SECȚIUNEA A DOUA CONCLUZII SONKAYA c. TURCIA (solicitarea nr. 11261/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 12 Februarie 2008 FINAL 12/05/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cazul Sonkaya c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, Președinte, András Baka, Ireneu Cabral Barreto, R 11261/03) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, Hasan Sonkaya ( La 13 septembrie 2006, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu prevederile articolului 29 alineatul (3), aceasta a decis că va fi examinată, în același timp, admisibilitatea și temeinicia cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA ESPECE Reclamantul s-a născut în 1965 și își are reședința în Istanbul. La 11 octombrie 2002, reclamantul, pe atunci președintele sindicatului Deri-ș din sectorul pielei din Tuzla, a participat la un protest pentru a sprijini persoanele care fuseseră concediate și a fost arestat de către comandantul poliției din Tuzla. Raportul medical din 11 octombrie 2002, ora 19:55, întocmit imediat după arestarea sa, indică faptul că reclamantul prezenta o stare de sănătate medie și că a declarat că suferă de dureri de cap și de traumatisme relative. Medicul a cerut transferul la spitalul Kartal. La 11 octombrie 2002, după luarea în custodie a reclamantului, acesta din urmă și alte șase persoane au fost duse la dispensar d Printre acestea se numără o leziune la cotul drept, o vânătaie pe interiorul brațului drept, precum și hiperemie pe umărul drept și alta pe interiorul piciorului drept. La 12 octombrie 2002, ora 7:00, reclamantul și alte șapte persoane au fost duse la clinica Tuzla. Raportul medical colectiv indică faptul că reclamantul prezenta pe brațul drept, la nivelul umerilor, o vânătaie de 20 cm și o hiperemie la nivelul încheieturilor (restul raportului este ilizibil). La 15 octombrie 2002, reclamantul a fost examinat de centrul de sănătate din Güzelbahçe, iar raportul medical arată că acesta prezenta o traumă recentă la nivelul feței, în special la nivelul nasului, precum și la încheietura mâinii drepte și la degetul mijlociu al mâinii drepte 10. La 26 decembrie 2002, la cererea reclamantului și în urma acuzațiilor sale de maltratare, acesta a fost examinat de Fundația pentru Drepturile Omului din Turcia (Türkie ; umflarea mijlocului mâinii drepte ; învinețire de 3 x 4 cm de culoare mov galben pe interiorul brațului drept ; învinețire de 2 x 2 cm de culoare mov sub ochiul stâng ; leziune de 2 x 2 cm pe scalp și hiperemie pe ochiul stâng . 11. La o dată nespecificată, reclamantul a depus o plângere penală împotriva jandarmilor Halil Akpćnar, Murat Caoșkun și Kenan Catalçam, care i-ar fi aplicat abuzuri în timpul arestării. 12. La 3 decembrie 2002, Parchetul din Tuzla a dat un ordin de nejudiciare. El a indicat că reclamantul a participat la o manifestare neautorizată, organizată în zona industrială a pieii din Tuzla; a refuzat să se împrăștie, jandarmii au fost reținuți, folosind forța, reclamantul și alte șapte persoane. ; Aceștia din urmă scandaseră sloganuri când au ajuns la sediul poliției; reclamantul a rezistat pentru a nu fi internat în celulă și, după ce a intrat în celulă, a fost aruncat la pământ pentru a provoca răni și a oprit acest comportament imediat ce a început să fie filmat. 13. Reclamantul a contestat această ordonanță în fața președintelui tribunalului din Kadćköy. El a precizat în special că, în urma relelor tratamente pe care le-a suferit, el era inconștient; avocatul Cafer Șahinkaya, care fusese martor, nu a fost audiat. 14. Printr-o hotărâre din 28 ianuarie 2003, notificată reclamantului la 18 februarie 2003, președintele tribunalului de judecată a confirmat ordonanța atacată. 15. Prin hotărârea din 4 noiembrie 2003, tribunalul corecțional din 24 noiembrie 2003 l-a informat pe reclamant că a participat la o manifestare neautorizată și la o rezistență la poliție. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 16. La momentul faptei, vechiul cod penal impunea ca un agent public să supună unui individ torturii sau relelor tratamente (articolele 243 pentru tortură și 245 pentru rele tratamente). Obligațiile autorităților cu privire la desfășurarea unei anchete preliminare cu privire la fapte și omisiuni care ar putea constitui astfel de infracțiuni sunt reglementate de articolele 151-153 din Codul de procedură penală anterior. Reclamantul a declarat că a fost supus unor tratamente abuzive din partea jandarmilor care au fost reținuți. La art. 3 din Convenție, nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. 