ÎCCJ, decizie (scj.ro #82965)
ÎCCJ, decizie (scj.ro #82965) (Înalta Curte de Casație și Justiție)
Cerere de sesizare a Curții de Justiție a Uniunii
Europene. Interpretarea normelor de drept național. Condiții de
admisibilitate
Cuprins pe materii: Drept comercial. Alte materii
Index alfabetic: cerere
de sesizare a Curții Europene de Justiție
-
întrebare preliminară
-
interpretarea normelor de drept național
-
inadmisibilitate
Tratatul privind Funcționarea Uniunii
Europene, art. 267
Legea
de transpunere a unei directive CEE face parte din dreptul intern, iar
dacă aceasta nu vine în conflict cu dreptul Uniunii Europene, sesizarea cu
trimitere preliminară în baza art. 267 din Tratatul privind
Funcționarea Uniunii Europene apare ca inadmisibilă, competența
revenind exclusiv instanței naționale, iar nu Curții de
Justiție a Uniunii Europene.
Secția a II-a civilă, Încheiere din 22 noiembrie
2012
Cu
titlu preliminar
.
1.
Pe rolul Înaltei Curți se află dosarul având ca obiect recursul pe
care recurenta-reclamantă SC R. România SRL l-a promovat împotriva
deciziei nr. 260 din 20 decembrie 2011 pronunțată de Curtea de Apel
Cluj, cu termen de soluționare: 20 noiembrie 2012.
2.
Decizia ce se va pronunța asupra recursului de față, deși
irevocabilă sub aspectul epuizării căilor de atac de reformare,
poate fi supusă în dreptul intern căilor de atac de retractare:
contestație în anulare și revizuire, cu consecința, în caz de
admitere, a posibilității reformării hotărârilor
pronunțate în cauză pentru anumite cazuri și în anumite
condiții prevăzute de legea procesuală română.
3.
La acest termen recurenta-reclamantă SC R. România SRL a formulat o
solicitare scrisă prin care, în temeiul art. 267 din Tratatul privind
Funcționarea Uniunii Europene, a cerut sesizarea instanței comunitare
în vederea pronunțării unei hotărâri preliminare pentru
interpretarea unora din prevederile Directivei 86/653/CEE privind armonizarea
conținutului drepturilor agenților comerciali independenți din
Statele membre ale Uniunii Europene.
Acțiunea principală
Prin acțiunea promovată și înregistrată la Tribunalul comercial Cluj, reclamanta SC R. România SRL a solicitat în contradictoriu cu
pârâta SC W.D.&W. GMBH obligarea acesteia la plata unor sume de bani cu
titlu de comision de intermediere conform facturii nr. 2009102 din 3 septembrie
2009 și a dobânzii legale, precum și la plata unei indemnizații
de încetare a raporturilor contractuale prin raportare la art. 22 din Legea nr.
509/2002 și a unor daune-interese rezultate ca urmare a
renunțării de către pârâtă, în mod unilateral și
fără preaviz, la raporturile contractuale derulate între
părți și pe care reclamanta le consideră specifice
contractului de agenție. Pretențiile reclamantei au fost întemeiate
în drept pe dispozițiile Legii nr. 509/2002 privind agenții
comerciali permanenți, astfel cum reiterează recurenta și prin
recursul declarat. În fața instanței de fond, pârâta nu a formulat
cerere reconvențională și nu s-au înregistrat cereri de intervenție
din partea vreunui terț, cauza aflându-se în primul său ciclu
procesual.
Hotărârile
pronunțate în cauză
Prin sentința comercială nr. 1043
pronunțată la 24 februarie 2011, Tribunalul Comercial Cluj a respins
cererea de chemare în judecată promovată de reclamantă cu
obligarea acesteia la plata cheltuielilor de judecată.
Motivarea sentinței instanței de fond a fost în sensul
că pretențiile reclamantei sunt întemeiate pe dispozițiile Legii
nr. 509/2002, iar potrivit art. 18 din această lege dovada raporturilor de
agenție se face prin contract în formă scrisă, reclamanta
nedepunând la dosar un înscris în acest sens.
