CtEDO 08.01.2008 Auto

CASE OF WILLIAMS v. THE UNITED KINGDOM

RESPONDENT
GBR
HOTĂRÂRE
08.01.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 14+P1-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF WILLIAMS v. THE UNITED KINGDOM (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

CAUZA DE CUARTA SECȚIUNE A WILLIAMS c. REGATUL UNIT (Declarația nr. 63478/00) HOTĂRÂREA Strasburg 8 ianuarie 2008 FINAL 08/04/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supus revizuirii editoriale. În cazul Williams c. Regatul Unit, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), ședința ca a Camera compusă din: Josep Casadevall, președinte, Nicolas Bratza, Giovanni Bonello, Kristaq Traja, Stanislav Pavlovschi, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii care a deliberat în privat la 4 decembrie 2007, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 63478/00) împotriva Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de dl Barry Williams („reclamantul”) la 5 septembrie 2000. Reclamantul a fost reprezentat în fața Curții de către Pierce. Glynn Sollicitors, Londra. Guvernul Regatului Unit („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl C. Whowersley, Biroul pentru Externe și Commonwealth, Londra. Prin o decizie parțială din 15 ianuarie 2002, Curtea a hotărât să comunice această cerere și să se alăture acesteia la alte cereri (n. 58370/00, 60274/00, 60940/00, 6119/00, 61394/00, 611398/00, 61781/00 , 62966/00 , 00, 63471/00, 63476/00, 63481/00, 63507/00). La 6 mai 2003, după obținerea observațiilor părților, Curtea a declarat această cerere admisibilă în măsura în care plângerea a avut legătură cu alocarea mamei văduvă de la data a doua cerere a reclamantului și a declarat restul cererii inadmisibilă. Soția sa a murit la 6 decembrie 1996, lăsând trei copii născuți în 1986, 1989 și 1990. A doua afirmație pentru beneficiile văduvelor a fost făcută la 23 mai 2000 și a fost respins la 1 iunie 2000 pe motiv că nu avea dreptul la beneficiile văduvelor pentru că nu era femeie. La 26 iulie 2000 și 23 august 2000, Agenția de Beneficii a confirmat lipsa drepturilor de recurs a reclamantului. Reclamantul nu a apelat mai departe, deoarece el a considerat sau a fost sfătuit că un astfel de remediu ar fi obligat să eșueze deoarece nu sunt plătite astfel de prestații de securitate socială văduvi în temeiul legii Regatului Unit. II. Legislația și practicile interne relevante sunt descrise în hotărârea Curții în cazul Willis v. Regatul Unit , nr. 36042/97 , §§§ 26, CEDO 2002-IV. HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 14 AL CONVENȚIEIUNEA ÎN CONJUNCȚIE CU ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLULUI NR. 1 ȘI 8 AL CONVENȚIEIONIEI. Reclamantul s-a plâns că refuzul autorităților din Regatul Unit de a-l plăti beneficiul de securitate socială la care ar fi avut dreptul dacă ar fi fost o femeie într-o poziție similară, și anume alocarea mamei văduvă („WMA”), a constituit o discriminare împotriva lui din motive de sex contrar articolului 14 din Convenția luată coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1 sau art. 8 din Convenție. art. 14 din Convenție prevede: „Ocuparea drepturilor și libertăților prevăzute în prezenta Convenție este asigurată fără discriminare pe niciun motiv, cum ar fi sexul, rasa, culoarea, limba, religia, opinia politică sau altă, origine națională sau socială, asocierea cu o minoritate națională, proprietatea, nașterea sau alt statut.” art. 1 din Protocolul nr. 1 prevede: „1. Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu va fi privat de bunurile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea proprietăților în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” art. 8 prevede (atunci cum este relevant): „1. Fiecare are dreptul de a respecta viața sa privată și de familie... Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor care sunt în conformitate cu legea și sunt necesare într-o societate democratică în interesul ... de bunăstarea economică a țării ...” Curtea a examinat anterior cazurile care au susținut probleme similare cu cele din acest caz și a constatat o încălcare a articolului 14 din Convenția luată coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Willis, citat mai sus, §§ 41-43). 10. Prin urmare, Curtea consideră că diferența de tratament între bărbați și femei în ceea ce privește dreptul la WMA, din care reclamanta a fost victimă, nu se bazează pe nici o „justificație obiectivă și rezonabilă” (a se vedea Willis) În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 14 din Convenția însoțită de art. 1 din Protocolul nr. 1. 12. Curtea a concluzionat că s-a constatat o încălcare a articolului 14 din Convenția însoțită de art. 1 din Protocol Nu 1 în ceea ce privește neautorizarea reclamantului la WMA, nu consideră necesară examinarea plângerilor sale în acest sens, în conformitate cu art. 14 luat în legătură cu art. 8 (a se vedea Willis , citat mai sus, § 53). II. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DE CONVENȚIE 13. art. 41 din convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părți Contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Prejudiciu material 14. În ceea ce privește prejudiciu material reclamantul a solicitat un total de 117.197.59 kilograme sterline (GBP): (i) 7 961,96 GBP pentru plățile WMA de la 29 februarie 2000 la 9 aprilie 2001; (ii) bonus de Crăciun, 30 GBP; (iii) dobânzi la 8% cu privire la sumele menționate mai sus, și anume 4,205,63 GBP; (iv) 105.000 GBP pentru pierderea pensiilor (constrângerile financiare suferite, forța reclamantului să schimbe ocuparea forței de muncă și să se alăture unui sistem de pensii diferit). 