Tribunalul de District a obținut observațiile reclamanților în răspuns și taxa de judecată de la inculpat și, la 22 octombrie 2002, a depus dosarul Curții Regionale Bratislava (Krajský súd ) pentru o decizie privind recursul. 23. La 24 februarie 2003, Curtea regională a returnat dosarul Curții de District fără a hotărî din cauza faptului că aceasta din urmă nu a reușit. Curtea de District a furnizat și a asigurat serviciul în favoarea părților din decizia în cauză, devenind finală la 16 iulie 2003. Dosarul a fost reîntoars la Curtea Regională la 9 septembrie 2003. 25. La 23 martie 2004, Curtea Regională a ascultat recursul, iar ședința a fost suspendată în vederea obținerii dosarului cu privire la cererea tatălui de anulare a obligației sale de întreținere. 26. La 15 iunie 2004, Curtea Regională a anulat hotărârea de primă instanță și a trimis această chestiune Curții de District pentru preluarea unor dovezi suplimentare și reexaminarea. 27. În decembrie 2005, Curtea de District a solicitat reclamanților să informeze instanța dacă sunt încă studenți cu timp integral sau sunt implicați în formare pentru o carieră viitoare. 28. Curtea de District a avut audieri la 20 și 24 aprilie 2007. În această ultimă audiere a pronunțat o hotărâre care a ordonat inculpatului să plătească întreținerea în favoarea primului solicitant, determinând perioada pentru care ar trebui plătită întreținerea, permițând inculpatului să plătească achizițiile în tranșe și respingând restul acțiunii. 29. La 13 iulie 2004, reclamanții, reprezentați de un avocat, au depus o plângere în temeiul articolului 127 din Constituție la Curtea Constituțională ( Ústavný súd ) în ceea ce privește durata procedurii în acțiunea lor. Au dirijat plângerea atât împotriva Curții de District, cât și a Curții Regionale și au solicitat SKK 500.000 [2] fiecare în daune. 30. La 8 septembrie 2004, Curtea Constituțională a declarat reclamația admisibilă în măsura în care a fost adresată Curții Regionale și inadmisibilă în măsura în care a fost adresată Curții de District. În conformitate cu practica sa stabilită, Curtea Constituțională a constatat că plângerea cu privire la Curtea de District a fost suspendată deoarece procesul dinaintea instanței respective s-a încheiat cu hotărârea sa din 23 mai 2002. Întrucât procedura nu mai era în suspensie la momentul în care a fost depusă plângerea constituțională, examinarea lor nu mai putea servi la accelerarea lor. 31. La 2 decembrie 2004, Curtea Constituțională a constatat că nu a existat nicio încălcare a dreptului reclamantului la o audiere fără întârziere nejustificată (art. 48 § 2 din Constituție). În conformitate cu decizia de admisibilitate a acesteia, Curtea Constituțională a examinat exclusiv partea procedurii în fața Curții Regionale. Acesta nu a constatat nici o complexitate specifică a faptului sau a dreptului în acest caz și nici o întârziere atribuibilă reclamanților. De asemenea, a constatat că Curtea regională nu a putut suporta nici o responsabilitate a procedurii în perioada între 24 februarie și 9 septembrie 2003, atunci când dosarul a fost în fața Curții de District pentru corectarea erorilor procedurale în legătură cu hotărârea din 4 iulie 1996. Prin urmare, Curtea Constituțională s-a limitat la perioada de după 9 septembrie 2003 și nu a constatat întârzieri semnificative din partea Curții Regionale. La 14 octombrie 2004, reclamanții au depus o nouă plângere constituțională cu privire la întârzierile în cadrul procedurii în fața Curții de District. Hotărârea în instanță a fost anulată și chestiunea a fost trimisă Curții de District. Astfel, nici ei, nici Curtea Constituțională nu au fost conștienți de faptul că, la momentul hotărârii de inadmisibilitate parțială a Curții Constituționale, acțiunea lor a fost de fapt din nou în fața Curții de District. La 27 octombrie 2004, Curtea Constituțională a declarat plângerea inadmisibilă în temeiul art. 24 lit. (a) și 25 § 2 din Legea Curții Constituționale din cauza faptului că se referă la o chestiune care s-a considerat res iudicata Hotărârea tatălui 34. La 5 iunie 1995, tatăl reclamantului a depus o propunere separată de anulare a obligației sale de întreținere în ceea ce privește cel de-al doilea reclamant. 35. La 29 aprilie 1996, Curtea de District a permis această propunere. 