SECȚIUNEA A PATRA CAUZA ZAGAWA c. POLONIA (solicitarea nr. 76396/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 15 ianuarie 2008 DEFINITIVF 15/04/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Zagawa c. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din Nicolas Bratza, președinte, Josep Casadevall, Giovanni Bonello, Kristaq Traja, Stanislav Pavlovschi, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, judecători, și Lawrence Early grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 11 decembrie 2007, Renunță hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cazului (n 76396/01) îndreptată împotriva Republicii Polone și al cărei resortisant al acestui stat, Edward Zagawa ( Bartłomiej Sochański, avocat în Szczecin. Guvernul polonez (atîlci) este reprezentat de agentul său, Jakub Wołąsiewicz, de la Ministerul Afacerilor Externe. Reclamantul s-a plâns că refuzul Curții de Apel de a-l admite în beneficiul asistenței judiciare gratuite în vederea exercitării unui recurs în casare în cadrul unei proceduri privind calcularea cuantumului pensiei sale de invaliditate a încălcat dreptul său de acces la justiție, în acest caz la Curtea Supremă. În plus, în ceea ce privește art. 13, reclamantul se plângea de absența în dreptul intern a unei căi de atac care îi permitea să se plângă de refuzul Curții de Apel. La 27 octombrie 2006, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice obiecțiile formulate în art. 6 alin. (1) și (13) din Convenția guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. Reclamantul s-a născut în 1947 și locuiește în Choszczno. Prin decizia din 6 aprilie 1999, fondul de pensii redefinește cuantumul pensiei de invaliditate de care a beneficiat reclamantul. Valoarea lunară a prestației sale a fost stabilită la 584 PLN (aproximativ 146 EUR până în prezent). În dezacord cu decizia fondului de pensii, reclamantul a formulat o acțiune în fața Tribunalului Regional din Gorzów. La 1 decembrie 1999, Tribunalul Regional a respins acțiunea, considerând că valoarea prestației fusese stabilită în mod corect. În fața Curții de Apel, acesta susține că suma utilizată ca bază pentru calcularea pensiei sale nu a fost stabilită în conformitate cu criteriile prevăzute în lege și că, prin urmare, prestația pe care i-a fost alocată era mult mai mică decât cea la care considera că avea dreptul. Pentru a-și susține pretențiile, reclamantul s-a referit în special la concluziile pe care expertul desemnat de instanța regională le-a prezentat în cursul procedurii în primă instanță, ceea ce arată că persoana în cauză ar putea solicita o pensie mult mai mare, adică aproximativ 1900 PLN pe lună. Reclamantul a susținut că concluziile expertului au confirmat că fondul de pensii a redus în mod incorect cuantumul pensiei sale, iar instanța regională a decis să nu ia în considerare acest lucru, pe motiv că estimările expertului au fost realizate în mod discreționar, concluziile sale nu erau relevante. Prin hotărârea din 4 iulie 2000, Curtea de Apel a respins apelul reclamantului confirmând temeinicia soluției adoptate de instanța regională 11. La 21 iulie 2000, reclamantul a solicitat admiterea sa la asistența judiciară gratuită în vederea exercitării unui recurs în casare și a subliniat că acesta era retras, că situația sa financiară era dificilă și că, prin urmare, nu ar fi în măsură să preia onorariile unui avocat a cărui asistență în procedura de Casație era obligatorie. 12. Cu toate acestea, printr-o ordonanță lipsită de motivare, pronunțată la 9 august 2000 în urma unei ședințe care se desfășurase la opt închise Curtea de Apel a respins cererea reclamantului. 13. Reclamantul a formulat o acțiune împotriva ordonanței Curții de Apel, dar acesta a fost declarat inadmisibil la 27 septembrie 2000 pe motiv că, în lumina dispozițiilor legale în vigoare, ordonanța contestată nu era susceptibilă de recurs. 14. Reclamantul a făcut recurs împotriva ordonanței din 27 septembrie, dar la 14 noiembrie 2000, Curtea de Apel de la Poznań a declarat inadmisibilă. II. DREPTUL INTERN PERTINENT 15. În temeiul articolului 3921 alineatul (1) din Codul de procedură civilă în vigoare la momentul faptelor, nu erau susceptibile de recurs în casare cazurile în care valoarea în litigiu (wartosc przedmiotu zaskarzenia) era inferioară la 10 000 PLN. 16. Partea, care a obținut o scutire totală sau parțială de la plata cheltuielilor de judecată, poate solicita acordarea de asistență judiciară. Tribunalul acordă asistență judiciară atunci când consideră că este necesar (...) 