18. Guvernul ridică o excepție de la faptul că nu sunt epuizate căile de atac interne. Prin referire la cauza H.L. c. Regatul Unit ((dec.), nr. 45508/99, 10 septembrie 2002), acesta susține că reclamantul ar putea iniția o acțiune în despăgubire împotriva ministrului de interne din cauza acuzațiilor sale de maltratare 20. Reclamantul contestă argumentele guvernului. 21. Curtea constată că, spre deosebire de jurisprudența invocată de guvern, în speță reclamantul se plânge de relele tratamente suferite în timpul custodiei sale și nu de relele tratamente pe care le-ar fi suferit din cauza unei neglijențe sau a unei erori medicale care ar fi putut angaja răspunderea statului sau a administrării sale (Z.W.c. Regatul Unit (dec.), 34962/97, 27 noiembrie 2001). Curtea constată că a respins deja o astfel de excepție în cauza Fazćl Ahmet Tamer și în alte cazuri c. Turcia, n 19028/02, § 75-76, 24 În iulie 2007, Comisia a examinat prezenta cauză și consideră că nu există dovezi sau argumente convingătoare care să conducă la o concluzie diferită în acest caz și, prin urmare, această excepție ar trebui respinsă din partea guvernului 22. Curtea constată că Tribunalul nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de nevinovăție. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Pe fond 23. Guvernul explică faptul că, la 11 octombrie 2002, reclamantul a fost pus în arest. Raportul medical întocmit în aceeași zi indică faptul că reclamantul avea vânătăi și hiperemie pe brațe și picioare. Acest raport medical precizează că reclamantul s-a rănit aruncându-se pe podea. Raportul medical din 12 octombrie 2002 întocmit la sfârșitul detenției arată că reclamantul nu avea nici o urmă pe corp, cu excepția celor indicate în raportul medical din 11 octombrie 2002. Cu privire la ancheta penală efectuată de autoritățile naționale, guvernul susține că rănile care au avut loc pe corpul reclamantului au fost cauzate de faptul că a rezistat poliției în timpul arestării sale. 24. Reclamantul contestă argumentele guvernului și își reiterează afirmațiile. Curtea reamintește că, atunci când o persoană este rănită în timpul unei detenții, în timp ce aceasta se afla în întregime sub controlul funcționarilor de poliție, orice rănire survenită pe parcursul acestei perioade duce la grave prezumții de fapt (a se vedea Salman c. Turcia [GC], n 2186/93, § 100, CEDO 2000-VII. Prin urmare, este de competența guvernului să furnizeze o explicație plauzibilă cu privire la originea acestor răni și să prezinte dovezi care să ateste faptele care pun sub semnul întrebării afirmațiile victimei, în special în cazul în care acestea sunt susținute de piese medicale (a se vedea, printre altele, Selmuni c. Franța [GC], n 25803/94, § 87, CEDH 1999 Berktay c. Turcia, nr. 22493/93, § 167, 1 martie 2001, Ayse Tepe c. Turcia 29422/95, § 35, 22 iulie 2003, și Soner Önder c. Turcia, n 39813/98, § 34, 12 iulie 2005). 26. În speță, Curtea arată că reclamantul a fost examinat la 11, 12, 15 octombrie și 26 decembrie 2002. Octombrie 2002, imediat după arestarea sa, arată că reclamantul avea o stare de sănătate medie și că a declarat că suferea de dureri de cap și de traume. Al doilea raport medical colectiv întocmit în aceeași zi, după luarea sa în custodie publică, de către dispensarul din Tuzla indică faptul că reclamantul prezenta o leziune la cotul drept, o echimoze pe interiorul brațului drept, precum și o hiperemie pe umărul drept și o altă pe interiorul piciorului drept (punctul 7 de mai sus). Cu toate acestea, raportul medical din 15 octombrie 2002 întocmit de Centrul de Sănătate din Güzelbahçe precizează că reclamantul prezenta o traumă recentă pe față, în special pe tulpina nasului, precum și pe încheietura mâinii drepte și pe degetul mijlociu al mâinii drepte (punctul 9 de mai sus). Raportul medical din 26 decembrie 2002 întocmit la cererea reclamantului de Fundația pentru Drepturile Omului din Turcia indică faptul că reclamantul prezenta alte vânătăi care nu erau specificate în rapoartele medicale anterioare (punctul 10 de mai sus 27. Presupunând chiar că reclamantul a rezistat poliției în timpul arestării sale, așa cum