CAUZA CAUZUL CU RUS/MOLDOVA (Declarația nr. 3479/04) JUDGMENT Strasburg 15 ianuarie 2008 FINAL 15/04/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Rusu v. Moldova, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința ca Camera compusă din: Nicolas Bratza, Președintele Josep Casadevall, Giovanni Bonello, Kristaq Traja, Stanislav Pavlovschi, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, judecători și Lawrence Early, grefierul de secțiune, deliberat în privat la 11 decembrie 2007, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDIU Cazul a apărut într-o cerere (nr. 3479/04) împotriva Republicii Moldova depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național moldovenesc, dl Valeriu Rusu („reclamantul”), la 11 decembrie 2003. Guvernul Moldovei (“Guvernul”) era reprezentat de agentul lor la momentul respectiv, dl Vitalie Pârlog. că nerespectarea unei hotărâri finale în favoarea sa a încălcat dreptul său de a-și determina drepturile civile de către o instanță într-un timp rezonabil, astfel cum este garantat de art. 6 din Convenție, și dreptul său la bucurarea pașnică a bunurilor sale, astfel cum este garantat de art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. Cererea a fost alocată la a patra secțiune a Curții. Februarie 2006 Președintele acestei secțiuni a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, s-a decis să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. Reclamantul și Guvernul au depus fiecare observații privind admisibilitatea, meritul și doar satisfacția. Reclamantul s-a născut în 1956 și trăiește în Edinet. În 1949 autoritățile sovietice și-au pus în aplicare politica de colectare și bunicii reclamantului au fost privați de terenurile lor. La 11 aprilie 2002, tatăl reclamantului a solicitat de la Consiliul Local Fetești („Consiliul Local”) alocarea unei parcele de teren, astfel cum prevede Codul de teren. Cererea sa a fost refuzată, la o dată neespecificată în aprilie 2002, el a introdus o acțiune împotriva Consiliului Local. La 25 aprilie 2002, Curtea de district Edineț a hotărât în favoarea tatălui reclamantului și a ordonat Consiliului Local să-i aloce o parcelă de teren de 1,09 hectare. Hotărârea nu a fost contestată și după 15 zile a devenit finală și executibilă. 10. La 20 mai 2002, în numele tatălui său, reclamantul a scris Consiliului Local Fetești o scrisoare, cerând respectarea hotărârii din 25 aprilie 2002. La 28 mai 2002, Consiliul Local a răspuns că hotărârea nu poate fi respectată din cauza lipsei de terenuri disponibile. 11. La 22 mai 2002, în numele tatălui său, reclamantul a scris Curții de district Edineț o scrisoare și s-a plâns de nerespectarea hotărârii Consiliului din 25 aprilie 2002. La 4 februarie 2003, tatăl reclamantului a murit. La 8 mai 2003, un notar public a eliberat un certificat de moștenire în ceea ce privește reclamantul, conform căruia el a moștenit plățile de teren ale tatălui său, astfel cum prevede hotărârea Curții de District Edineț. 13. La 8 mai 2003, reclamantul a depus o cerere la Consiliul local care solicită alocarea terenurilor de 1,09 hectare, în conformitate cu hotărârea din 25 aprilie 2002 și cu certificatul de moștenire. Consiliul local nu a răspuns. 14. La o dată neespecificată în 2003 reclamantul a inițiat proceduri împotriva Consiliului local, cerând compensații pentru valoarea culturilor pe care le-ar fi putut obține din cultivarea terenurilor sale în 2002. 15. La 11 august 2003, Curtea de District Edineț a hotărât în favoarea reclamantului și a ordonat Consiliului Local să-i plătească compensații în valoare de 5.000 de lei moldoveni (MDL) (324,12 euro (EUR) atunci. Consiliul local a depus un recurs împotriva hotărârii. 