Prin decizia nr. 260 din 20 decembrie 2011, Curtea de Apel
Cluj, Secția comercială, de contencios administrativ și fiscal,
a respins ca nefondat apelul pe care reclamanta l-a declarat împotriva
sentinței.
Criticile apelantei-reclamante, raportate la aplicarea
prevederilor art. 5, 6, 9, 18 și 22 din Legea nr. 509/2002 – în vigoare
la momentul introducerii acțiunii, au fost înlăturate de
instanța de apel, aceasta menținând ca legală sentința
apelată, confirmând motivarea acesteia în sensul că, în raport de
dispozițiile Legii nr. 509/2002, reclamanta nu a probat existența
unui contract de agenție în formă scrisă.
Recursul
7.
Împotriva deciziei instanței de apel reclamanta SC R. România SRL a
declarat recurs întemeiat pe dispozițiile art. 304 pct. 7 și 9 C. proc. civ. prin care solicită admiterea recursului, casarea hotărârii recurate ca
fiind nelegală și trimiterea cauzei spre rejudecare instanței de
apel, termenul de soluționare stabilit aleatoriu fiind la 20 noiembrie
2012.
Cererea recurentei de sesizare a Curții Europene de
Justiție
Anterior concluziilor pe fond, recurenta-reclamantă a
solicitat Înaltei Curți sesizarea de către aceasta a instanței
comunitare în baza art. 267 TFUE, în vederea pronunțării unei
hotărâri preliminare pentru interpretarea prevederilor Directivei nr.
86/653/CEE privind armonizarea conținutului drepturilor agenților
comerciali independenți din Statele Membre al Uniunii Europene.
Recurenta a propus următoarele întrebări:
1
. „Dacă prevederile art. 1 alin. (2) și ale art. 3
alin. (2) ale Directivei se interpretează în sensul că agentul este
acel intermediar independent față de cel reprezentat și care are
obligația de rezultat privind mijlocirea încheierii contractelor între
reprezentant și terț ca urmare a promovării realizate de
reprezentant, chiar dacă în raportul contractual părțile nu
poartă denumirea generică de Agent și respectiv de Comitent?”
2.
„Dacă procesul-verbal al întâlnirii
părților din data de 29.01.2009 face parte din câmpul de aplicare a
Directivei în sensul că reprezintă – un acord al părților
raportat la comisionul datorat ca urmare a încetării raporturilor
contractuale, în interpretarea și aplicarea prevederilor art. 7 și 8
ale Directivei?”
Aprecierea Înaltei Curți
9.
Cererea este inadmisibilă
.
Articolul 267
din Tratatul de Funcționare al Uniunii Europene, TFUE, pe care recurenta
și-a întemeiat solicitarea de sesizare a Curții de Justiție a
Uniunii Europene a făcut el însuși obiectul interpretării
instanței comunitare sub aspectul condițiilor de admisibilitate a
sesizărilor, a competențelor și repartizării
funcțiilor între această instanță și instanța
națională, a accepțiunii de instanță în general
și a limitelor de sesizare în temeiul art. 267 paragraf 2 și 3 din
TFUE, fost art. 177, fost art. 234 din Tratat.
Cu privire la procedura de urmat în fața instanței
naționale Tratatul nu conține o reglementare anume, permițând
statului membru, conform principiului autonomiei procedurale, edictarea de
norme cu acest obiect.
Codul român de procedură civilă în vigoare nu
reglementează procedura în fața instanței naționale de
sesizare a Curții Europene cu titlu preliminar.
Curtea de Justiție a emis totuși Recomandări
în atenția instanțelor naționale referitoare la efectuarea
trimiterilor preliminare (2012/C338/01, Jurnalul Oficial al U.E., 06.11.2012,
adoptate în baza Regulamentului de procedură al CJUE, Jurnalul Oficial din
29.09.2012, în vigoare cu 01.11.2012) prin care se configurează: competența
Curții în materie preliminară și rolul ei în cadrul procedurii
preliminare; decizia de a efectua o trimitere preliminară: autorul
cererii, trimiterea în interpretare și trimiterea în aprecierea
validității; momentul adecvat pentru a efectua o trimitere
preliminară; forma și conținutul cererii de decizie
preliminară; efectele trimiterii preliminare asupra procedurii
naționale; cheltuielile de judecată și asistența
judiciară.
