A DOUA SECȚIUNEA CAUZA MUTU c. TURCIA (solicitarea nr. 25984/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 15 ianuarie 2008 DEFINITIVF 07/07/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Mutu c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, Președinte, András Baka, Ireneu Cabral Barreto, R 25984/03) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, dl Cemal Mutu ( La 19 septembrie 2006, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3), Curtea a decis să examineze, în același timp, admisibilitatea și temeinicia cauzei. La data de 31 martie 1995, municipalitatea din D La 17 aprilie 1995, reclamantul a înaintat Tribunalului Administrativ din Trabzon o cerere în anulare a actului de expropriere. La 27 decembrie 1995, instanța l-a exonerat pe reclamant de cererea sa. La 14 mai 1997, Consiliul de Stat a confirmat hotărârea de primă instanță și a respins acțiunea prin rectificarea hotărârii la 16 iunie 1998. 10. La 11 august 1998, reclamantul a introdus o cale de atac în creștere în ceea ce privește dreptul de proprietate la instanța de judecată pendinte d La 10 octombrie 2000, Curtea de Casație a infirmat hotărârea de primă instanță. 13. La 28 decembrie 2001, hotărând la trimitere, Tribunalul a acordat reclamantului o indemnizație suplimentară de expropriere de 4 905 506 500 TRL (aproximativ 3 900 EUR), împreună cu dobânzi restante la rata legală începând cu 15 august 1997. 14. Prin hotărârea din 30 aprilie 2002, Curtea de Casație a confirmat hotărârea de primă instanță și a respins, la 31 octombrie 2002, acțiunea în rectificare a hotărârii pronunțate de reclamant. La 26 martie 2002, reclamantul sesizează biroul de executare și recuperare a creanțelor (în jur de 3 650 EUR). La 3 mai 2002, administrația a plătit suma de 2 247 531 740 TRL și la 20 decembrie 2002, o altă sumă de 4 000 000 000 TRL (la o dată nespecificată). TRL (aproximativ 2 400 EUR) a fost efectuată. 18. Prin scrisoarea din 30 iunie 2003, administrația a informat reclamantul că îi datora încă suma de 10 232 724 171 TRL (aproximativ 6 390 EUR) și i-a cerut să se prezinte la primărie în termen de șapte zile de la notificarea scrisorii sale pentru a-l încasa. Aceasta a adăugat că, în cazul în care nu s-ar prezenta în termenul stabilit, ar bloca suma în litigiu într-un cont bancar deschis numelui său și că nu ar mai fi obligată la plata unor dobânzi de întârziere de la data la care ar fi efectuat depunerea. Potrivit elementelor dosarului, suma în cauză nu a fost depusă într-un cont bancar. 19. Reclamantul nu s-a prezentat la primărie în termenul stabilit. Prin scrisoarea din 30 iunie 2006, grefa i-a cerut motivele abținerii sale. În scrisoarea sa din 11 iulie 2006, recurentul a afirmat că nu a considerat necesar să se deplaseze la primărie din cauza faptului că, în opinia sa, suma propusă, vârsta sa înaintată și faptul că acesta și-a introdus deja cererea în fața Curții. 20. La 7 februarie 2007, reclamantul a informat primăria cu privire la soarta rămășiței de expropriere. 21. Prin scrisoarea din 8 februarie 2007, administrația i-a răspuns că suma în cauză nu a putut fi plătită ca urmare a abținerii sale și că nu a putut nici să o plătească la ghișeul biroului de executare din cauza clasificării dosarului de execuție. În cele din urmă, Comisia a adăugat că era încă îndatorată pentru suma în litigiu, că ar bloca-o într-un cont bancar și că ar informa imediat reclamantul. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNELE PERTINENTE 22. 2004 din 9 iunie 1932 privind urmărirea datoriilor și falimentul, bunurile deținute de stat și bunurile destinate uzului public sunt insesizabile. 23. Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârea Akkuș c. Turcia (9 iulie 1997, Rec., 1997 IV, p. 1305 1306, § 1316), și Akac. Turcia (23 septembrie 1998, Rec., 1998 VI, p. 2674 2676, § 17 25). ÎN JUSTIȚIE PRIVIND VIOLAȚIA ALIMENTARĂ A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL N PRIVIND admisibilitatea privind insuficiența sumei de plată suplimentară a despăgubirii pentru expropriere 24. Reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său de a respecta bunurile sale, în măsura în care valoarea suplimentului la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 25. Guvernul nu se pronunță. 