16. La 6 noiembrie 2003, Curtea de Apel Bălți a susținut recursul, a anulat hotărârea din 11 august 2003 și a respins acțiunea reclamantului. Curtea de Apel a constatat că, deoarece tatăl reclamantului a murit și că reclamantul a moștenit terenurile numai în mai 2003, acesta din urmă nu a putut solicita compensații pentru anul 2002. La 13 aprilie 2005, Curtea Supremă de Justiție a dat o hotărâre finală și a respins acțiunea reclamantului. 18. Hotărârea din 25 aprilie 2002 nu a fost pusă în aplicare până în prezent. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 19. Legea internă relevantă a fost stabilită în Prodan v. Moldova (nr. 49806/99, CEDH 2004 III (extracte)). 20. În plus, dispozițiile relevante ale Codului de teren au fost citite după cum urmează: art. 20. Documentele care confirmă drepturile proprietarilor de teren „Documentele care confirmă drepturile proprietarilor de teren sunt următoarele: actele de titlu de proprietate a unei parcele de teren (titul de autentificare a dreptului deținătorului de teren ), eliberate de autoritățile administrative locale ..., certificatul de moștenire ..., precum și alte [documente]...” art. 21. Incapacitatea de a utiliza terenurile până la delimitarea frontierelor sale „Proprietenții terenurilor nu au dreptul de a-l utiliza ... până când Consiliul Local ... a delimitat granițele sale ...” HOTĂRÂREA 21. Reclamantul se plânge că neîndeplinirea hotărârii finale din 25 aprilie 2002 a încălcat drepturile sale garantate de art. 6 § 1 din Convenție. Partea relevantă a articolului 6 se citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... într-un timp rezonabil de către un tribunal ....” 22. El se plânge de asemenea că nerespectarea hotărârii a încălcat, de asemenea, drepturile sale în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” În observațiile lor cu privire la admisibilitatea și fondurile cauzei, Guvernul a susținut că, deși reclamantul a fost dotat cu competența de a reprezenta tatăl său în fața instanțelor interne, nici reclamantul, nici tatăl său nu au solicitat să fie eliberat cu un mandat de executare și să inițieze proceduri de executare, astfel cum prevede articolele 338 și 343 din Codul de Procedură Civilă. Ei au solicitat Curtea să respingă cererea din cauza faptului că nerespectarea hotărârii din 25 aprilie 2002 se datorează comportamentului reclamantului și al tatălui său. Guvernul a susținut, de asemenea, că, având în vedere faptul că nici reclamantul, nici tatăl său nu au fost eliberate cu o act de proprietate de titlu asupra terenurilor, astfel cum prevede Codul de teren (a se vedea partea relevantă de mai sus) nu au existat încălcări ale dispozițiilor Convenției. 24. Curtea reiterează că „o persoană care a obținut o hotărâre executabilă împotriva statului ca urmare a litigiilor de succes nu poate fi obligată să recurgă la procedurile de aplicare pentru a-l executa” (a se vedea Koltsov c. Rusia , nr. 41304/02 , § 16, 24 februarie 2005; Petrusko c. Rusia , nr. 36494/02 , § 18, 24 februarie 2005; și Metaxas c. Grecia , nr. 8415/02, § 19, 27 mai 2004). Prin urmare, aceasta concluzionează că procedurile de executare ar fi trebuit să fie inițiate imediat după hotărârea din 25 aprilie 2002. În ceea ce privește a doua opoziție formulată de Guvern, Curtea consideră că nici reclamantul, nici tatăl său nu ar fi putut obține o acțiune de titlu în ceea ce privește drepturile lor asupra unei parcele de terenuri care nu le-au fost încă alocate în conformitate cu hotărârea din 25 aprilie 2002. Ar fi trebuit să fie eliberată o acțiune de titlu pentru încheierea procedurii de executare. O situație similară în care autoritățile de stat au trebuit să elibereze un solicitant cu un document astfel încât acesta din urmă a obținut deplina bucurie a posesiunilor sale a fost deja constatată de Curtea din Lozan și alții c. Moldova (n. 20567/02, §§ 16, 24 și 38, 10 octombrie 2006) în încălcarea dispozițiilor Convenției. Prin urmare, această obiecție ar trebui, de asemenea, respinsă. 