17. Al doilea alineat al articolului 117 extinde beneficiul asistenței judiciare la orice parte care a obținut o scutire de la plata cheltuielilor de judecată și care a demonstrat, prin prezentarea unei declarații privind veniturile, că nu este în măsură, fără a aduce atingere propriei părți și familiei sale, să asigure plata cheltuielilor de reprezentare de către un avocat sau un consiliu ales de aceasta. În conformitate cu principiul prevăzut la art. 3932 alineatul (1) din Codul de procedură civilă, astfel cum a fost formulat la momentul faptelor, asistența unui avocat în procedura de casare era obligatorie, iar articolul în cauză se citea după cum urmează: În conformitate cu art. 393 alineatul (1), astfel cum a fost formulat la momentul faptelor, recursul la cassare trebuia depus (pentru examinare prealabilă a admisibilității) la instanța de a doua instanță care a pronunțat în apel, în termen de o lună de la data notificării hotărârii de apel. 20. În conformitate cu art. 393 din Codul de procedură civilă, recursul formulat fără întârziere sau inadmisibil din alte motive, precum și recursul ale cărui nereguli de formă nu au fost remediate de solicitant în termenul stabilit. 21. art. 394 din Codul de procedură civilă garantează unei părți la procedură dreptul de a face recurs incident (zażalenie) împotriva unei hotărâri pronunțate de instanța de primă instanță care soluționează litigiul. De asemenea, o astfel de acțiune poate fi formulată împotriva anumitor alte categorii de ordonanțe care sunt indicate în mod taxativ în acest articol. Astfel, este posibil să se recurgă la o ordonanță de refuz al scutirii de la plata cheltuielilor de judecată sau la cea referitoare la refuzul acordării asistenței judiciare, în cazul în care aceste hotărâri au fost pronunțate de instanța de primă instanță. 22. În numeroasele sale hotărâri, Curtea Supremă a declarat că ordonanța Tribunalului de a doua instanță care respinge cererea de atribuire a asistenței judiciare nu era susceptibilă de a face apel, ținând cont de faptul că, fără elemente specifice pentru o hotărâre pe fond a cauzei, aceasta nu putea fi asimilată unei decizii care soluționează litigiul, în sensul articolului 394 din Codul de procedură civilă. 23. În temeiul articolului 357 din Codul de procedură civilă, se motivează numai deciziile care pot face obiectul unei căi de atac. Invocând art. 6 alineatul (1), reclamantul se plânge că refuzul Curții de Apel de a admite acest refuz în beneficiul asistenței judiciare în vederea exercitării recursului în casation și-a încălcat dreptul la un proces echitabil, în special dreptul de acces la Curtea Supremă. Dispoziția convenției, invocată de reclamant, se citește după cum urmează: Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...), care va hotărî (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). 25. Guvernul se opune acestei teze. Cu privire la admisibilitate Cu privire la excepția guvernului întemeiat pe incompatibilitate raționalae material 26. Guvernul afirmă că reclamantul nu se poate plânge în mod valabil de o încălcare a dreptului său de acces la Curtea Supremă datorată refuzului de a admite acest lucru în beneficiul asistenței judiciare, în măsura în care, în speță, valoarea în litigiu fiind mai mică decât pragul de admisibilitate stabilit de dreptul intern pentru un recurs în casație, cauza sa era nesustenabilă de această acțiune. Pentru a-și susține afirmațiile, guvernul face trimitere la procesul verbal al ședinței de apel din care rezultă că, la sfârșitul acesteia, reclamantul a fost informat că cauza sa nu este susceptibilă de recurs. Guvernul deduce că, în fața Curții, reclamantul nu se poate plânge de o încălcare a unui drept pe care nu l-a deținut în temeiul dreptului intern. Prin urmare, cererea sa fiind incompatibilă cu procedura internă trebuie declarată inadmisibilă. 27. Reclamantul contestă argumentele prezentate de guvern și subliniază că, în cursul procedurii interne, a susținut că suma lunară a pensiei sale de invaliditate a fost redusă pe nedrept de fondul de pensii cu aproximativ 1 472 PLN, suma confirmată de expertul independent în cursul procedurii în fața instanței regionale, ceea ce înseamnă că, în măsura în care pretențiile sale au fost respinse complet în primă instanță și ulterior în apel, valoarea în litigiu în procedura de casare, calculată în conformitate cu normele prevăzute de art. 22 din Codul de procedură civilă era cu mult mai mare decât pragul de admisibilitate necesar. În ceea ce privește ancheta conținută în procesul verbal al ședinței Curții de Apel, potrivit căruia litigiul său nu era susceptibil de recurs, reclamantul observă că acesta nu se bazează pe niciun argument juridic și că este nefondat și arbitrar. 