26. Curtea arată că reclamantul contestă în esență soluția adoptată de instanțele naționale cu privire la cuantumul taxei suplimentare de expropriere care urmează să fie acordată. Or, aceasta reamintește că nu îi aparținea de a aprecia ea însăși elementele de fapt care au determinat o instanță să adopte o astfel de decizie mai degrabă decât alta, altfel ea ar fi acționat ca judecător de a treia sau de a patra instanță (a se vedea Kemmache c. Franța (n, Hotărârea din 24 noiembrie 1994, seria A n 296 C, § 44 27. În speță, Curtea constată că tribunalele interne au dispus mai multe expertize (punctul 11) pentru a determina cu exactitate valoarea terenului expropriat. Curtea nu consideră că ar trebui să se pronunțe cu privire la motivul pentru care instanțele naționale ar fi trebuit să stabilească o cale de atac. Întradevăr, Curtea nu poate înlocui instanțele naționale pentru a stabili criteriile de estimare a valorii terenului expropriat și stabilirea sumelor datorate care ar rezulta din aceasta (a se vedea, Y Turcia 30502/96, § 38, 24 aprilie 2003). 28. Pe de altă parte, aceasta reamintește că este competentă numai pentru a asigura respectarea angajamentelor care decurg din Convenție de către părțile contractante. 29. În consecință, acest aspect este în mod evident nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. Cu privire la neplata parțială a la ..indicație suplimentară de expropriere și insuficiența ratei dobânzii moratorii 30. Invocând, de asemenea, art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul susține că administrația nu a efectuat încă plata integrală a impozitului pe profit în cauză; pe de altă parte, se plânge de o pierdere de valoare a acestuia din cauza insuficienței dobânzilor restante în raport cu rata foarte ridicată a inflației în Turcia la momentul respectiv. 31. Curtea consideră, în lumina criteriilor care decurg din jurisprudența sa și ținând cont de ansamblul elementelor aflate în posesia sa, că acest aspect trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de a se opune. Pe fond 32. Referindu-se la scrisoarea din 30 iunie 2003 (punctul 18) și după ce a recunoscut faptul că administrația este în continuare obligată să plătească suma în cauză, guvernul susține că aceasta din urmă nu a putut fi plătită din cauza neglijenței reclamantului. El adaugă că, în cazul în care acesta din urmă ar fi prezentat la primărie în termenul stabilit, el nu ar fi avut nici o pierdere din cauza întârzierii în plată. 33. Reclamantul se referă la această teză. 34. În ceea ce privește apărarea guvernului, Curtea ia notă de faptul că nu se contestă între părțile pe care administrația le-a invitat pe reclamant să își recupereze creanța și că acesta din urmă nu a considerat necesar să se deplaseze la primărie sub pretextul că suma propusă era derizorie (punctele 18 și 19). Curtea nu poate specula asupra comportamentului pe care l-ar adopta administrația în ceea ce privește plata rămășiței actului în cauză în cazul în care reclamantul și-ar fi prezentat efectiv primăriei în termenul acordat. Cu toate acestea, aceasta trebuie să constate că a existat o neglijență din partea reclamantului pentru a se returna (punctul 19). Curtea ia notă, de asemenea, de faptul că administrația a încercat să plătească suma în litigiu la ghișeul biroului de executare. Acest demers a rămas fără succes ca urmare a clasificării dosarului de executare (punctul 21). 35. Având în vedere aceste considerații, este necesar să se recunoască că perioada de timp care s-a scurs între momentul în care administrația l-a invitat pe solicitant să încaseze suma în litigiu și cel în care l-a informat cu privire la rezultatul procedurii de plată nu poate fi imputată statului. 36. Cu toate acestea, Curtea observă că, în conformitate cu criteriile prevăzute de jurisprudența sa (a se vedea Akkuș) , menționat anterior, §§ 29 și 30), suma propusă reclamantului de către administrație în scrisoarea sa din 30 iunie 2003 (punctul 18) nu se referă la întreaga creanță a acestuia; de asemenea, aceasta constată că administrația rămâne în continuare răspunzătoare de această sumă (punctul 21) și că, în conformitate cu elementele dosarului, nu a fost efectuată încă nici o plată n mai devreme de data adoptării prezentei hotărâri. 37. În această privință, Curtea amintește că a tratat în mod repetat cauze care ridică probleme similare cu cele ale cazului în speță și a constatat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr 1 (a se vedea, printre altele, Bourdov c. Rusia, n 59498/00, CEDH 2002 III, Romachov c. Ucraina , nr. 67534/01, 27 iulie 2004, și Tunç c. Turcia , n 54040/00 , § 39, 24 mai 2005). 38. În speță, aceasta constată că reclamantul, expropriat de terenul său, a inițiat o acțiune în creștere a dreptului de proprietate și a obținut câștig de cauză în fața tribunalului de mare instanță d despre care s-a discutat mai sus (punctul 35), administrația expropriantă nu a efectuat până în prezent plata integrală a despăgubirii în cauză. 