25. Curtea consideră că plângerile reclamantului în temeiul articolului 6 § 1 și în conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție pun întrebări de drept suficient de serioase că determinarea lor ar trebui să depinde de examinarea fondului și nu au fost stabilite alte motive de declarare inadmisibilă. Prin urmare, Curtea declară aceste plângeri admisibile. În conformitate cu decizia sa de a aplica art. 29 § 3 din Convenție (a se vedea punctul 4 de mai sus), Curtea va examina imediat meritele acestor plângeri. II. VIOLAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 ȘI A ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLULUI nr. 1 LA CONVENȚIE 26. Reclamantul s-a plâns că nerespectarea hotărârii din 25 aprilie 2002 în favoarea sa și-a încălcat drepturile în temeiul articolului 6 § 1 și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție. 27. Guvernul a reiterat opinia că nerespectarea hotărârii din 25 aprilie 2002 se datorează comportamentului reclamantului și al tatălui său. 28. Curtea observă că principiile generale care se aplică în acest tip sunt stabilite în Prodan (citate mai sus, § 52-53 și 59). 29. În ceea ce privește durata perioadei de nerespectare a hotărârii finale în acest caz, Curtea constată că instanța internă a ordonat alocarea unei parcele de teren tatălui reclamantului (a se vedea punctul 9 mai sus). Acesta observă, de asemenea, că reclamantul a acționat ca reprezentant al tatălui său în fața autorităților interne și a moștenit ulterior parcela de teren, astfel cum se prevede în hotărârea Curții de district Edineț (a se vedea punctul 12 de mai sus). Curtea reiterează că procedurile de aplicare sunt a doua etapă a procedurii civile și că dreptul civil afirmat nu devine efectiv până la executarea hotărârii finale dată. În măsura în care reclamantul și-a manifestat intenția de a continua procedura ca moștenitor al unei „beneficiare” a unei datorii de judecată, el poate plânge de întreaga lungime a procedurii de executare și, prin urmare, perioada de nerespectare a hotărârii finale din 25 aprilie 2002 trebuie calculată de la data respectivă (a se vedea mutatis mutandis, Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 88 și 113, CEDO 2006 ...). În consecință, perioada de neexecuție se ridică la cinci ani și șapte luni. 30. Problemele ridicate în temeiul articolului 6 § 1 și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție sunt identice cu cele constatate ca provoacă încălcări ale acestor articole din Prodan (citate mai sus, §§ 56 și 62) și Sîrbu și alții c. Moldova c. (n. 73562/01, 7365/01, 73712/01, 73744/01, 73972/01 și 73973/01, §§ 27 și 33, 15 iunie 2004). Nu există niciun motiv să se îndepărteze de aceste concluzii în acest caz. 31. În consecință, a existat o încălcare a art. 6 § 1 și a art. 1 din Protocolul nr. 1 la Convenția. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 32. art. 41 din Convenția prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înălțimei Parte contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Prejudiciu material 33. Fără a prezenta nici o dovadă reclamantul a solicitat 21000 MDL (1 237 EUR), reprezentând valoarea unei parcele de terenuri de 1,09 hectare. În plus, el a solicitat MDL 62.575,93 (3,68 EUR) pentru valoarea culturilor pe care le-ar fi putut obține din cultivarea terenurilor pe care autoritățile nu le-au alocat. El a susținut că ar fi putut obține un venit de 5.000 MDL pe an plus dobânzi anuale. 34. Guvernul a contestat sumele solicitate de solicitant. Potrivit unui certificat emis de Agenția Națională de Land și Cadastre ( Agenția Relații Funciare și Cadastru ) valoarea terenului reclamantului a fost MDL 20.513.20 (1.217 EUR) Ei au susținut, de asemenea, că afirmația privind prejudiciu material pentru valoarea culturilor pe care ar fi putut fi obținute și metoda de calcul a acesteia a fost complet nefondată. 