38. La 26 august 2003, Curtea Supremă a anulat decizia din 21 februarie 1997 și a trimis Tribunalul Regional o nouă hotărâre a apelului celui de-al doilea reclamant împotriva hotărârii din 29 aprilie 1996. Curtea Supremă a constatat că Curtea Regională a eșuat în calculul perioadei de apel și că recursul a fost depus în timp util. 39. La 26 februarie 2004, Curtea Regională a anulat hotărârea de primă instanță și a întrerupt procedura după retragerea acțiunii tatălui. Reclamanții se plângea că durata procedurii în acțiunea lor a fost incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Admisibilitatea 41. Guvernul a contestat acest argument, susținând în special că reclamanții nu au respectat cerințele prevăzute la art. 35 § 1 din Convenția de a epuiza căile de recurs interne în sensul că nu au contestat durata procedurii în fața Curții de District atunci când aceste proceduri erau încă în așteptare și în sensul că nu au contestat eventualele întârzieri procedurale în perioada de după hotărârea Curții Constituționale (nález ) din 2 decembrie 2004 prin intermediul unei noi plângeri în temeiul articolului 127 din Constituție. 42. Reclamanții au considerat că au respectat cerințele articolului 35 § 1 din Convenție în ceea ce privește epuizarea recoursurilor interne. Acestea au susținut că abordarea Curții Constituționale la plângerile cu privire la lungimea procedurii care au avut loc în mai multe cazuri nu era clară și inconsecvent. Având în vedere că recurgerea lor repetată la Curtea Constituțională nu a avut niciun efect, reclamanții au considerat că nu erau obligați să depună o altă plângere. În ceea ce privește fondul cererii, reclamanții au susținut că procedurile au fost marcate de ineficiență gravă din partea instanțelor și au subliniat că acestea sunt încă pendente. 43. Tribunalul consideră oportun să recapituleze partea relevantă a jurisprudenței sale în ceea ce privește durata procedurilor în Slovacia. 44. Înainte de 1 ianuarie 2002, în sensul Convenției nu a existat nici un „remediare eficient” în ceea ce privește durata excesivă a procedurilor în Slovacia (a se vedea, de exemplu, Bánošová c. Slovacia (dec.), nr. 38798/97, 27 aprilie 2000). 45. La 1 ianuarie 2002 a intrat în vigoare o modificare constituțională care prevede un nou remediu în temeiul articolului 127 din Constituție, care este considerat în principiu „eficient” în sensul Convenției în ceea ce privește lungimea excesivă a procedurilor (a se vedea Andrášik și alții c. Slovacia (dec.), nr. 57984/00, 60237/00, 60242/00, 60679/00, 60680/00, 68563/01 și 60226/00, ECHR 2002 IX). 46. Având în vedere practica Curții Constituționale de a examina separat părțile de procedură care se desfășoară înainte de mai multe instanțe sau instituții fără a furniza o evaluare generală a duratei lor, Curtea a subliniat că o lungime a plângerii în temeiul articolului 127 din Constituție poate fi considerată „eficientă” numai în scopuri ale convenției, dacă este capabilă să conducă în fiecare caz individual la un caz individual examinarea lungii globale a procedurii (a se vedea Bako c. Slovacia (dec.), nr. 60227/00, 15 martie 2005). 47. Practicea de mai sus a Curții Constituționale a pus o întrebare generală cu privire la dacă o plângerea în temeiul articolului 127 din Constituție a fost un remediu compatibil cu cerințele articolului 35 § 1 din Convenție în situațiile în care procedura a avut loc înainte de mai multe instanțe sau instituții (a se vedea Šebeková și Horvatovičová c. Slovacia , nr. 73233/01, § 42, 14 februarie 2006 și Jakub c. Slovacia , nr. 2015/02, § 47, 28 februarie 2006). 48. Curtea Europeană a răspuns la întrebarea de mai sus pe baza celor mai recente informații referitoare la practica internă relevantă. și, în general, eficacitatea plângerii în temeiul articolului 127 din Constituție ca remediu în ceea ce privește lungimea procedurilor care a avut loc înainte de mai multe instanțe sau instituții și că această constatare nu a fost afectată de cerințele tehnice ale abordării Curții Constituționale față de astfel de situații (a se vedea Obluk c. Slovacia , nr. 69484/01, § 60, 20 iunie 2006). 49. Prin urmare, Curtea Europeană a recunoscut că reclamanții sunt obligați să își formuleze plângeri constituționale în mod care să permită Curții Constituționale să examineze lungimea globală a procedurii (a se vedea, un contrario Obluk , citat mai sus §§ 61 și 62 și Šidlová c. Slovacia , nr. 50224/99, § 53, 26 septembrie 2006). 