28. Curtea consideră că excepția, astfel cum este formulată de guvern, se referă la fondul cauzei. Prin urmare, aceasta decide să o respingă. Cu privire la excepția guvernului întemeiat pe neobosirea căilor de atac interne 29. Guvernul consideră, de asemenea, că reclamantul nu a epuizat căile de atac aflate la dispoziția sa în dreptul intern. În special, acesta ar fi putut formula o acțiune la Curtea Constituțională și l-ar fi invitat să se pronunțe cu privire la problema dacă dispozițiile legii interne aplicabile în cazul său erau conforme cu Constituția. 30. Pe de o parte, acesta arată că acțiunea constituțională poate fi formulată numai prin intermediul unui avocat. Or, după cum demonstrează procedura care face obiectul cererii sale în fața Curții, nu a fost în măsură să suporte din punct de vedere financiar cheltuielile legate de desemnarea unui astfel de reprezentant. Pe de altă parte, ceea ce a reproșat autorităților a fost interpretarea și aplicarea dispozițiilor legii interne, literalmente, fără a lua în considerare scopul și natura garanțiilor procedurale acordate unui solicitant în casare din Codul de procedură civilă. 31. Curtea remarcă de la început că, în cazul de față, excepția guvernului este formulată în termeni generali. Comisia consideră că, în circumstanțele cauzei, acțiunea constituțională nu ar fi fost un remediu adecvat în măsura în care, în speță, încălcarea drepturilor reclamantului nu este, în același timp, rezultatul aplicării directe a dispozițiilor dreptului intern pretins neconstituționale, ci mai degrabă al modului în care acestea au fost interpretate și apoi aplicate de către instanțe în contextul specific al procedurii de Casație ( mutatis mutandis Bugajny și alții c. Polonia, n 22531/05, 6 noiembrie 2007, § 44). 32. Având în vedere cele de mai sus, Curtea respinge excepția guvernului. 33. Curtea constată că motivul nu este în mod evident întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate; prin urmare, acesta trebuie declarat admisibil. În acest caz, guvernul prezintă în esență aceleași argumente ca cele invocate în cauza Tabor Tabor c. Polonia , n 12852/02, 27 iunie 2006). Acesta afirmă că, în măsura în care cererea sa a fost examinată de cele două grade de instanță, reclamantul nu poate pretinde că nu a putut beneficia de acces la o instanță cu atât mai mult cu cât a fost informat în mod corespunzător că cauza sa nu era susceptibilă de recurs în Casație. În orice caz, refuzul Curții de Apel de a-l admite pe solicitant în beneficiul asistenței judiciare nu l-a privat de posibilitatea de a se putea încasa în casare, dat fiind că avea capacitatea de a face acest lucru prin numirea propriului său avocat. 35. Reclamantul contestă afirmațiile guvernului. 36. Curtea reamintește de la început că interpretarea legislației naționale, cea privind condițiile de admisibilitate a acțiunilor interne inclusiv, aparține în primul rând instanțelor naționale, în special curților și instanțelor ( mutatis mutandis Brualla Goméz c. Spania, nr 26737/95, 19 decembrie 1997, Rec. 1997-VIII, § 31). În cazul de față, nu s-a stabilit într-un mod neechivoc că cauza reclamantului nu este susceptibilă de recurs. În special, instrucțiunea conținută în procesul verbal al ședinței de apel nu face nicio referire la condițiile de admisibilitate a recursului în Casație, în special la valoarea în litigiu. În plus, întrucât nu face parte din hotărârea Curții de Apel, aceasta nu are valoare de o hotărâre judecătorească obligatorie, ceea ce înseamnă că conținutul său rămâne pe cauțiune. 37. Curtea ia notă de faptul că reclamantul a solicitat să fie admis în beneficiul asistenței judiciare gratuite pentru a putea formula recursul în recurs împotriva hotărârii Curții de Apel, întrucât respingea în întregime pretențiile sale referitoare la creșterea pensiei sale de pensie. Pentru a-și justifica cererea de acordare a asistenței judiciare gratuite, reclamantul s-a referit la situația sa materială dificilă, în special la statutul său de pensionar cu singura sursă de venit constituită din pensia de pensie de mică valoare. Curtea observă ulterior că printr-o ordonanță pronunțată în urma unei ședințe care a avut loc cu ușile închise și fără nicio motivare Curtea de Apel a respins cererea reclamantului. În temeiul dreptului intern, acordarea asistenței judiciare gratuite depinde în principal de situația financiară a reclamantului și de capacitatea acestuia de a plăti cheltuielile de judecată. Prin urmare, având în vedere