39. Această situație se referă, prin urmare, la o interferență în dreptul reclamantului de a-și respecta bunurile în sensul primului paragraf al art. 1 din Protocolul nr. 40. În opinia Curții, această interferență nu s-a bazat pe nicio justificare valabilă; prin urmare, aceasta a fost arbitrară și a încălcat principiul legalității. O astfel de concluzie scutește Curtea de a căuta dacă a fost menținut un echilibru corect între cerințele de interes general al comunității și imperativele de protecție a drepturilor individuale (a se vedea Latridis c. Grecia [GC], nr. 31107/96, § 62, CEDH 1999 II și Karahalios c. Grecia , nr. 62503/00, § 35, 11 decembrie 2003). 41. Când în f un c ț i o n are a reclamantului trasă din nivelul insuficient al ratei dobânzilor moratorii, Curtea consideră că este necesar să fie considerat ca fiind absorbit de precedent (a se vedea Tunç, citată anterior, § 38). 42. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că sunt imprecise consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 45. Guvernul contestă aceste pretenii. 46. Curtea consideră că prejudiciul material suferit de reclamant corespunde valorii la care ar fi trebuit să fie perceput la data hotărârii Curții de Casație. Astfel cum s-a menționat anterior, precum și datelor economice relevante și, pe de altă parte, ținând seama de perioada de timp menționată la alineatul 35, Curtea acordă reclamantului 13 800 EUR pentru daune materiale. 47. Curtea consideră că această sumă este echivalentă cu decontare definitivă a tuturor cererilor prezentate la nivel intern de solicitant și examinate în speță (a se vedea Dildar c. Turcia, n 773661/01, § 47, 12 decembrie 2006). 48. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele din speță, constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă. Comisioane și cheltuieli de judecată 49. Reclamantul solicită, de asemenea, 30 000 de cărți turce noi (aproximativ 16 500 EUR) pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții și a organelor interne. 50. Guvernul consideră această sumă excesivă și subliniază că reclamantul nu a furnizat nicio justificare. 51. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță, Curtea constată că reclamantul nu și-a împărțit pretențiile în măsura în care acesta nu furnizează o decontare a muncii efectuate de avocatul său și nici nu justifică cheltuielile pretinse angajate. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să i se aloce o sumă pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Interese moratorii 52. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. cererea admisibilă în ceea ce privește motivul întemeiat pe neplata integrală a despăgubirii suplimentare pentru expropriere și pe insuficiența ratei dobânzii moratorii și inadmisibilă pentru excedentul declarat că a fost încălcată art. 1 din Protocolul nr. 1 constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de solicitant A spus că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 13 800 EUR (treisprezece mii opt sute EUR) pentru daune materiale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de taxe, taxe de timbru și taxe fiscale exigibile în momentul plății, care urmează să fie convertită în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Înmânat în limba franceză și comunicat în scris la 15 ianuarie 2008 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dollé Françoise Tulkens Modulul Președinte
DEUXIÈME SECTION
MUTU c. TURQUIE
(Requête n
o
25984/03)
ARRÊT
15 janvier 2008
07/07/2008
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Mutu c. Turquie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
András Baka,
Ireneu Cabral Barreto,
Rıza Türmen,
Mindia Ugrekhelidze,
Antonella Mularoni,
Danutė Jočienė,
juges,
et de Sally Dollé,
greffière de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 11 décembre 2007,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
25984/03) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet État, M.
Cemal Mutu («
le requérant
»), a saisi la Cour le 3 mai 2003 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») n’a pas désigné d’agent aux fins de la procédure devant la Cour.
3.
Le 19 septembre 2006, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant de l’article 29 § 3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
I.
4.
Le requérant est né en 1933 et réside à Ordu.
5.
Le 31 mars 1995, la municipalité d’Ünye («
l’administration
») procéda à l’expropriation d’un terrain de 6
611,83 m
2
dont le requérant était propriétaire.