50. În ceea ce privește circumstanțele prezentului caz, Curtea observă că, în plângerea lor constituțională din 13 iulie 2004, reclamanții au contestat lungimea procedurii atât în fața Curții de District, cât și în instanța regională. Reprezentat de un avocat, ei și-au formulat plângerea și rezumatul său în conformitate cu normele procedurale aplicabile și au stabilit practica într-un mod care a permis Curții Constituționale să trateze în ansamblul procedurii (a se vedea Obluk , citat mai sus §§ 61 și 62). Cu toate acestea, prin decizia sa din 8 septembrie 2004, Curtea Constituțională din motive politice excluse din examinarea sa parte a procedurii care s-a desfășurat în fața Curții de District și care, în același timp, a reprezentat o parte substanțială a procedurii. Reînnoirea plângerii constituționale a reclamanților, depusă în momentul în care procedura era din nou în suspensie în fața instanței de primă instanță, după ce prima hotărâre a Curții de district a fost anulată în apel și chestiunea a fost trimisă Curții de District, nu a modificat acest rezultat. 51. În circumstanțele de mai sus și având în vedere principiul conform căruia Convenția are scopul de a proteja drepturile practice și eficiente ( a se vedea McCann și alții c. Regatul Unit , hotărârea din 27 ) Seria A nr. 324, p. 45-46, §§ 146-147), Curtea constată că reclamanții au respectat epuizarea reglementării privind căile de recurs interne în temeiul articolului 35 § 1 din Convenție și că obligarea acestora să utilizeze pentru o a treia dată remediere în temeiul articolului 127 din Constituție ar fi o cerință prea oneroasă în temeiul prevederii respectivei Convenții (a se vedea, de exemplu, Sukobljević v. Croația , nr. 5129/03, § 52, 2 noiembrie 2006 ). Rezultă că obiecția Guvernului cu privire la epuizarea căilor interne de recurs trebuie respinsă . 52. Perioada care va fi luată în considerare a început la 30 septembrie 1994 și nu s-a încheiat încă . Astfel a durat mai mult de 13 ani pentru două nivele de competență 53. Curtea constată că cererea nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII). 55. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 56. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că, în cazul instant, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 57. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 58. Al doilea reclamant a solicitat 225.000 SKK [3] În ceea ce privește prejudicii materiale, această sumă a reprezentat taxele de școală pentru cinci ani din studiile sale (a se vedea punctul 10 de mai sus). Reclamanții au solicitat, de asemenea, 750.000 SKK [4] fiecare în ceea ce privește prejudiciile morale. 59. Guvernul a contestat cererea privind prejudicii materiale ca atare și cererea privind prejudiciile morale în ceea ce privește suma sa. 60. În măsura în care afirmația privind prejudicii materiale a fost justificată, Curtea nu descoperă nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, consideră că reclamanții trebuie să fi suferit prejudicii morale. Costuri și cheltuieli 61. Reclamanții au solicitat, de asemenea, 40.653 SKK [5] pentru taxele juridice suportate în fața instanțelor obișnuite și a Curții Constituționale și 10.000 SKK [6] pentru costurile de traducere suportate în fața Curții. 62. Guvernul a contestat reclamația cu privire la taxele juridice, dar a acceptat reclamația cu privire la costurile de traducere. 63. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea sumei de 950 EUR pentru taxe juridice în fața Curții Constituționale și 300 EUR pentru costurile de traducere în fața Curții. În consecință, acordă reclamanților 1,250 EUR în comun sub acest cap. Interes implicit 64. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; Statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, fiecare dintre reclamanții 8,000 EUR (opt mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și reclamanții în comun 1,250 EUR (o mie două sute cincizeci și cincizeci de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, sumele de mai sus care urmează să fie convertite în moneda statului interesat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 18 decembrie 2007, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. 750.000 SKK este echivalent cu aproximativ 22.700 EUR [5] 40.653 SKK este echivalent cu aproximativ 1.200 EUR [6] 10.000 SKK este echivalent cu aproximativ 300 EUR.