Conform punctului 7 din aceste Recomandări, rolul
Curții de Justiție este acela de a oferi o interpretare a dreptului
Uniunii sau de a se pronunța cu privire la validitatea acestuia, iar nu de
a aplica acest drept la situația de fapt care face obiectul procedurii
principale. Acest rol revine instanței naționale și, prin
urmare, Curtea nu este competentă să se pronunțe cu privire la
probleme de fapt ivite în cadrul litigiului principal. Ea nu este
competentă, conform textului citat, nici să soluționeze
eventuale divergențe de opinii în interpretarea sau aplicarea normelor de
drept național,
competența interpretării și
aplicării dreptului național revenind, de asemenea, statului
național
.
Decizia de sesizare a Curții cu titlu preliminar
aparține în exclusivitate instanței naționale indiferent de
împrejurarea că părțile din litigiul principal și-au
exprimat sau nu și-au exprimat dorința în această
privință (pct. 10 Recomandări) și tot instanța
națională apreciază în ce etapă a procedurii se impune
adresarea respectivei cereri (pct. 18 din Recomandări), conform și
unei jurisprudențe constante a instanței comunitare sub acest aspect.
Conform art. 267 TFUE orice instanță dispune de
prerogativa de a adresa o cerere de interpretare preliminară referitoare
la interpretarea unei norme a dreptului Uniunii în cazul în care apreciază
că o astfel de decizie îi este necesară pentru soluționarea
litigiului cu care a fost sesizată.
Obligația de sesizare a Curții există conform
paragrafului 3 al art. 267 pentru instanța ale cărei decizii nu sunt
supuse vreunei căi de atac în dreptul intern.
De la această obligație, Recomandările, art. 12,
identifică următoarele excepții: existența unei
jurisprudențe în materia respectivă; interpretarea corectă care
trebuie dată normei de drept în cauză este evidentă.
În ce privește accepțiunea sintagmei conținută
de art. 267 paragraf 3 TFUE:
”ale cărei decizii nu sunt supuse vreunei
căi de atac în dreptul intern”
, se constată că modul de
formulare exclude orice cale de atac, ori, conform dreptului procesual român,
decizia ce se va pronunța asupra recursului, cazul în speță,
poate face obiectul unor căi de atac extraordinare de retractare care, în
caz de admitere, pot avea ca efect reformarea hotărârilor pronunțate
chiar cu consecința schimbării soluției asupra cererii de
chemare în judecată, jurisprudența națională fiind
elocventă în acest sens.
Articolul 267 paragraful 3 TFUE a făcut, însă,
obiectul unor hotărâri de interpretare ale Curții de Justiție,
prin care Curtea a statuat în sensul circumstanțierii obligației de
trimitere în raport de elemente pe care acestea le identifică.
Astfel, prin Hotărârea CILFIT, cauza 283/81, Curtea a
stabilit că „articolul 177 al treilea paragraf (actualul 267 paragraful 3
TFUE) trebuie să fie interpretat în sensul că o instanță
națională ale cărei decizii nu sunt supuse unei căi de atac
în dreptul intern trebuie, atunci când se pune o problemă de drept
comunitar în cauza dedusă judecății sale, să își
îndeplinească obligația de sesizare a Curții de Justiție,
cu excepția cazului în care constată că problema invocată
nu este pertinentă sau că dispoziția comunitară în
cauză a făcut deja obiectul unei interpretări din partea
Curții sau că aplicarea corectă a dreptului comunitar se impune
cu o asemenea evidență încât nu mai lasă loc niciunei îndoieli
rezonabile”.