6.
La commission d’experts évalua la valeur du bien en question à 330
591
500 livres turques (TRL), soit 6
018 euros (EUR).
7.
Le 17 avril 1995, le requérant saisit le tribunal administratif de Trabzon d’une demande en annulation de l’acte d’expropriation.
8.
Le 27 décembre 1995, le tribunal débouta le requérant de sa demande.
9.
Le 14 mai 1997, le Conseil d’État confirma le jugement de première instance et rejeta le recours en rectification de l’arrêt le 16 juin 1998.
10.
Le 11 août 1998, le requérant introduisit un recours en augmentation de l’indemnité d’expropriation auprès du tribunal de grande instance d’Ünye («
le tribunal
»).
11.
Le 8 mai 2000, après avoir ordonné trois expertises, le tribunal donna partiellement gain de cause au requérant et condamna l’administration à lui verser une indemnité complémentaire de 2
664
849
225
TRL (environ 4
822 EUR), assortie d’intérêts moratoires au taux légal à compter du 15 août 1997.
12.
Le 10 octobre 2000, la Cour de cassation infirma le jugement de première instance.
13.
Le 28 décembre 2001, statuant sur renvoi, le tribunal accorda au requérant une indemnité complémentaire d’expropriation de 4
905
506
500
TRL (environ 3
900 EUR), assortie d’intérêts moratoires au taux légal à compter du 15 août 1997.
14.
Par un arrêt du 30 avril 2002, la Cour de cassation confirma le jugement de première instance et rejeta, le 31 octobre 2002, le recours en rectification de l’arrêt formé par le requérant. L’arrêt en cause fut notifié au requérant le 28 novembre 2002.
15.
Le 26 mars 2002, le requérant saisit le bureau de l’exécution et de recouvrement des créances («
le bureau de l’exécution
»).
16.
Le 3 mai 2002, l’administration effectua un premier versement d’un montant de 4
391
000
000 TRL (environ 3
17.
A une date non précisée, elle paya la somme de 2
247
531
740
TRL et le 20 décembre 2002, un autre versement d’un montant de 4
000
000
000
TRL (environ 2
400 EUR) fut effectué.
18.
Par un courrier du 30 juin 2003, l’administration informa le requérant qu’elle lui devait encore la somme de 10
232
724
171
TRL (environ 6
390 EUR) et lui demanda de se présenter à la mairie dans les sept jours à partir de la notification de sa lettre pour l’encaisser. Elle ajouta que, s’il ne se présentait pas dans le délai imparti, elle bloquerait la somme litigieuse sur un compte bancaire ouvert à son nom et qu’elle ne serait plus redevable d’intérêts de retard à partir de la date où elle aurait réalisé le dépôt. Selon les éléments du dossier, la somme en cause ne fut pas déposée sur un compte bancaire.
19.
Le requérant ne se présenta pas à la mairie dans le délai imparti. Par un courrier du 30 juin 2006, le greffe lui demanda les raisons de son abstention. Dans sa lettre datant du 11 juillet 2006, le requérant affirma qu’il n’avait pas jugé nécessaire de se rendre à la mairie en raison, selon lui, de l’insignifiance de la somme proposée, de son âge avancé et du fait qu’il avait déjà introduit sa requête devant la Cour.
20.
Le 7 février 2007, le requérant s’adressa à la mairie afin de se renseigner sur le sort du restant de l’indemnité d’expropriation.
21.
Par une lettre du 8 février 2007, l’administration lui répondit que la somme en cause n’avait pas pu être payée du fait de son abstention et qu’elle n’avait pas pu non plus la verser au guichet du bureau de l’exécution pour cause de classement du dossier d’exécution. Elle ajouta enfin qu’elle était toujours redevable de la somme litigieuse, qu’elle la bloquerait sur un compte bancaire et qu’elle en informerait aussitôt le requérant.
II.
22.
En vertu de l’article 82 de la loi n
o
2004 du 9 juin 1932 sur la poursuite pour dettes et la faillite, les biens appartenant à l’État et les biens affectés à l’usage public sont insaisissables.
23.
Le droit et la pratique internes pertinents sont décrits dans les arrêts
Akkuș c. Turquie
(9 juillet 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997
‑
IV, pp.
1305
‑
1306, §§ 13
‑
16), et
Aka c. Turquie
(23 septembre 1998,
Recueil
1998
‑
VI, pp. 2674
‑
2676, §§ 17
‑
25).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
A.