cele de mai sus, în cazul de față, este deosebit de dificil să se determine pe ce motive poate fi întemeiată respingerea cererii reclamantului. Astfel, având în vedere că asistența unui avocat în procedura de Casație era obligatorie, în acest caz, reclamantul a fost privat de orice șansă realistă de a sesiza Curtea Supremă. În plus, Tribunalul nu dispunea de nicio acțiune internă care să îi permită să conteste relevanța ordonanței Curții de Apel. 38. Având în vedere cele de mai sus, Curtea constată că nu există niciun element care să-l determine să se îndepărteze de jurisprudența sa Tabor care nu a fost prezentată în speță, ar trebui să se încheie cu încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenția. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 13 DIN CONVENȚIA 39. Reclamantul se plânge că dreptul intern nu îi oferă nicio cale de atac pentru a se plânge de refuzul Curții de Apel de a-l admite în beneficiul asistenței judiciare având în vedere introducerea recursului în Casație. Acesta citează, în esență, art. 13 din convenție care, în dispozițiile sale relevante, se citește după cum urmează: Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Cu privire la admisibilitatea 40. Curtea consideră că acest motiv este legat de cel examinat mai sus. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 41. Curtea amintește că, atunci când dreptul revendicat este un drept cu caracter civil, art. 6 alineatul (1) constituie o lex specialis în raport cu art. 13 ale cărui garanții sunt absorbite de aceasta ( Brualla Goméz c. Spania, n 26737/96, 19 decembrie 1997, Rec., 1997-VIII, punctul 41. În consecință, Comisia consideră că nu este necesar să se pronunțe cu privire la acest motiv. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 42. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 14 500 EUR (EUR) pentru prejudiciul său material. Suma indicată ar reprezenta sumele care nu i-au fost plătite din cauza faptului că instanțele interne, în loc să îi accepte cererea și să majoreze valoarea prestației sale, au subscris în totalitate decizia eronată a fondului de pensii și, în plus, solicită 20 44. Guvernul consideră că, în cazul de față, reclamantul nu a demonstrat că între încălcarea constatată și pretinsa vătămare materială există o legătură de cauzalitate, iar suma solicitată pentru repararea prejudiciului moral, guvernul consideră că aceasta este în mod evident exorbitantă. 45. Curtea consideră că, în cazul de față, pretențiile prezentate de solicitant pentru prejudiciul material nu au fost suficient susținute. Prin urmare, Curtea respinge cererea sa în această măsură. În schimb, aceasta consideră că este necesar să se acorde reclamantului 2 000 EUR pentru prejudiciul moral. Reclamantul solicită, de asemenea, 5 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și în fața Curții. 47. Guvernul își contestă pretențiile și subliniază că suma acestora nu a fost susținută. 48. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 500 EUR, sumă de care trebuie să se deducă 850 EUR deja alocată în temeiul asistenței judiciare acordate reclamantului de Consiliul Europei; rezultă că, în cele din urmă, reclamantului trebuie să i se acorde 650 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară restul cererii admisibile; A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția menționată că nu este necesar să se examineze motivul întemeiat pe art. 13 din convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 2 000 EUR (două mii EUR) pentru daune morale și 650 EUR (șase sute cincizeci EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, sume care urmează să fie convertite în zloți polonezi la rata aplicabilă la data regulamentului, plus orice sume care pot fi datorate ca impozite că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 15 ianuarie 2008 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Lawrence Early Nicolas Bratza Modululer Președinte
QUATRIÈME SECTION
ZAGAWA c. POLOGNE
(Requête n
o
76396/01)
ARRÊT
15 janvier 2008
15/04/2008
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Zagawa c. Pologne,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (quatrième section), siégeant en une chambre composée de
:
Nicolas Bratza,
président,
Josep Casadevall,
Giovanni Bonello,
Kristaq Traja,
Stanislav Pavlovschi,
Lech Garlicki,
Ljiljana Mijović,
juges,
et de Lawrence Early
,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 11 décembre 2007,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
76396/01) dirigée contre la République de Pologne et dont un ressortissant de cet État, M.