35. În ceea ce privește compensația solicitată de reclamant, Curtea reiterează că a constatat încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție din cauza nerespectării executarea hotărârii finale care ordonă autorităților să returneze o parcelă de teren reclamantului. Prin urmare, numai prejudiciu material care au o legătură cauzală cu această încălcare pot fi luate în considerare. 36. În evaluarea valorii parcela contestată de teren, Curtea constată că suma solicitată de reclamant nu are de fapt nicio bază, în timp ce Guvernul a prezentat un certificat de la o autoritate competentă care arată valoarea terenului. Prin urmare, Curtea aprobă reclamantul 1,217 EUR. În ceea ce privește valoarea culturilor pe care le-ar fi putut obține din cultivarea terenurilor sale, Curtea constată că metoda de calcul a reclamantului este substanțial diferită de metoda utilizată în Prodan (citată mai sus, §§§) 73 și 74) și că el nu a prezentat nicio dovadă în sprijinul cererilor sale. În plus, calculul furnizat de solicitant nu poate fi acceptat de Curte deoarece aceasta nu constituie o determinare realistă a valorii fiecărei culturi care ar fi putut fi cultivate de el, ci reprezintă valoarea presupusă a unei culturi anuale plus dobânda. În lipsa oricărei dovezi, Curtea nu va specula cu privire la valoarea culturii anuale care ar fi putut fi cultivată de către reclamant între 2002 și 2007 și, prin urmare, nu va face o atribuire sub acest cap (a se vedea Dragne și alții c. România (justă satisfacție), nr. 78047/01, § 18, 16 noiembrie 2006). Prejudiciu moral 38. Reclamantul a solicitat MDL 250.725 (14.770) pentru prejudiciu moral suferite ca urmare a neexecuției hotărârii finale în favoarea sa. 39. Guvernul nu este de acord cu suma solicitată de către solicitant. 40. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi fost cauzat o anumită cantitate de stres și frustrare ca urmare a neexecuției hotărârii în favoarea sa. Acesta acordă reclamantului suma totală de 1.800 EUR pentru prejudiciu moral. Costuri și cheltuieli 41. Reclamantul a solicitat 30 de euro în ceea ce privește costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. El a depus copii ale primitelor pentru scrisorile trimise Curții și pentru taxele de judecată plătite în cadrul procedurii interne. 42. Guvernul nu este de acord cu suma solicitată de către solicitant. 43. Curtea reiterează că, pentru ca costurile și cheltuielile să fie incluse într-o atribuire în temeiul articolului 41, trebuie să se stabilească că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea (a se vedea, de exemplu, Amihalachioaie c. Moldova , nr. 60115/00, § 47, CEDO 2004 III). 44. În cazul în cauză, având în vedere dovezile prezentate de reclamant, Curtea îi atribuie 30 de euro în ceea ce privește costurile și cheltuielile. Dobânzile implicite 45. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție; deține (a) că statul contestat trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil: (i) 1,217 EUR (o mie două sute șaptezeci și șaptezeci de euro) în ceea ce privește prejudiciu material; (ii) 1,800 EUR (o mie o sută o sută de euro) în ceea ce privește daunele nepecuniare; (iii) 30 EUR (treizeci de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) cel de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în perioada de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 15 ianuarie 2008, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza
FOURTH SECTION
RUSU v. MOLDOVA
(Application no. 3479/04)
15 January 2008
FINAL
15/04/2008
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Rusu v. Moldova,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Josep Casadevall,
Giovanni Bonello,
Kristaq Traja,
Stanislav Pavlovschi,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 11 December 2007,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 3479/04) against the Republic of Moldova lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Moldovan national, Mr Valeriu Rusu (“the applicant”), on 11 December 2003.