Sur la recevabilité
1.
Sur l’insuffisance du montant de l’indemnité complémentaire d’expropriation
24.
Le requérant se plaint d’une atteinte à son droit au respect de ses biens dans la mesure où le montant du complément de l’indemnité d’expropriation fixé par le tribunal de grande instance ne correspondait pas à la valeur réelle de son terrain. Il invoque à cet égard l’article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les États de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
25.
Le Gouvernement ne se prononce pas.
26.
La Cour relève d’emblée que le requérant conteste en substance la solution adoptée par les juridictions nationales quant au montant de l’indemnité complémentaire d’expropriation à accorder. Or, elle rappelle qu’il ne lui appartient pas d’apprécier elle-même les éléments de fait ayant conduit une juridiction à adopter telle décision plutôt que telle autre, sinon elle s’érigerait en juge de troisième ou quatrième instance (voir
Kemmache c.
France (n
o
3)
, arrêt du 24 novembre 1994, série A n
o
296
‑
27.
En l’espèce, la Cour observe que les tribunaux internes ont ordonné plusieurs expertises (paragraphe 11) afin de déterminer avec exactitude la valeur du terrain exproprié. C’est sur ce fondement qu’ils ont accordé au requérant une indemnité complémentaire d’expropriation. La Cour ne s’estime pas appelée à se prononcer sur la question de savoir sur quelle base les juridictions nationales auraient dû fixer l’indemnisation. En effet, elle ne saurait se substituer aux juridictions nationales pour déterminer les critères d’estimation de la valeur du terrain exproprié et la fixation des sommes dues qui en découleraient (voir,
Yıltaș Yıldız Turistik Tesisleri A.Ș. c.
Turquie
,
n
o
30502/96, § 38, 24 avril 2003).
28.
Au demeurant, elle rappelle qu’elle est seulement compétente pour assurer le respect des engagements résultant de la Convention par les parties contractantes.
29.
Il s’ensuit que ce grief est manifestement mal fondé et doit être rejeté en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
2.
Sur le non-paiement en partie de l’indemnité complémentaire d’expropriation et l’insuffisance du taux des intérêts moratoires
30.
Invoquant également l’article 1 du Protocole n
o
1, le requérant soutient que l’administration n’a pas encore procédé au paiement intégral de l’indemnité en cause. Il se plaint par ailleurs d’une perte de valeur de celle-ci en raison de l’insuffisance des intérêts moratoires par rapport au taux d’inflation très élevé en Turquie à l’époque considérée.
31.
La Cour estime, à la lumière des critères qui se dégagent de sa jurisprudence et compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, que ce grief doit faire l’objet d’un examen au fond. Elle constate en outre qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité.
B.
Sur le fond
32.
En faisant allusion à la lettre du 30 juin 2003 (paragraphe 18), et après avoir reconnu le fait que l’administration est toujours redevable de la somme en cause, le Gouvernement soutient que cette dernière n’a pas pu être payée en raison de la négligence du requérant. Il ajoute que si ce dernier s’était présenté à la mairie dans le délai qui lui était imparti, il n’aurait pas eu de perte en raison du retard dans le paiement.
33.
Le requérant s’oppose à cette thèse.
34.
S’agissant de la défense du Gouvernement, la Cour note qu’il n’est pas contesté entre les parties que l’administration a invité le requérant à récupérer sa créance et que ce dernier n’a pas jugé nécessaire de se rendre à la mairie sous prétexte que la somme proposée était dérisoire (paragraphes
18 et 19). La Cour ne saurait spéculer sur le comportement qu’adopterait l’administration quant au paiement du restant de l’indemnité en cause si le requérant s’était effectivement présenté à la mairie dans le délai qui lui était imparti. Elle doit néanmoins constater qu’il y a eu de la part du requérant une négligence pour s’y rendre (paragraphe 19). La Cour prend note également du fait que l’administration a essayé de verser la somme litigieuse au guichet du bureau de l’exécution. Cette démarche est restée sans succès du fait du classement du dossier d’exécution (paragraphe
21).
35.
Eu égard à ces considérations, il y a lieu d’admettre que le laps de temps qui s’est écoulé entre le moment où l’administration a invité le requérant à encaisser la somme litigieuse et celui où elle l’a informé sur l’issue de la procédure de paiement ne peut être imputé à l’État.
36.
