Cea decizia nr. 37850/03 a Curții Europene a Drepturilor Omului (Quarta Secțiune), care a stat la 4 ianuarie 2008 în calitate de Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Josep Casadevall, Giovanni Bonello, Kristaq Traja, Lech Garlicki, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii având în vedere cererea depusă la 10 noiembrie 2003, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritul cazului, Având în vedere declarația prezentată de guvernul contestat la 26 iulie 2007 cere Curtea să excludă aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul este un național polonez care s-a născut în 1974 și trăiește în Lewes. Guvernul polonez (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 5 martie 2002, reclamantul a depus o cerere civilă la Curtea Regională de la Varșovia ( Sād Okręgowy ) pentru recunoașterea noilor ei identități de gen, deoarece era transsexuală masculină și feminină. La 10 decembrie 2002, Curtea a ordonat că se obține un aviz de experți. La 27 mai 2003, expertul și-a prezentat opinia Curții. La 13 mai 2003, reclamantul s-a plâns la președintele Curții regionale cu privire la întârzierea procedurii. La 27 iunie 2003, președintele Curții regionale a recunoscut întârzierea și a informat-o că acest lucru a fost în parte legat de dificultățile de obținere a avizului expert. La 28 iunie 2003, instanța a hotărât că trebuie obținut un al doilea aviz de experți. La 19 iulie 2003, expertul și-a prezentat avizul Curții. Între timp, la 7 iulie 2003, reclamantul s-a plângut Ombudsmanului (Rzecznik Praw Obywatelskich ) cu privire la întârzierile procedurii. Într-o scrisoare din 5 septembrie 2003 Ombudsmanul a recunoscut întârzierile și a informat reclamantul că procedura ar trebui decursă fără întârzieri suplimentare. La 24 noiembrie 2003, instanța a desfășurat o audiere și-a pronunțat hotărârea. La 16 decembrie 2004, reclamantul a depus la Curtea de Apel din Varșovia ( Sād Apelacyjny ) o plângere de încălcare a dreptului la un proces într-un timp rezonabil și a solicitat o satisfacție echitabilă. Ea s-a bazat în mod specific pe art. 18 din Legea din 17 iunie 2004 privind plângeri privind încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil ( Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki ), care a intrat în vigoare la 17 septembrie 2004. Cu toate acestea, la 6 ianuarie 2005, Curtea de Apel a respins plângerea reclamantului, susținând că dispozițiile din Legea de 2004 sunt aplicabile exclusiv procedurilor în curs de întârziere, observand că procedura a fost încheiată de o hotărâre finală a Curții Regionale de Varșovia. 3. Faptele referitoare la impactul procedurii asupra vieții private a reclamantului Reclamantul a susținut că, în opinia întârzierii pe care le-a avut, autoritățile poloneze nu și-au arătat respect pentru viața ei privată. Ea a fost înregistrată la naștere ca un bărbat, ea a suferit o operație parțială de relocare a genului și a trăit în societate ca femeie. Cu toate acestea, pentru o perioadă de aproape doi ani, reclamantul a rămas, în ochii legii, un bărbat. Ea nu a putut să își continue tratamentul medical (decizia instanței era necesară) sau să-și modifice datele cu caracter personal în registrul statutului civil și în documentele sale oficiale de identitate. În octombrie 2002, reclamantul și-a început studiile de asistență medicală la Academia Medicală. S-a confruntat cu o cantitate considerabilă de rușine zilnică și dificultăți, deoarece nu și-a putut schimba numele de bărbat (de asemenea scris pe insigna ei) la noul ei nume feminin. Prin urmare, a trebuit să-și întrerupă studiile și să-și ia concediul de un an, deoarece nu a putut urma cursurile practice de asistență medicală. Reclamantul a susținut, de asemenea, că, în o serie de situații care necesită divulgarea unui card de identitate, divergența dintre numele ei și aspectul ei a expus-o la o reacție ostilă din partea societății și a fost cauza numeroase experiențe umilitoare. După încheierea procedurii de schimbare de identitate, reclamantul a depus la 17 decembrie 2003 o cerere de a-și schimba numele de bărbat într-o femeie. La 23 decembrie 2003, biroul municipal din Varșovia ( Urzād Miasta Warszawy ) și-a acordat cererea. Legea și practicile interne relevante privind remediile pentru durata excesivă a procedurii judiciare sunt prevăzute în hotărârile Curții în cazurile Charzyński c. Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR 2005-V și Ratajczyk c. Polonia nr. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII. COMPLAINTS 1. Reclamantul s-a plâns în conformitate cu art. 6 din Convenția privind durata excesivă a procedurii. Curtea de oficiu a formulat o plângere aferentă în temeiul art. 13 din Convenție. 