Edward Zagawa («
le requérant
»), a saisi la Cour le 1er décembre 2000 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant, qui a été admis au bénéfice de l'assistance judiciaire, est représenté par M
e
Bartłomiej Sochański, avocat à Szczecin. Le gouvernement polonais («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, M. Jakub Wołąsiewicz, du ministère des Affaires étrangères.
3.
Le requérant se plaignait que le refus de la cour d'appel de l'admettre au bénéfice de l'assistance juridictionnelle gratuite en vue de l'exercice d'un pourvoi en cassation dans le cadre d'une procédure portant sur le calcul du montant de sa pension d'invalidité a enfreint son droit d'accès à la justice, en l'occurrence à la Cour suprême. En outre, sous l'angle de l'article 13, le requérant se plaignait de l'absence en droit interne d'un recours susceptible de lui permettre de se plaindre dudit refus de la cour d'appel.
4.
Le 27 octobre 2006, la Cour a déclaré la requête partiellement irrecevable et a décidé de communiquer les griefs tirés des articles 6 § 1 et 13 de la Convention au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l'article 29 § 3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l'affaire.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
5.
Le requérant est né en 1947 et réside à Choszczno.
6.
Par une décision du 6 avril 1999, la caisse de retraite redéfinit le montant de la pension d'invalidité dont le requérant était bénéficiaire. Le montant mensuel de sa prestation fut fixé à 584 PLN (environ 146 euros à ce jour).
7.
En désaccord avec la décision de la caisse de retraite, le requérant forma un recours devant le tribunal régional de Gorzów.
8.
Le 1
er
décembre 1999, le tribunal régional rejeta le recours, estimant que le montant de la prestation avait été déterminé correctement.
9.
Le requérant interjeta appel. Devant la cour d'appel, il soutint que le montant servant de base au calcul de sa pension n'avait pas été déterminé conformément aux critères prévus dans la loi et que dès lors, la prestation qu'il s'était vu allouer était beaucoup moins importante que celle à laquelle il estimait avoir droit. Pour étayer ses prétentions, le requérant se référa en particulier aux conclusions que l'expert désigné par le tribunal régional avait présentées au cours de la procédure en première instance. Il en ressortait que l'intéressé pourrait prétendre à une pension d'un montant beaucoup plus élevé, soit environ 1900 PLN par mois. Le requérant affirma que les conclusions de l'expert confirmaient que la caisse de retraite avait injustement réduit le montant de sa pension. Or, le tribunal régional décida de ne pas en tenir compte, au motif que les estimations de l'expert ayant été réalisées de manière discrétionnaire, ses conclusions n'étaient pas pertinentes.
10.
Par un jugement du 4 juillet 2000, la cour d'appel rejeta l'appel du requérant en confirmant le bien-fondé de la solution adoptée par le tribunal régional.
11.
Le 21 juillet 2000, le requérant sollicita son admission au bénéfice de l'assistance juridictionnelle gratuite en vue de l'exercice d'un pourvoi en cassation. Il souligna qu'il était retraité, que sa situation financière était difficile et que dès lors, il ne serait pas en mesure de prendre en charge les honoraires d'un avocat dont l'assistance dans la procédure en cassation était obligatoire.
12.
Cependant, par une ordonnance dépourvue de motivation, prononcée le 9 août 2000 à l'issue d'une séance qui s'était tenue à huit clos la cour d'appel rejeta la demande du requérant.
13.
Le requérant forma un recours à l'encontre de l'ordonnance de la cour d'appel mais celui-ci fut déclaré irrecevable le 27 septembre 2000 au motif qu'à la lumière des dispositions légales en vigueur, l'ordonnance contestée n'était pas susceptible de recours.
14.
Le requérant fit appel contre l'ordonnance du 27 septembre mais le 14 novembre 2000, la cour d'appel de Poznań le déclara irrecevable.
II.
15.
En vertu de l'article 392¹ § 1 du code de procédure civile en vigueur à l'époque des faits, n'étaient pas susceptibles d'un pourvoi en cassation les affaires dans lesquelles la valeur en litige
(wartosc przedmiotu zaskarzenia)
était inferieure à 10
16.