Cela étant, la Cour note que, selon les critères dégagés par sa jurisprudence (voir
Akkuș
, précité, §§ 29 et 30), la somme proposée au requérant par l’administration dans sa lettre du 30 juin 2003 (paragraphe
18) ne couvrait d’ailleurs pas la totalité de la créance de ce dernier. Elle observe également que l’administration reste toujours redevable de ladite somme (paragraphe
21) et que, selon les éléments du dossier, aucun paiement n’avait encore été effectué à la date de l’adoption du présent arrêt.
37.
A cet égard, la Cour rappelle qu’elle a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 (voir, entre autres,
Bourdov c. Russie
, n
o
‑
III,
Romachov c.
Ukraine
, n
o
67534/01, 27 juillet 2004, et
Tunç c. Turquie
, n
o
54040/00, § 39, 24
mai 2005).
38.
En l’espèce, elle observe que le requérant, exproprié de son terrain, a engagé une action en augmentation de l’indemnité d’expropriation et obtenu gain de cause devant le tribunal de grande instance d’Ünye. Bien que ce jugement soit devenu définitif et
nonobstant le laps de temps
dont il a été question ci-dessus (paragraphe 35), l’administration expropriante n’a à ce jour pas procédé au paiement intégral de l’indemnité en cause.
39.
Cette situation s’analyse donc en une ingérence dans le droit du requérant au respect de ses biens au sens de l’alinéa premier de l’article
1 du Protocole n
o
1.
40.
De l’avis de la Cour, cette ingérence ne se fondait sur aucune justification valable
; elle était donc arbitraire et emportait violation du principe de la légalité. Une telle conclusion dispense la Cour de rechercher si un juste équilibre a été maintenu entre les exigences de l’intérêt général de la communauté et les impératifs de la sauvegarde des droits individuels (voir
Iatridis c. Grèce
[GC], n
o
31107/96, §
‑
II, et
Karahalios c. Grèce
, n
o
62503/00, § 35, 11 décembre 2003).
41.
Quand au grief du requérant tiré de l’insuffisance du taux des intérêts moratoires, la Cour estime qu’il doit être considéré comme absorbé par le précédent (voir
Tunç
, précité, § 38).
42.
Partant, il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
43.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
44.
Le requérant réclame 200
000 EUR au titre du préjudice matériel et moral qu’il aurait subi.
45.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
46.
La Cour considère que le préjudice matériel subi par le requérant correspond au montant de l’indemnité complémentaire qu’il aurait dû percevoir à la date de l’arrêt de la Cour de cassation. Se référant d’une part au mode de calcul adopté dans l’arrêt
Akkuș
précité ainsi qu’aux données économiques pertinentes et, d’autre part, en tenant compte du laps de temps susmentionné au paragraphe 35, la Cour octroie au requérant 13
800
EUR pour dommage matériel.
47.
La Cour considère que ce montant vaut règlement définitif de l’ensemble des demandes présentées au niveau interne par le requérant et examinées en l’espèce (voir
Dildar c. Turquie
, n
o
77361/01, §
47, 12
décembre 2006).
48.
Quant au préjudice moral, la Cour estime que, dans les circonstances de l’espèce, le constat de violation constitue en soi une satisfaction équitable suffisante.
B.
Frais et dépens
49.
Le requérant demande également 30
000 nouvelles livres turques (environ 16
500
EUR) pour les frais et dépens encourus devant la Cour et les instances internes.
50.
Le Gouvernement considère ce montant excessif et souligne que le requérant n’a pas fourni de
justificatif.
51.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce, la Cour constate que le requérant n’a pas ventilé ses prétentions dans la mesure où il ne fournit pas de décompte du travail effectué par son avocat ni ne justifie les dépenses prétendument engagées. Dès lors, la Cour considère qu’il n’y a pas lieu de lui allouer une somme au titre des frais et dépens.
C.
Intérêts moratoires
52.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré du non-paiement intégral de l’indemnité complémentaire d’expropriation et de l’insuffisance du taux des intérêts moratoires et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1
;
3.
Dit
que le constat de violation de l’article 1 du Protocole n
o
1 constitue en soi une satisfaction équitable suffisante pour le préjudice moral subi par le requérant
;
4.
Dit
a)
que l
’
État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44 § 2 de la Convention, 13
800 EUR (treize mille huit cents euros) pour dommage matériel, plus tout montant pouvant être dû au titre de taxes, droits de timbres et charges fiscales exigibles au moment du versement, à convertir en nouvelles livres turques au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 15 janvier 2008 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Sally Dollé
Françoise
Tulkens
Greffière
Présidente