2. Reclamantul s-a mai plâns că, în opinia întârzierilor care au avut loc, autoritățile poloneze nu au demonstrat respectarea vieții sale private. Ea nu se bazează pe o dispoziție specifică a Convenției. ) că ea nu a avut nici un remediu eficace la dispoziția sa, de asemenea, și s-a plâns că, având în vedere ceea ce era în joc pentru ea în cadrul procedurii, autoritățile din cauza întârzierii în care au tratat reclamația ei, nu au asigurat respectarea vieții sale private și s-au bazat pe art. 6 § 1, 8 și 13 din Convenția care, în măsura în care este relevantă, prevede următoarele: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” art. 8 Fiecare are dreptul de a respecta viața sa privată și de familie, casa și corespondența sa. Nu trebuie să existe nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor care sunt conforme cu legea și sunt necesare într-o societate democratică în interesul securității naționale, al siguranței publice sau al bunăstanței economice a țării, al prevenirii tulburărilor sau al criminalității, al protecției sănătății sau morale sau al protecției drepturilor și libertăților altora. art. 13 Oricine a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoane care acționează în calitate oficială. La 26 iulie 2007, Guvernul a informat Curtea că a propus soluționarea cauzei sub forma unei declarații unilaterale; au fost de acord cu faptele cauzei prezentate de reclamant și au făcut următoarea declarație: Guvernul dorește să exprese - prin intermediul declarației unilaterale - recunoașterea lor a duratei necorespunzătoare a procedurii interne în care a fost implicat reclamantul, și faptul că, în circumstanțele particulare ale cazului reclamantului, remediul prevăzut în Actul de 2004 nu a redresat reclamația reclamantului, în consecință, că reclamantul a fost respins un remediu eficace, în conformitate cu art. 13 din convenție, precum și o încălcare a dreptului reclamantului de a respecta viața sa privată, în contravenția articolului 8 din convenție. În aceste circumstanțe, și având în vedere faptele specifice ale cazului, Guvernul declară că propune să plătească reclamantului suma de 15.000 PLN. Suma menționată mai sus, care să acopere orice pecuniar și neîntreprins prejudiciu material, precum și costuri și cheltuieli, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu se plătește această sumă în cadrul celor trei menținute Perioada lunii, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale. ... Guvernul ar sugera că declarația de mai sus ar putea fi acceptată de Curte ca „un alt motiv” care să justifice izbucnirea din lista de cazuri a Curții, astfel cum se menționează la art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție.” Într-o scrisoare din 19 iulie 2007, reclamantul a exprimat opinia că suma menționată în declarația guvernului era inacceptabil de scăzută. Ea a susținut că suma propusă de guvern nu era adecvată și nu putea fi considerată suficientă satisfacție echitabilă pentru prejudiciile materiale și morale susținute de ea. Curtea reamintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa, în special hotărârea Tahsin Acar (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI), WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec. n. 28953/03). Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele aduse împotriva Poloniei, practica sa privind plângerile cu privire la încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil și despre lipsa unui remediu eficace capabil de a oferi remediere pentru încălcarea acestui drept (a se vedea, de exemplu, Frydlender v. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII; Cocchiarella Italia [GC], nr. 64886/01, § 69-98, CEDH 2006 ...; Majewski v. Polonia , nr. 52690/99, 11 octombrie 2005; Wende și Kukówka v. Polonia , nr. 56026/00, 10 mai 2007; Kudła v. Polonia [GC], nr. 30210/96, ECHR 2000-IX, §§ 157-160; și Charzyński v. Polonia (dec.) nr. 15212/03). În ceea ce privește chestiunea în temeiul articolului 8, a căror încălcare a fost recunoscută de Guvern, Curtea constată că cererea reclamantului a fost acordată în întregime și că numele ei a fost schimbat de către biroul municipal din Varșovia, în conformitate cu cererea ei. Având în vedere natura admiterilor care figurează în declarația Guvernului, precum și valoarea compensației propuse – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare –, Curtea consideră că nu mai este justificat continuarea examinării cererii (art. 37 § 1 litera (c). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § 1 în amendă) Curtea constată, de asemenea, că această decizie constituie o rezoluție finală a acestei cereri numai în ceea ce privește procedurile dinaintea Curții, fără a aduce atingere utilizării de către reclamant a altor măsuri de remediere în fața instanțelor interne pentru a solicita o compensare suplimentară în ceea ce privește procedurile impugnate. În consecință, aceaceasta ar trebui eliminată din listă și aplicarea articolului 29 § 3 din Convenție ar trebui întreruptă. Din aceste motive, Curtea este în unanimitate: ia notă în ceea ce privește termenii declarației guvernului contestat în ceea ce privește plângerile în temeiul articolelor 6 § 1, 13 și 8 din Convenție și al modalităților de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectivul regulament; hotărăște să scoată cererea din lista sa de cazuri. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza
Application no. 37850/03
by M. M.