15. Guvernul nu a formulat nicio observație cu privire la calculul reclamantului privind obligația WMA. Ei au remarcat, de asemenea, că rata dobânzii a fost deja determinată de Curte în cazul Runkee și White v. Regatul Unit Guvernul a contestat cererile rămase, deoarece nu erau cauzate de faptul că reclamantul nu a primit prestații de securitate socială și a adăugat că au fost disponibile alte prestații pentru persoanele care au o necesitate specifică. 16. 17. Curtea consideră că rata dobânzii aplicată, care este destinată compensarea pierderii valorii atribuirii pe parcursul timpului, ar trebui să reflecte condițiile economice naționale, cum ar fi nivelul inflației și ratele dobânzilor disponibile investitorilor la nivel național în perioada relevantă. În aceste circumstanțe, și cu o atribuire echitabilă, Curtea acordă unei compensații reclamantului de 9.052 GBP (aproximativ 13.040 euro) în ceea ce privește refuzul de a-i acorda WMA până la 9 aprilie 2001 și interesul pe aceasta. Curtea consideră, de asemenea, că nu există nicio legătură de cauzalitate între prejudiciile materiale rămase presupuse de către reclamant și încălcarea constatată în prezenta cauză (a se vedea Central Mediterranean Development Corporation Limited c. Malta , nr. 35829/03, § 58, 24 octombrie 2006). Prin urmare, aceasta nu prevede nicio atribuire în ceea ce privește aceste afirmații. Reclamantul a solicitat 11 000 GBP pentru rănile și deranjul cauzat de presupusa încălcare. 20. Guvernul a contestat cererea pe baza jurisprudenței Curții. 21. Curtea nu a constatat că reclamantul a fost cauzat daune emoționale reale și grave ca urmare a negației beneficiilor în cauză. În consecință, nu poate fi acordată nicio atribuire sub acest cap. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 3.974,74 GBP în ceea ce privește costurile și cheltuielile, inclusiv impozitul pe valoarea adăugată („VAT”). 23. Guvernul a contestat afirmația, pe care a considerat-o excesivă pentru un caz simplu. Ei au susținut că cifra de 2.000 GBP inclusiv din TVA ar fi suficientă. 24. Curtea reiterează că numai costurile și cheltuielile juridice constatate au fost suportate de fapt și neapărat și care sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea sunt recuperabile în temeiul articolului 41 din Convenție (a se vedea, printre altele, Nikolova c. Bulgaria) [GC], nr. 31195/96, § 79, CEDH 1999-II). Pe baza informațiilor în posesia sa și ținând cont de faptul că problemele referitoare la WMA au fost stabilite în Willis , Curtea atribuie reclamantului 2500 EUR pentru costuri și cheltuieli juridice, în plus față de orice TVA care poate fi plătită. Curtea consideră oportună faptul că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. că a existat o încălcare a articolului 14 din Convenția luată coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1 privind neautorizarea reclamantului în favoarea alocației unei mame văduvăzi; deține că nu este necesar să se ia în considerare plângerea adoptată în temeiul articolului 14 din Convenția coroborat cu art. 8; deține litera (a) statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în moneda națională a statului interesat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 13,040 EUR (trezece mii și patruzeci de euro) în ceea ce privește prejudiciile materiale; (ii) 2 500 EUR (2 mii cinci sute de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (iii) orice impozit care poate fi taxabil pe sumele de mai sus; (b) faptul că, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în perioada implicită plus trei puncte procentuale; Retrage restul cererii reclamantei pentru o justă satisfacție. Efectuat în limba engleză și notificat în scris la 8 ianuarie 2008, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Fatoș Aracı Josep Casadevall Președintele adjunct al grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-07-17
0,96
CASE OF THOMAS v. THE UNITED KINGDOM
FOURTH SECTION CASE OF THOMAS v. THE UNITED KINGDOM (Application no. 63701/00) JUDGMENT STRASBOURG 17 July 2008 FINAL 17/10/2008 This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be sub
CtEDO 2008-07-17
0,96
CASE OF HARRISON v. THE UNITED KINGDOM
FOURTH SECTION CASE OF HARRISON v. THE UNITED KINGDOM (Application no. 10721/02) JUDGMENT STRASBOURG 17 July 2008 FINAL 17/10/2008 This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be s
CtEDO 2008-07-08
0,96
CASE OF WELLS v. THE UNITED KINGDOM
FOURTH SECTION CASE OF WELLS v. THE UNITED KINGDOM (Application no. 63477/00) JUDGMENT STRASBOURG 8 July 2008 FINAL 08/10/2008 This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be subje
CtEDO 2008-01-22
0,95
CASE OF GOODWIN v. THE UNITED KINGDOM
FOURTH SECTION CASE OF GOODWIN v. THE UNITED KINGDOM (Application no. 65723/01) JUDGMENT STRASBOURG 22 January 2008 FINAL 22/04/2008 This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be
CtEDO 2008-07-17
0,95
CASE OF GINNIFER v. THE UNITED KINGDOM
FOURTH SECTION CASE OF GINNIFER v. THE UNITED KINGDOM (Application no. 65507/01) JUDGMENT STRASBOURG 17 July 2008 FINAL 17/10/2008 This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be s
Sursă