FOURTH SECTION
CASE OF JAKUBIČKA AND MAGYARICSOVÁ v. SLOVAKIA
(Application no. 16126/05)
18 December 2007
FINAL
18/03/2008
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Jakubička and Magyaricsová v. Slovakia,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Sir
Nicolas
Bratza,
President,
Mr
Mr
Mr
Ms
Mr
Mrs
judges,
and Mr
T.L.
Early
,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 27 November 2007,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 16126/05) against the Slovak Republic lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by two Slovak nationals, Mr Marcel Jakubička (“the first applicant”) and Ms Jana Magyaricsová (“the second applicant”) (together referred to as “the applicants”), on 13 April 2005.
2.
The applicants were represented by Ms Ľ. Jakubičková, their mother. The Slovak Government (“the Government”) were represented by their Agent, Ms M. Pirošíková.
3.
On 12 March 2007 the President of the Fourth Section of the Court decided to give notice of the application to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it was decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
4.
The applicants are siblings. They were born in 1973 and 1976 respectively and live in Bratislava.
A.
Factual background
5.
The applicants' parents are divorced. Their father had been ordered by the Bratislava III District Court (then
Obvodný súd
, at present
Okresný súd
) to contribute to their maintenance.
6.
The father's obligation to contribute to the first applicant's maintenance ended when the first applicant finished his secondary studies and commenced his military service.
7.
After his military service, the first applicant commenced his university studies and applied for a fresh maintenance order against his father. Jointly with the first applicant, the second applicant applied for an
increase of her maintenance.
8.
The applicants' father then filed a separate action to have his maintenance obligation terminated.
9.
These two actions were determined in two separate sets of proceedings which are described below, the applicants' action being the main subject matter of the present application.
10.
As a consequence of the ongoing and still unresolved maintenance dispute the applicants found it difficult to provide for themselves during their studies. The second applicant finally had to abandon her post-secondary education in order to allow the first applicant to finish his studies.
The second applicant later became a mother and was no longer completely free in her choice of school since she had to combine her studies with her family situation and commitments. Since a public sector college was not an option given her situation, she is currently studying at a private college where she has to pay an annual tuition fee of 45,000 Slovakian korunas
[1]
B.
The applicants' action
11.
On 30 September 1994 the applicants' mother filed a motion against their father for a fresh maintenance order in respect of the first applicant and for an increase of the payments towards the maintenance of the second applicant.
12.
On 30 November 1994 the applicants submitted powers of attorney in favour of their mother and provided further and better particulars specifying,
inter alia
, that the claim was in their own name but that they were acting through the intermediary of their mother.
13.
On 4 July 1996 the District Court held a hearing at which it allowed the applicants to continue the action directly in their own names. Further hearings were scheduled for 13 March and 3 April 1997. The former had to be adjourned due to the absence of the parties. The latter was adjourned to enable the applicants to amend their statement of claim, which they did on the same day.
14.
On 29 December 1998 the applicants requested that the proceedings be dealt with. On 20 May 1999 the District Court requested them to submit information concerning their school attendance and their mother's income.
15.
On 19 February 2001 the District Court requested information from the employers of the applicants' mother and father concerning their respective incomes.
16.
On 20 March 2001 the District Court held a hearing at which the parties requested a three-week adjournment in order to explore the possibility of settling the case. The hearing was adjourned
sine die
.