2.
The Moldovan Government (“the Government”) were represented by their Agent at the time, Mr Vitalie Pârlog.
3.
The applicant complained
that the failure to enforce a final judgment in his favour had infringed his right to have his civil rights determined by a court within a reasonable time, as guaranteed by Article 6 of the Convention, and his right to the peaceful enjoyment of his possessions, as guaranteed by Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
4.
The application was allocated to the Fourth Section of the Court. On 13
February 2006 the President of that Section decided to communicate the application to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it was decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
5.
The applicant and the Government each filed observations on admissibility, merits and just satisfaction.
I.
6.
The applicant was born in 1956 and lives in Edineț.
7.
In 1949 the Soviet authorities implemented their collectivisation policy and the applicant's grandparents were deprived of their land.
8.
On 11 April 2002 the applicant's father sought from the Fetești Local Council (“the Local Council”) the allocation of a plot of land, as provided for by the Land Code. His request having been refused, on an unspecified date in April 2002 he brought an action against the Local Council.
9.
On 25 April 2002 the Edineț District Court ruled in favour of the applicant's father and ordered the Local Council to allocate him a plot of land measuring 1.09 hectares. The judgment was not challenged and after fifteen days it became final and enforceable.
10.
On 20 May 2002, on behalf of his father, the applicant wrote a letter to the Fetești Local Council, seeking compliance with the judgment of 25
April 2002. On 28 May 2002 the Local Council replied that the judgment could not be complied with due to lack of available land.
11.
On 22 May 2002, on behalf of his father, the applicant wrote a letter to the Edineț District Court and complained about the Council's non-compliance with the judgment of 25 April 2002. The applicant alleged that the District Court had sent the letter to the bailiff, who had not replied.
12.
On 4 February 2003 the applicant's father died. On 8 May 2003 a public notary issued an inheritance certificate in respect of the applicant, according to which he had inherited his father's plot of land, as provided for by the judgment of the Edineț District Court.
13.
On 8 May 2003 the applicant lodged a request with the Local Council seeking the allocation of land measuring 1.09 hectares, in accordance with the judgment of 25 April 2002 and the inheritance certificate. The Local Council did not reply.
14.
On an unspecified date in 2003 the applicant initiated proceedings against the Local Council, seeking compensation for the value of the crops he could have obtained from cultivating his land in 2002.
15.
On 11 August 2003 the Edineț District Court ruled in favour of the applicant and ordered the Local Council to pay him compensation in the amount of 5,000 Moldovan Lei (MDL) (324.12 euros (EUR) at the time). The Local Council lodged an appeal against the judgment.
16.
On 6 November 2003 the Bălți Court of Appeal upheld the appeal, quashed the judgment of 11 August 2003 and dismissed the applicant's action. The Court of Appeal found that since the applicant's father had died and the applicant had inherited the land only in May 2003, the latter could not seek compensation for the year 2002. The applicant lodged an appeal in cassation.
17.
On 13 April 2005 the Supreme Court of Justice gave a final judgment and dismissed the applicant's action.
18.
The judgment of 25 April 2002 has not been enforced to date.
II.
19.
The relevant domestic law has been set out in
Prodan v.
Moldova
(no. 49806/99, ECHR 2004
‑
III (extracts)).
20.
In addition, the relevant provisions of the Land Code read as follows:
Article 20.
Documents which confirm the rights of owners of land
“The documents which confirm the rights of owners of land are the following: the title deed of ownership of a plot of land (
titlul de autentificare a dreptului deținătorului de teren
), issued by the local administrative authorities ..., the inheritance certificate ... as well as other [documents]...”
Article 21.
Inability to use the land until the delimitation of its borders
“The owners of land do not have the right to use it ... until the Local Council ... has delimited its borders...”
21.
The applicant complained that the failure to enforce the final judgment of 25 April 2002 had infringed his rights as guaranteed by Article 6 §
1 of the Convention. The relevant part of Article 6 reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair hearing ... within a reasonable time by a tribunal ....”