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 4
January 2008 as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Josep Casadevall,
Giovanni Bonello,
Kristaq Traja,
Lech Garlicki,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 10 November 2003,
Having regard to the decision to apply Article 29 § 3 of the Convention and examine the admissibility and merits of the case together,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 26 July 2007 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant is a Polish national who was born in 1974 and lives in Lewes. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J. Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
Proceedings for recognition of the applicant’s new identity
On 5 March 2002 the applicant lodged a civil claim with the Warsaw Regional Court (
Sąd Okręgowy
) for recognition of her new gender identity, since she was a male-to-female transsexual. On 10 December 2002 the court ordered that an expert opinion be obtained. On 27 May 2003 the expert submitted his opinion to the court.
On 13 May 2003 the applicant complained to the President of the Regional Court about the delay in the proceedings. On 27 June 2003 the President of the Regional Court acknowledged the delay and informed her that this was partly related to difficulties in obtaining the expert opinion.
On 28 June 2003 the court decided that a second expert opinion needed to be obtained. On 19 July 2003 the expert submitted his opinion to the court.
In the meantime, on 7 July 2003, the applicant complained to the Ombudsman (
Rzecznik Praw Obywatelskich
) about the delays in the proceedings. In a letter of 5
September
2003 the Ombudsman acknowledged the delays and informed the applicant that the proceedings should be conducted without further delays.
On 24 November 2003 the court held a hearing and delivered its judgment. It ruled in the applicant’s favour and acknowledged her new female identity. None of the parties appealed against the judgment.
2.
The applicant’s complaint under the 2004 Act
On 16 December 2004 the applicant filed with the Warsaw Court of Appeal (
Sąd Apelacyjny
) a complaint of a breach of the right to a trial within a reasonable time and asked for just satisfaction. She specifically relied on section 18 of the Act of 17 June 2004 on complaints about a breach of the right to a trial within a reasonable time (
Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki
) (“the 2004 Act”) which entered into force on 17
September 2004.
However, on 6 January 2005 the Court of Appeal rejected the applicant’s complaint, holding that the provisions of the 2004 Act were applicable exclusively to pending proceedings. It observed that the proceedings had been terminated by a final judgment of the Warsaw Regional Court.
3.The facts relating to the impact of the proceedings on the applicant’s private life
The applicant submitted that in the view of the delay which had occurred, the Polish authorities had failed to show respect for her private life. She had been registered at birth as a male, she had undergone partial gender reassignment surgery and she lived in society as a female. Nonetheless, for a period of almost two years the applicant had remained, in the eyes of the law, a male. She had not been able to continue her medical treatment (a court decision was necessary) or change her personal data in the civil status register and on her official identity documents.
In October 2002 the applicant had commenced her nursing studies at the Medical Academy. She had faced a considerable amount of daily embarrassment and difficulties as she had not been able to change her male name (also written on her badge) to her new female name. As a result she had to interrupt her studies and take a year’s leave, since she had not been able to follow practical nursing courses.
The applicant further submitted that in a number of situations requiring disclosure of an identity card, the divergence between her name and her appearance had exposed her to a hostile reaction from society and had been the cause of numerous humiliating experiences.
After the termination of the proceedings for change of identity, the applicant on 17 December 2003 lodged a request to change her male name to a female one. On 23 December 2003 the Warsaw Municipal Office (
Urząd Miasta Warszawy
) granted her request.