17.
On 9 April 2001 the applicants' lawyer informed the District Court that the attempts to settle the case had failed and requested that the proceedings be resumed and a hearing fixed promptly. She reiterated the request on 10 September 2001.
18.
Another hearing was held on 9 October 2001 and was adjourned
sine die
, the defendant being ordered to produce evidence. The order was reiterated on 8 November 2001.
19.
A hearing was fixed for 28 March 2002 and adjourned to 23
April
2002 and then again to 23 May 2002.
20.
On 23 May 2002 the District Court held a hearing following which, on the same day, it issued a maintenance order in favour of the first applicant and increased the maintenance to be paid to the second applicant. At the same time it determined the period for which the maintenance should be paid and allowed the father to pay the arrears in instalments.
21.
At the request of the District Court judge dealing with the case, the President of the District Court authorised an extension of the period for finalising the written version of the judgment until 30 July 2002. It was finally served on the parties in August 2002 and the defendant appealed.
22.
The District Court obtained the applicants' observations in reply and the court fee from the defendant and, on 22 October 2002, submitted the case file to the Bratislava Regional Court (
Krajský súd
) for a
decision on the appeal.
23.
On 24 February 2003 the Regional Court returned the case file to the District Court without a decision on the ground that the latter had failed to
deliver formally the decision of 4 July 1996 concerning the applicants' standing in the proceedings.
24.
The District Court delivered and secured service on the parties of the decision in question. It became final on 16 July 2003. The case file was re
‑
submitted to the Regional Court on 9 September 2003.
25.
On 23 March 2004 the Regional Court heard the appeal. The hearing was adjourned with a view to obtaining the case file concerning the father's claim for cancellation of his maintenance obligation.
26.
On 15 June 2004 the Regional Court quashed the first-instance judgment and remitted the matter to the District Court for the taking of further evidence and re-examination.
27.
In December 2005 the District Court requested the applicants to
inform the court whether they were still full-time students or engaged in training for a future career.
28.
The District Court held hearings on 20 and 24 April 2007. At the latter hearing it pronounced a judgment ordering the defendant to pay maintenance in favour of the first applicant, determining the period for which the maintenance should be paid, allowing the defendant to pay the arrears in instalments and dismissing the remainder of the action. The second applicant appealed and the proceedings concerning her are still pending.
C.
Constitutional complaint
29.
On 13 July 2004 the applicants, who were represented by a lawyer, lodged a complaint under Article 127 of the Constitution with the Constitutional Court (
Ústavný súd
) in respect of the length of the proceedings in their action. They directed the complaint against both the District Court and the Regional Court and claimed SKK 500,000
[2]
each in damages.
30.
On 8 September 2004 the Constitutional Court declared the complaint admissible in so far as it was directed against the Regional Court and inadmissible in so far as it was directed against the District Court. In accordance with its established practice, the Constitutional Court found that the complaint in respect of the District Court was belated because the proceedings before that court had ended with its judgment of 23 May 2002. Since the proceedings had no longer been pending at the time when the constitutional complaint had been lodged, their examination could no longer serve to expedite them.
31.
On 2 December 2004 the Constitutional Court found that there was no violation of the applicants' right to a hearing without unjustified delay (Article 48 § 2 of the Constitution). In line with its admissibility decision, the Constitutional Court examined exclusively the part of the proceedings before the Regional Court. It found no particular factual or legal complexity in the case and no delays attributable to the applicants. It further found that the Regional Court could not bear any responsibility for the proceedings in the period between 24 February and 9 September 2003 when the case file was with the District Court for the correction of procedural errors in connection with the decision of 4 July 1996. The Constitutional Court thus confined itself to the period after 9 September 2003 and found no significant delays on the part of the Regional Court.
D.
The applicants' renewed constitutional complaint
32.
On 14 October 2004 the applicants lodged a fresh constitutional complaint about delays in the proceedings in their action before the District Court. They submitted that on 4 October 2004, that is to say after the above partial inadmissibility decision of 8 September 2004, they had been served with the Regional Court's decision of 15 June 2004 by which the first
‑
instance judgment had been quashed and the matter remitted to the District Court. Thus, neither they nor the Constitutional Court had been aware of the fact that, at the time of the Constitutional Court's partial inadmissibility decision, their action had in fact been again before the District Court. Therefore, the complaint about the length of the proceedings before the District Court had not been belated.