L'article 117 § 1 du code de procédure civile dispose
:
«
La partie, ayant obtenu une dispense totale ou partielle des frais de justice, peut demander l'octroi d'une aide juridictionnelle. Le tribunal accorde l'aide juridictionnelle lorsqu'il l'estime nécessaire (...)
».
17.
Le deuxième paragraphe de l'article 117 étend le bénéfice de l'aide juridictionnelle à toute partie qui a obtenu une dispense du paiement des frais de justice et qui a démontré, en produisant une déclaration sur les revenus, qu'elle n'était pas en mesure, sans préjudice pour elle-même et sa famille, d'assurer le paiement des frais liés à la représentation par un avocat ou un conseil de son choix. L'aide est refusée si l'action apparaît manifestement dénuée de fondement.
18.
En vertu du principe énoncé à l'article 393² § 1 du code de procédure civile, tel qu'il était formulé à l'époque des faits, l'assistance d'un avocat dans la procédure en cassation était obligatoire. L'article en question se lisait comme suit:
«
Le pourvoi en cassation doit être formé par le biais d'un avocat ou d'un conseil. »
19.
Selon l'article 393
4
1., tel qu'il était formulé à l'époque des faits, le pourvoi en cassation devait être déposé (pour examen préalable de recevabilité) auprès du tribunal de deuxième instance ayant statué en appel, dans le délai d'un mois à partir de la date de la notification du jugement d'appel.
20.
Selon l'article 393
5
du code de procédure civile, était déclaré irrecevable le pourvoi formé hors délai ou irrecevable pour d'autres raisons, ainsi que le pourvoi dont les irrégularités de forme n'ont pas été comblées par le demandeur en cassation dans le délai imparti.
21.
L'article 394 du code de procédure civile garantit à une partie à la procédure le droit de faire recours incident
(zażalenie)
contre une ordonnance prononcée par le tribunal de première instance terminant le litige. Un tel recours peut également être formé à l'encontre de certaines autres catégories d'ordonnances qui sont indiquées de manière taxative dans cet article. Ainsi, il est possible de former le recours à l'encontre d'une ordonnance portant le refus d'exonération du paiement des frais de justice ou encore à l'encontre de celle relative au refus d'accorder l'assistance juridictionnelle, lorsque ces ordonnances ont été prononcées par le tribunal de première instance.
22.
Dans ses nombreuses décisions, la Cour Suprême a déclaré que l'ordonnance du tribunal de deuxième instance rejetant la demande d'attribution de l'assistance juridictionnelle n'était pas susceptible d'appel compte tenu du fait que, dépourvue d'éléments spécifiques pour un jugement sur le fond de l'affaire, elle ne pouvait être assimilée à une décision terminant le litige, au sens de l'article 394 du code de procédure civile.
23.
En vertu de l'article 357 du code de procédure civile, seules les décisions susceptibles d'un recours sont motivées.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
24.
Invoquant l'article 6 § 1, le requérant se plaint que le refus de la cour d'appel de l'admettre au bénéfice de l'aide juridictionnelle en vue de l'exercice de pourvoi en cassation a enfreint son droit à un procès équitable, en particulier celui d'accès à la Cour Suprême. La disposition de la Convention, invoquée par le requérant, se lit comme suit
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...).
»
25.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
Sur l'exception du Gouvernement tirée de l'incompatibilité
rationae materiae
26.
Le Gouvernement affirme que le requérant ne saurait valablement se plaindre d'une violation de son droit d'accès à la Cour Suprême due au refus de l'admettre au bénéfice de l'assistance juridictionnelle dans la mesure où, la valeur en litige étant en l'espèce inférieure au seuil de recevabilité fixé par le droit interne pour un pourvoi en cassation, son affaire était insusceptible de ce recours. Pour étayer ses affirmations, le Gouvernement se réfère au procès verbal de l'audience d'appel dont il ressort qu'à l'issue de celle-ci, le requérant a été informé que son affaire n'était pas susceptible de pourvoi. Le Gouvernement en déduit que devant la Cour, le requérant ne peut se plaindre d'une violation d'un droit dont il n'a pas été titulaire en vertu du droit interne. Dès lors, sa requête étant incompatible
ratione materiae
avec la Convention doit être déclarée irrecevable.
27.