22.
He also complained that the failure to enforce the judgment had also infringed his rights under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention. That Article reads as follows:
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
I.
23.
In their observations on the admissibility and merits of the case, the Government submitted that although the applicant had been provided with a power of attorney to represent his father before the domestic courts, neither the applicant nor his father had requested to be issued with a warrant of execution and to initiate enforcement proceedings, as provided for by Articles
338 and 343 of the Code of Civil Procedure. They requested the Court to reject the application on the ground that the non-compliance with the judgment of 25 April 2002 was due to the applicant's and his father's conduct.
The Government also argued that in view of the fact that neither the applicant nor his father had been issued with a title deed of ownership over the land, as provided for by the Land Code (see Relevant law part above) there had been no violation of the provisions of the Convention.
24.
The Court reiterates that “a person who has obtained an enforceable judgment against the State as a result of successful litigation cannot be required to resort to enforcement proceedings in order to have it executed” (see
Koltsov v. Russia
, no. 41304/02, § 16, 24 February 2005;
Petrushko v.
Russia
, no. 36494/02, § 18, 24 February 2005; and
Metaxas v. Greece
, no.
8415/02, § 19, 27 May 2004). It therefore concludes that the enforcement proceedings should have been set in motion immediately after the judgment of 25 April 2002 became final.
As to the second objection raised by the Government, the Court considers that neither the applicant nor his father could have obtained a title deed in respect of their rights over a plot of land which had not yet been allocated to them as provided by the judgment of 25 April 2002. A title deed should have been issued to conclude the enforcement proceedings.
A similar situation in which the State authorities had to issue an applicant with a document so that the latter obtained the full enjoyment of his or her possessions has already been found by the Court in
Lozan and Others v.
Moldova
(no. 20567/02, §§ 16, 24 and 38, 10 October 2006) to be in breach of the provisions of the Convention. Accordingly, this objection should also be dismissed.
25.
The Court considers that the applicant's complaints under Article
6 §
1 and under Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention raise questions of law which are sufficiently serious that their determination should depend on an examination of the merits, and no other grounds for declaring them inadmissible have been established. The Court therefore declares these complaints admissible. In accordance with its decision to apply Article
29 §
3 of the Convention (see paragraph 4 above), the Court will immediately consider the merits of these complaints.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 AND OF ARTICLE
26.
The applicant complained that the non-compliance with the judgment of 25 April 2002 in his favour had infringed his rights under Article 6 § 1 and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention.
27.
The Government reiterated their view that the non-compliance with the judgment of 25 April 2002 was due to the applicant's and his father's conduct.
28.
The Court observes that the general principles which apply in cases of this type are set out in
Prodan
(cited above, §§ 52-53 and 59).
29.
In considering the length of the period of non-compliance with the final judgment in this case, the Court notes that the domestic courts had ordered the allocation of a plot of land to the applicant's father (see paragraph 9 above). It also observes that the applicant had acted as his father's representative before the domestic authorities and subsequently inherited the plot of land, as provided for by the judgment of the Edineț District Court (see paragraph 12 above).
The Court reiterates that enforcement proceedings are the second stage of civil proceedings and that the civil right asserted does not actually become effective until enforcement of the final judgment given. In so far as the applicant has manifested his intention to continue the proceedings as the heir of a “beneficiary” of a judgment debt, he can complain of the entire length of the enforcement proceedings, and therefore the period of non-compliance with the final judgment of 25 April 2002 has to be calculated from that date (see,
mutatis mutandis, Cocchiarella v.
Italy
[GC], no.
64886/01, §§ 88 and 113, ECHR 2006
‑
...). Accordingly, the period of non-enforcement amounts to five years and seven months.
30.
The issues raised under Article 6 § 1 and Article 1 of Protocol No.