33.
On 27 October 2004 the Constitutional Court declared the complaint inadmissible under sections 24 (a) and 25 § 2 of the Constitutional Court Act on the ground that it concerned a matter that was considered
res iudicata
.
E.
The father's action
34.
On 5 June 1995 the applicants' father lodged a separate motion for the cancellation of his maintenance obligation in respect of the second applicant.
35.
On 29 April 1996 the District Court allowed the motion. The second applicant appealed.
36.
On 21 February 1997 the Regional Court declared the appeal inadmissible as being belated. The second applicant appealed on points of law (
dovolanie
) arguing that there had been a miscalculation of the period for filing the appeal.
37.
The case file subsequently had to be re-assembled after having been misplaced.
38.
On 26 August 2003 the Supreme Court quashed the decision of 21
February 1997 and remitted the matter to the Regional Court for a new determination of the second applicant's appeal against the judgment of 29
April 1996.
The Supreme Court found that the Regional Court had erred in the calculation of the period for appealing and that the appeal had been lodged in due time.
39.
On 26 February 2004 the Regional Court quashed the first-instance judgment and discontinued the proceedings following the father's withdrawal of the action.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
40.
The applicants complained that the length of the proceedings in their action had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
41.
The Government contested that argument. In particular, they argued that the applicants had failed to comply with the requirement under Article
35 § 1 of the Convention to exhaust domestic remedies in that they had not challenged the length of the proceedings before the District Court when these proceedings had still been pending and in that they had failed to contest any possible procedural delays in the period after the Constitutional Court's judgment (
nález
) of 2 December 2004 by way of a fresh complaint under Article 127 of the Constitution.
42.
The applicants considered that they had complied with the requirements of Article 35 § 1 of the Convention as regards the exhaustion of domestic remedies. They submitted that the approach of the Constitutional Court to complaints about length of proceedings that took place over several instances was unclear and inconsistent. Given that their repeated recourse to the Constitutional Court had failed to produce any effect, the applicants considered that they were not required to file another complaint with it. As for the substance of the application, the applicants argued that the proceedings had throughout been marked by grave inefficiency on the part of the courts and pointed out that they were still pending.
43.
The Court considers it appropriate to recapitulate the relevant part of its case-law in respect of length of proceedings in Slovakia.
44.
Prior to 1 January 2002 there was no “effective remedy” in the Convention sense in respect of excessive length of proceedings in Slovakia (see, for example,
Bánošová v. Slovakia
(dec.), no. 38798/97, 27
April
2000).
45.
On 1 January 2002 a constitutional amendment entered into force which provided for a new remedy under Article 127 of the Constitution. This remedy is in principle considered “effective” in the Convention sense in respect of excessive length of proceedings (see
Andrášik and Others v. Slovakia
(dec.), nos.
57984/00, 60237/00, 60242/00, 60679/00, 60680/00, 68563/01 and 60226/00, ECHR 2002
‑
IX).
46.
Having regard to the Constitutional Court's practice to examine separately the parts of proceedings which take place before several instances or institutions without providing an overall assessment of their length, the Court has stressed that a length of proceedings complaint under Article 127 of the Constitution can only be considered “effective” for Convention purposes if it is capable of leading in each individual case to an
examination of the overall length of the proceedings (see
Bako v. Slovakia
(dec.), no.
60227/00, 15 March 2005).
47.
The above practice of the Constitutional Court posed a general question as to whether a
complaint under Article 127 of the Constitution was a remedy compatible with the requirements of Article 35 § 1 of the Convention in situations where the proceedings took place before several instances or institutions (see
Šebeková and Horvatovičová v. Slovakia
, no.
73233/01, §
42, 14 February 2006 and
Jakub v.
Slovakia
, no.
2015/02, §
47, 28 February 2006).
48.