B.
Relevant domestic law and practice
The relevant domestic law and practice concerning remedies for the excessive length of judicial proceedings are stated in the Court’s decisions in the cases of
Charzyński v. Poland
no. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR 2005-V, and
Ratajczyk v. Poland
no. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII.
1.The applicant complained under Article 6 of the Convention of the excessive length of proceedings. The Court
ex officio
raised a related complaint under Article 13 of the Convention.
2.The applicant further complained that, in the view of the delays which have occurred, the Polish authorities had failed to show respect for her private life. She did not rely on any specific provision of the Convention.
The applicant complained about the length of the proceedings and (raised by the Court
ex officio
) that she had no effective remedy at her disposal. She also complained that, given what was at stake for her in the proceedings, the authorities due to their delay in handling her claim, failed to ensure respect for her private life. She relied on Articles 6 §
1, 8 and 13 of the Convention which, in so far as relevant, provides as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
Article 8
1.
Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence.
2.
There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society in the interests of national security, public safety or the economic well-being of the country, for the prevention of disorder or crime, for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.
Article 13
Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.
On 26 July 2007 the Government informed the Court that they proposed to resolve the case in the form of a unilateral declaration. They agreed with the facts of the case as submitted by the applicant and made the following declaration:
“
The Government hereby wish to express - by way of unilateral declaration – their acknowledgment of the unreasonable duration of the domestic proceedings in which the applicant was involved, and that in the particular circumstances of the applicant’s case, the remedy provided under the 2004 Act failed to redress the applicant’s length of proceedings complaint, with the result that the applicant was denied an effective remedy as required by Article 13 of the Convention, as well as a violation of the applicant’s right to respect for her private life, contrary to Article 8 of the Convention. In these circumstances, and having regard to the particular facts of the case, the Government declare that they offer to pay to the applicant the amount of PLN 15,000. The sum referred to above, which is to cover any pecuniary and non
‑
pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article
37 §
1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three
‑
month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
...
The Government would suggest that the above declaration might be accepted by the Court as ‘any other reason’ justifying the striking out of the case of the Court’s list of cases, as referred to in Article 37 § 1 (c) of the Convention.”
In a letter of 19 July 2007 the applicant expressed the view that the sum mentioned in the Government’s declaration was unacceptably low. She argued that the sum proposed by the Government was not adequate and could not be considered sufficient just satisfaction for the pecuniary and non-pecuniary damage sustained by her.
The Court recalls that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
It also recalls that in certain circumstances, it may strike out an application under Article 37 § 1(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
To this end, the Court will examine carefully the declaration in the light of the principles emerging from its case-law, in particular
the
Tahsin Acar
judgment (
Tahsin Acar v.
Turkey
, [GC], no.
WAZA Spółka z o.o. v. Poland
(dec.) no. 11602/02, 26
June
2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.) no. 28953/03).
The Court has established in a number of cases, including those brought against Poland, its practice concerning complaints about the violation of one’s right to a hearing within a reasonable time and about the lack of an effective remedy capable of providing redress for a breach of this right (see, for example,
Frydlender v.
France
[GC], no.
Cocchiarella
v.
Italy
[GC], no.
‑
....;
Majewski v.
Poland
, no.
52690/99, 11 October 2005;
Wende and Kukówka v.
Poland
, no.
56026/00, 10 May 2007;
Kudła v.
Poland
[GC], no.
30210/96, ECHR 2000-IX, §§ 157-160; and
Charzyński v. Poland
(dec.)
no. 15212/03).
As regards the issue under Article 8, a breach of which has been acknowledged by the Government, the Court notes that the applicant’s claim was granted in its entirety and that her name was changed by the Warsaw Municipal Office according to her request.
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of the application (Article 37 § 1(c). Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of this part of the application (Article 37 § 1
in fine
).
The Court further notes that this decision constitutes a final resolution of this application only in so far as the proceedings before the Court are concerned. It is without prejudice to the use by the applicant of other remedies before the domestic courts to claim further
compensation in respect of the impugned proceedings.
Accordingly, it should be struck out of the list and the application of Article 29 § 3 of the Convention should be discontinued.
For these reasons, the Court unanimously:
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration in respect of the complaints under Articles 6 § 1, 13 and 8 of the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President