1 to the Convention are identical to those found to give rise to violations of those Articles in
Prodan
(cited above, §§ 56 and 62) and
Sîrbu and Others v.
Moldova
(nos. 73562/01, 73565/01, 73712/01, 73744/01, 73972/01 and 73973/01, §§ 27 and 33, 15 June 2004). There is no reason to depart from those findings in the present case.
31.
There has, accordingly, been a violation of Article 6 § 1 and Article
1 of Protocol No. 1 to the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
32.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Pecuniary damage
33.
Without submitting any evidence the applicant sought MDL 21,000 (EUR 1,237), representing the value of a plot of land measuring 1.09 hectares. In addition, he claimed MDL 62,575.93 (EUR 3,686) for the value of the crops he could have obtained from cultivating the land which the authorities had failed to allocate to him. He contended that he could have obtained an income of MDL 5,000 per year plus annual interest.
34.
The Government contested the amounts sought by the applicant. According to a certificate issued by the National Land and Cadastre Agency (
Agenția Relații Funciare și Cadastru
) the value of the applicant's land was MDL
20,513.20 (EUR 1,217). They further submitted that the claim regarding pecuniary damage for the value of the crops he could have obtained and its method of calculation were totally unsubstantiated.
35.
Concerning the compensation sought by the applicant, the Court reiterates that it has found violations of Article 6 § 1 of the Convention and of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention on account of the non
‑
enforcement of the final judgment ordering the authorities to return a plot of land to the applicant. Therefore, only pecuniary damage having a causal link with this violation can be taken into account.
36.
In assessing the value of the disputed plot of land the Court notes that the amount requested by the applicant has no basis in fact, whereas the Government have submitted a certificate from a competent authority showing the value of the land. The Court therefore awards the applicant EUR
1,217.
37.
As to the value of the crops he could have obtained from cultivating his land, the Court notes that the applicant's method of calculation is substantially different that the method employed in
Prodan
(cited above, §§
73 and 74) and that he had not submitted any evidence in support of his claims. Furthermore, the calculation provided by the applicant cannot be accepted by the Court because it does not constitute a realistic determination of the value of each crop which could have been grown by him, but represents the alleged value of an annual crop plus interest.
In the absence of any evidence, the Court will not speculate as to the value of the annual crop which could had been grown by the applicant between 2002 and 2007 and, therefore, will not make an award under this head (see
Dragne and Others v. Romania
(just satisfaction), no. 78047/01, §
18, 16 November 2006).
B.
Non-pecuniary Damage
38.
The applicant claimed MDL 250,725 (EUR 14,770) for non-pecuniary damage suffered as a result of the non-enforcement of the final judgment in his favour.
39.
The Government disagreed with the amount claimed by the applicant.
40.
The Court considers that the applicant must have been caused a certain amount of stress and frustration as a result of the non-enforcement of the judgment in his favour. It awards the applicant the total sum of EUR
1,800 for non-pecuniary damage.
C.
Costs and expenses
41.
The applicant claimed EUR 30 in respect of costs and expenses incurred before the Court. He submitted copies of receipts for the letters sent to the Court and for the court fees paid during the domestic proceedings.
42.
The Government disagreed with the amount claimed by the applicant.
43.
The Court reiterates that in order for costs and expenses to be included in an award under Article 41, it must be established that they were actually and necessarily incurred and are reasonable as to quantum (see, for example,
Amihalachioaie v. Moldova
, no. 60115/00, § 47, ECHR 2004
‑
III).
44.
In the present case, regard being had to the evidence submitted by the applicant, the Court awards him EUR 30 in respect of costs and expenses.
D.
Default interest
45.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44 § 2 of the Convention, the following amounts, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable:
(i)
EUR 1,217 (one thousand two hundred and seventeen euros) in respect of pecuniary damage;
(ii)
EUR 1,800 (one thousand eight hundred euros) in respect of non-pecuniary damage;
(iii)
EUR 30 (thirty euros) in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 15 January 2008, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President