Repetitiv, Curtea de Justiție a statuat că
întrebările privind dreptul Uniunii beneficiază de o prezumție
de pertinență, că respingerea unei cereri formulată de o
instanță națională nu este posibilă decât atunci când
este evident că interpretarea solicitată a dreptului Uniunii nu are
nicio legătură cu realitatea și cu obiectul acțiunii
principale sau atunci când problema este de natură ipotetică și
Curtea nu dispune de elemente de fapt și de drept necesare pentru a
răspunde în mod util la întrebările care i-au fost adresate (cauza
94/04 Cipolla și alții, Hotărârea din 5 decembrie 2006;
Hotărârea din 1 iunie 2010, Blanco Pérez și Chao Gomez; cauza 225/09,
Hotărârea din 2 decembrie 2010, Jakubowska).
Totodată, cu privire la interpretarea art. 267 paragraf 3,
Curtea de Justiție a statuat că existența în dreptul intern a
unei reguli care leagă instanțele în problemele de drept de
soluția unei instanțe de grad superior nu poate, în sine, să le
priveze de facultatea de a sesiza Curtea de Justiție (Cauza 166/73,
Rheinmuhlen-Düsseldorf, Hotărârea din 16 ianuarie 1974).
Această hotărâre statuează însă și
cu privire la scopul reglementării pe care o conține art. 177, actual
267 TFUE, în sensul care urmează:
”Esențial pentru prezervarea caracterului comunitar al
dreptului instituit prin Tratat, art. 177 are scopul de a asigura acestui
drept, în toate cazurile, același efect în toate statele
Comunității. Dacă art. 177 urmărește să evite
divergențele de interpretare a dreptului comunitar pe care instanțele
naționale trebuie să îl aplice, el tinde, deopotrivă, să
asigure această aplicare prin punerea la dispoziția
judecătorului național a unui mijloc de eliminare a
dificultăților pe care le poate ridica exigența de a da
dreptului comunitar efectul său deplin în cadrul sistemului judiciar al
statului membru.”
În același sens, recentele Recomandări ale Curții
de Justiție stabilesc că „trimiterea preliminară reprezintă
un mecanism fundamental al dreptului Uniunii Europene, care este menit să
confere instanțelor statelor membre mijloacele de a asigura o interpretare
și o aplicare uniforme a acestui drept în cadrul Uniunii” (art. 1).
Față și de conținutul punctului 7 din
Recomandări, precitat, conform căruia Curtea de Justiție nu este
competentă să soluționeze eventuale divergențe de opinii în
interpretarea sau aplicarea normelor de drept național, rezultă
că prima condiție pe care instanța de trimitere trebuie să
o verifice anterior demarării procedurii preliminare este aceea dacă
în acțiunea cu care reclamanta a investit instanța de fond se
aplică nemijlocit dreptul Uniunii sau dreptul național, dacă în
dreptul intern există o reglementare proprie, subsecventă
aderării la Uniune și deci în armonizarea acestui drept,
condiție extrinsecă art. 267 TFUE, care, la rândul său, impune
limitările deja arătate în declanșarea procedurii trimiterii
preliminare.
Dacă în dreptul intern există o atare
reglementare, iar aceasta nu vine în conflict cu dreptul Uniunii, problema este
una de aplicare a legii naționale, iar o eventuală sesizare cu trimitere
preliminară este neavenită, acestea plasându-se în câmpul
soluțiilor de inadmisibilitate ale Curții de Justiție asupra
trimiterilor preliminare.
Sub acest aspect, Curtea de Justiție a statuat neechivoc:
”În
cazul în care dreptul comunitar devine aplicabil prin dreptul național, îi
revine exclusiv instanței naționale competența de a aprecia
sfera exactă a acestei referiri la dreptul comunitar”.
(Cauzele
reunite C-297/88 și C- 197/89, Hotărârea din 18.10.1990, Dzodzi).
În concret, reclamanta prin cererea sa a solicitat
interpretarea dispozițiilor art. 1 alin. (2) și art. 3 alin. (2) din
Directiva 86/653 CEE privind armonizarea conținutului drepturilor
agenților comerciali independenți din statele membre ale Uniunii
Europene, în cadrul primei întrebări, și a dispozițiilor art. 7
și 8 din aceeași directivă, în cadrul celei de a doua
întrebări.