Le requérant, quant à lui, conteste les arguments présentés par le Gouvernement. Il souligne que tout au long de la procédure interne il a fait valoir que le montant mensuel de sa pension d'invalidité avait été injustement réduit par la caisse de retraite d'environ 1
472 PLN, montant confirmé par l'expert indépendant au cours de la procédure devant le tribunal régional. Il en résulte que, dans la mesure où ses prétentions ont été entièrement rejetées en première instance et ensuite en appel, la valeur en litige dans la procédure en cassation, calculée conformément aux règles prévues à
l'article 22 du code de procédure civile, était largement supérieure au seuil de recevabilité requis. S'agissant de l'instruction contenue dans le procès verbal de l'audience de la cour d'appel aux termes de laquelle son litige n'était pas susceptible de pourvoi, le requérant observe que celle-ci ne repose sur aucun argument juridique et qu'elle est infondée et arbitraire.
28.
La Cour considère que l'exception, telle qu'elle est formulée par le Gouvernement, se rapporte au fond de l'affaire. Dès lors, elle décide de la rejeter.
Sur l'exception du Gouvernement tirée du non-épuisement des voies de recours internes
29.
Le Gouvernement considère également que le requérant n'a pas épuisé les voies de recours qui étaient à sa disposition en droit interne. En particulier, il aurait pu former un recours auprès de la Cour constitutionnelle et l'inviter à se prononcer sur la question de savoir si les dispositions de la loi interne applicables dans son cas étaient conformes à la Constitution.
30.
Le requérant conteste les dires du Gouvernement. D'une part, il relève que le recours constitutionnel ne peut être formé que par le biais d'un avocat. Or, comme le démontre la procédure qui fait l'objet de sa requête devant la Cour, il n'était pas financièrement en mesure de supporter les frais liés à la désignation d'un tel représentant. D'autre part, ce qu'il reprochait aux autorités c'était le fait d'avoir interprété et appliqué les dispositions de la loi interne «
littéralement
», sans tenir compte du but et de la nature des garanties procédurales accordées par le code de procédure civile à un demandeur en cassation.
31.
La Cour note d'emblée qu'en l'espèce, l'exception du Gouvernement est formulée en termes généraux. Elle considère que dans les circonstances de la cause, le recours constitutionnel n'aurait pas été un remède adéquat dans la mesure où en l'espèce, l'atteinte aux droits du requérant n'est pas pour autant le fait de l'application directe des dispositions du droit interne prétendument inconstitutionnelles mais plutôt de la façon dont celles-ci ont été interprétées et ensuite appliquées par les tribunaux dans le contexte spécifique de la procédure de cassation (
mutatis mutandis
Bugajny et autres
c. Pologne, n
o
22531/05, 6 novembre 2007, §
44).
32.
Compte tenu de ce qui précède, la Cour rejette l'exception du Gouvernement.
33.
La Cour constate que le grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs que celui-ci ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
34.
En l'espèce, le Gouvernement présente essentiellement les mêmes arguments que ceux qui ont été invoqués dans l'affaire
Tabor
(
Tabor c. Pologne
, n
o
12852/02, 27 juin 2006). Il affirme que dans la mesure où sa demande a été examinée par les deux degrés de juridictions le requérant ne saurait prétendre qu'il n'avait pu bénéficier d'accès à un tribunal d'autant plus qu'il avait été informé de manière adéquate que son affaire était insusceptible de pourvoi en cassation. En tout état de cause, le refus de la cour d'appel d'admettre le requérant au bénéfice de l'assistance juridictionnelle ne l'a pas privé de la possibilité de se pourvoir en cassation étant donné qu'il avait la faculté de le faire en désignant son propre avocat.
35.
Le requérant conteste les dires du Gouvernement.
36.
La Cour rappelle d'emblée que l'interprétation de la législation nationale, celle relative aux conditions de recevabilité des recours internes compris, appartient au premier chef aux juridictions nationales, et notamment aux cours et tribunaux (
mutatis mutandis
Brualla Goméz c. Espagne
, n
o
26737/95, 19 décembre 1997,
Recueil
1997-VIII, § 31). En l'espèce, il n'a pas été établi de manière non équivoque que l'affaire du requérant était insusceptible de pourvoi. En particulier, l'instruction contenue dans le procès verbal de l'audience d'appel ne fait aucune référence aux conditions de recevabilité de pourvoi en cassation, notamment à la valeur en litige. En outre, ne faisant pas partie du jugement de la cour d'appel elle n'a pas de valeur d'une décision de justice contraignante. Il en résulte que son contenu reste sujet à caution.