The European Court answered the above question on the basis of the most recent information concerning the relevant domestic practice. It found no reasons to doubt
a priori
and in general the effectiveness of the complaint under Article 127 of the Constitution as a remedy in respect of length of proceedings that took place before several instances or institutions and that this finding was not affected by the technical requirements of the Constitutional Court's approach to such situations (see
Obluk v. Slovakia
, no.
69484/01, §
60, 20 June 2006).
49.
Accordingly, the European Court has recognised that applicants are required to formulate their constitutional complaints in a way permitting the Constitutional Court to examine the overall length of the proceedings (see,
a contrario
,
Obluk
, cited above, §§ 61 and 62 and
Šidlová v. Slovakia
, no.
50224/99, §
53, 26 September 2006).
50.
Turning to the circumstances of the present case, the Court observes that in their constitutional complaint of 13 July 2004 the applicants contested the length of the proceedings both before the District Court and the Regional Court. Represented by a lawyer, they formulated their complaint and its summary in accordance with the applicable procedural rules and established practice in a way which allowed the Constitutional Court to deal with the proceedings as a whole (see
Obluk
, cited above, §§ 61 and 62). However, by its decision of 8 September 2004 the Constitutional Court for policy reasons excluded from its examination the part of the proceedings which had taken place before the District Court and which, at the same time, represented a substantial part of the proceedings. The applicants' renewed constitutional complaint, lodged at the time when the proceedings were again pending before the first-instance court after the first judgment of the District Court had been quashed on appeal and the matter had been remitted to the District Court, failed to alter this outcome.
51.
In the above circumstances and having regard to the principle that the Convention is intended to safeguard rights that are practical and effective (see
McCann and Others v. the United Kingdom
, judgment of 27
September 1995, Series A no. 324, pp. 45-46, §§ 146-147), the Court finds that the applicants complied with the exhaustion of domestic remedies rule under Article 35 § 1 of the Convention and that requiring them to make use of the remedy under Article 127 of the Constitution for a third time would be too onerous a requirement under that provision of the Convention (see, for example,
Sukobljević v. Croatia
, no.
5129/03, §
52, 2
November
2006).
It follows that that the Government's objection as to the exhaustion of domestic remedies has to be dismissed.
52.
The period to be taken into consideration began on 30
September
1994 and has not yet ended. It has thus lasted more than 13
years for two levels of jurisdiction.
53.
The Court notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
54.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
55.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
56.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
57.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
58.
The second applicant claimed SKK 225,000
[3]
in respect of pecuniary damage. This amount represented tuition fees for five years of her studies (see paragraph 10 above). The applicants also claimed SKK 750,000
[4]
each in respect of non-pecuniary damage.
59.
The Government contested the claim concerning pecuniary damage as such and the claim concerning non-pecuniary damage as to its amount.
60.
In so far as the claim in respect of pecuniary damage has been substantiated, the Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, it considers that the applicants must have sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards to each of them 8,000 euros (EUR) under that head.
B.
Costs and expenses
61.
The applicants also claimed SKK 40,653
[5]
for legal fees incurred before the ordinary courts and the Constitutional Court and SKK 10,000
[6]
for translation costs incurred before the Court.
62.
The Government contested the claim as to legal fees but accepted the claim as to translation costs.
63.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the sum of EUR 950 for legal fees before the Constitutional Court and EUR
300 for translation costs before the Court. Accordingly, it awards the applicants jointly EUR 1,250 under this head.
C.
Default interest
64.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, each of the applicants EUR 8,000 (eight thousand euros) in respect of non-pecuniary damage and the applicants jointly EUR 1,250 (one thousand two hundred and fifty euros) in respect of costs and expenses, the above amounts to be converted into the currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicants' claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 18 December 2007, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
T.L.
Early
Nicolas
Bratza
Registrar
President
[1]
SKK 45,000 is equivalent to approximately 1,300 euros (EUR).
[2]
SKK 500,000 is equivalent to approximately EUR 15,000.
[3]
SKK 225,000 is equivalent to approximately EUR 6,800.
[4]
SKK 750,000 is equivalent to approximately EUR 22,700.
[5]
SKK 40,653 is equivalent to approximately EUR 1,200.
[6]
SKK 10,000 is equivalent to approximately EUR 300.