Această Directivă a fost transpusă în dreptul
intern prin Legea nr. 509/2002 privind agenții comerciali permanenți.
Conform art. 1 alin. (2) din Directivă: „
În sensul
prezentei Directive, prin „agent comercial” se înțelege acel intermediar
independent care este împuternicit în mod regulat, fie să negocieze
vânzarea sau cumpărarea de bunuri pentru altă persoană,
denumită comitent, fie să negocieze și să încheie asemenea
operațiuni în numele și pe seama comitentului”.
Conform art. 1 alin. (2) din legea națională:
„În
sensul prezentei legi, prin agentul comercial permanent, denumit în continuare
agent, se înțelege comerciantul, persoană fizică sau
juridică, care, în calitate de intermediar independent, este împuternicit
în mod statornic:
a)
să negocieze afaceri pentru o altă persoană
fizică sau juridică, denumită în continuare comitent; sau
b) să negocieze și să încheie afaceri pe seama
comitentului.”
Conform
art. 3 alin. (2) din Directivă:
„ În lipsa unei stipulații
contrare agentul poate reprezenta mai mulți comitenți, iar comitentul
se poate folosi în același timp, în aceeași regiune și pentru
același comerț de mai mulți agenți”.
Art. 3 alin. (2) din Legea nr. 509/2002, este identic cu art. 3
alin. (2) din Directivă, nu numai ca număr, dar și sub aspectul
conținutului:
„În lipsa unei stipulații contrare agentul poate
reprezenta mai mulți comitenți, iar comitentul se poate folosi în
același timp, în aceeași regiune și pentru același
comerț de mai mulți agenți”.
Aceeași similaritate de reglementare până la
identitate se regăsește între art. 7 și 8 din Directivă
și art. 12 și respectiv 13 din Legea nr. 509/2002, succesiunea
articolelor fiind și ea grăitoare sub aspectul sistematizării
normative.
Reclamanta-recurentă, la rândul său, și-a
întemeiat acțiunea pe dispozițiile Legii 509/2002, pe legea
națională de transpunere a directivei, fără a susține
în fața vreunei instanțe și nici prin cererea prezentă
contrarietatea acestei legi cu Directiva 86/653 CEE.
Așadar, dreptul aplicabil litigiului este dreptul
intern, iar cu privire la eventualele divergențe de opinie în
interpretarea sau aplicarea normelor de drept național, Curtea de
Justiție nu este competentă să se pronunțe (pct. 7
Recomandări).
Jurisprudența Curții de Justiție a Uniunii
Europene, sub aspectul competenței de aplicare și interpretare a
dreptului național, este și ea constantă, statuând: ”În
această privință trebuie amintit încă de la început
că, în temeiul unei jurisprudențe constante, în cadrul procedurii
prevăzute de art. 267 TFUE, care este întemeiată pe o separare
clară a funcțiilor între instanțele naționale și
Curte, numai instanța națională este competentă să
constate și să aprecieze situația de fapt din acțiunea
principală, precum și să interpreteze și să aplice
dreptul național.” (cauzele conexate C-357 /10 C- 359/10, Hotărârea
din 10 mai 2012, Duomo Gpa SRL și alții, paragr.76).
Prin urmare, cererea recurentei de sesizare a Curții de
Justiție cu trimitere preliminară apare ca inadmisibilă sub
ambele sale întrebări, cu precizarea că propunerea de sesizare care
privește incidența dreptului comunitar, art. 7 și 8 din
Directivă, cu privire la un proces-verbal încheiat de părțile
litigante, apare ca inadmisibilă și din perspectiva lipsei de
competență a Curții de Justiție cu privire la probleme de
fapt ivite în cadrul litigiului principal, conform unei jurisprudențe
constante a Curții în acest sens, mai sus relevată.
Drept consecință, față de considerentele
expuse, Înalta Curte a respins cererea reclamantei privind propunerea de
sesizare de către această instanță a CJCE cu trimitere
preliminară, ca inadmisibilă.