37.La Cour note que le requérant demandait à être admis au bénéfice de l'assistance juridictionnelle gratuite afin de pouvoir former le pourvoi en cassation à l'encontre du jugement de la cour d'appel lui étant défavorable, car rejetant entièrement ses prétentions relatives à l'augmentation de sa pension de retraite. Pour motiver sa demande d'attribution de l'assistance juridictionnelle gratuite, le requérant s'est référé à sa situation matérielle difficile, en particulier à son statut de retraité disposant de la seule source de revenu constitué de sa pension de retraite de faible montant.
La Cour note par la suite que par une ordonnance prononcée à l'issue d'une séance qui s'était tenue à huis clos et dépourvue de toute motivation la cour d'appel a rejeté la demande du requérant. En vertu du droit interne l'attribution de l'assistance juridictionnelle gratuite dépend essentiellement de la situation financière du demandeur et de sa capacité à s'acquitter des frais de justice. Dès lors, au vu de ce qui précède, en l'espèce, il est particulièrement difficile de déterminer sur quels motifs pouvait être fondé le rejet de la demande du requérant. Ainsi, vu que l'assistance d'un avocat dans la procédure en cassation était obligatoire, en l'occurrence, le requérant a été privé de toute chance réaliste de saisir la Cour Suprême. De surcroît, il ne disposait d'aucun recours interne susceptible de lui permettre de contester la pertinence de l'ordonnance de la cour d'appel.
38.
Compte tenu des éléments ci-dessus, la Cour constate qu'aucun élément susceptible de l'inciter à s'écarter de sa jurisprudence
Tabor
n'ayant été présenté en l'espèce, il convient de conclure à la violation de l'article 6 § 1 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 13 DE LA CONVENTION
39.
Le requérant se plaint que le droit interne ne lui offre aucun recours pour se plaindre du refus de la cour d'appel de l'admettre au bénéfice de l'assistance juridictionnelle en vu de l'introduction de pourvoi en cassation. Il cite en substance l'article 13 de la Convention lequel, en ses dispositions pertinentes, se lit comme suit
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles.
»
A.
Sur la recevabilité
40.
La Cour considéré que ce grief est lié à celui examiné ci-dessus. Dès lors, il convient de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
41.
La Cour rappelle que quand le droit revendiqué est un droit de caractère civil, l'article 6 § 1 constitue une
lex specialis
par rapport à l'article 13 dont les garanties se trouvent absorbées par celle-ci (
Brualla Goméz c. Espagne
, n
o
26737/96, 19 décembre 1997,
Recueil
41). En conséquence, elle estime qu'il n'y a pas lieu de statuer sur ce grief.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
42.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
43.
Le requérant réclame 14 500 euros (EUR) au titre de son préjudice matériel. Le montant indiqué représenterait les sommes qui ne lui ont pas été versées en raison du fait que les juridictions internes, au lieu de faire droit à sa demande et d'augmenter le montant de sa prestation, ont entièrement souscrit à la décision erronée de la caisse de retraite. De surcroît, il sollicite 20
000 EUR au titre de son préjudice moral.
44.
Le Gouvernement considère qu'en l'espèce, le requérant n'a pas prouvé qu'entre la violation constatée et le dommage matériel allégué existait un lien de causalité. Quant à la somme demandée au titre de la réparation du préjudice moral, le Gouvernement considère que celle-ci est manifestement exorbitante.
45.
La Cour considère qu'en l'espèce, les prétentions présentées par le requérant au titre de son dommage matériel n'ont pas été suffisamment étayées. Dès lors, la Cour rejette sa demande dans cette mesure.
En revanche, elle considère qu'il y a lieu d'octroyer au requérant 2 000 EUR au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
46.
Le requérant demande également 5 000 EUR pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes et devant la Cour.
47.
Le Gouvernement conteste ses prétentions et souligne que leur montant n'a pas été étayé.
48.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l'espèce, compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 1
500 EUR, montant dont il convient de déduire 850 EUR déjà alloués au titre de l'aide juridictionnelle accordée au requérant par le Conseil de l'Europe. Il s'ensuit qu'en définitive, il convient d'accorder au requérant 650 EUR au titre des frais et dépens.
C.
Intérêts moratoires
49.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
le restant de la requête recevable;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
qu'il n'y a pas lieu d'examiner le grief tiré de l'article 13 de la Convention
;
4.
Dit
,
a)
que l
'
État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, 2 000 EUR (deux mille euros) pour dommage moral et 650 EUR (six cent cinquante euros) pour les frais et dépens, montants à convertir en zlotys polonais au taux applicable à la date du règlement, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
15 janvier 2008 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Greffier
Président