susține guvernul, este de remarcat că urmele de leziuni și echimoze prezente pe corpul reclamantului diferă și sunt în creștere pe măsură ce este examinat de diferiți medici consecutivi. În consecință, Curtea nu este convinsă de reținerea guvernului 28. Prin urmare, în lipsa unei explicații plauzibile din partea guvernului, pe de o parte, cu privire la discrepanțele dintre aceste rapoarte medicale, și, pe de altă parte, cu privire la consecințele constatate pe corpul reclamantului de către diferiții medici la care s-a examinat, forța este de a concluziona că examenele medicale inițiale stabilite de diferitele centre de sănătate nu au avut loc în mod corespunzător (a se vedea Ackoç c. Turcia , n 22947/93 și 2294/93 , § 118, CEDH 2000 X și Soner Önder c. Turcia , n 39813/98 , § 36, 12 iulie 2005). 29. Reamintind responsabilitatea autorităților cu privire la persoanele aflate sub controlul lor, Curtea subliniază că o astfel de situație constituie o încălcare a obligațiilor care îi revin în temeiul articolului 3, în temeiul articolului 3, de a proteja orice persoană aflată într-o situație de vulnerabilitate și care este încredințată în mâinile funcționarilor de poliție sau ai instituției penitenciare, fără ca aceasta să poată invoca în mod legitim sau să îi acuze pe presupusii responsabili ai victimelor relelor tratamente (a se vedea, printre altele, Esen c. Turcia, 29484/95, § 28, 22 iulie 2003) și dificultățile inerente, de exemplu, luptei împotriva terorismului sau a crimei organizate (Aksoy c. Turcia, Hotărârea din 18 decembrie 1996, Rec., p. 2278, punctul 62). 31. Prin urmare, Curtea concluzionează că efectele negative constatate în speță și susținute de dovezi materiale necontestate constituie o încălcare materială a articolului 3 din Convenție. II. PRIVIND ÎNDEPLINIREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 32. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Rău 33. Reclamantul solicită 5 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 34. Guvernul contestă această sumă. 35. Curtea consideră, având în vedere încălcarea constatată în temeiul articolului 3, că este necesar să se acorde reclamantului suma de 5 000 EUR pe care o revendică pentru prejudiciul moral. Costuri și cheltuieli de judecată 36. Reclamantul solicită, de asemenea, 9 010 de noi cărți turcești (YTL) (aproximativ 4 818 EUR) pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. Reclamantul solicită 8 500 YTL pentru comunicarea cererii, 300 YTL pentru cheltuielile de traducere și 210 YTL pentru cheltuielile de corespondență și de fotocopiere. Reclamantul nu prezintă nicio factură sau justificare în sprijinul cererii sale. 37. Guvernul contestă această sumă. 38. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și având în vedere faptul că reclamantul nu produce nicio justificare în sprijinul pretențiilor sale și al criteriilor menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată. Interese moratorii 39. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 5 000 EUR (cinci mii EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 12 februarie 2008 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dolle Françoise Tulkens Grefier Președinte
DEUXIÈME SECTION
SONKAYA c. TURQUIE
(Requête n
o
11261/03)
ARRÊT
12 février 2008
FINAL
12/05/2008
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Sonkaya c. Turquie,
La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
András Baka,
Ireneu Cabral Barreto,
Rıza Türmen,
Mindia Ugrekhelidze,
Antonella Mularoni,
Danutė Jočienė,
juges,
et de Sally Dollé
,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 22 janvier 2008,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
11261/03) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Hasan Sonkaya («
le requérant
»), a saisi la Cour le 5 mars 2003 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l’Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
Le 13 septembre 2006, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l’article 29 § 3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
I.
4.
Le requérant est né en 1965 et réside à Istanbul.
5.
Le 11 octobre 2002, le requérant, alors président du syndicat Deri-İș du secteur du cuir de Tuzla, participa à une manifestation pour soutenir des personnes qui avaient été licenciées. Il fut placé en garde à vue par le commandement de la gendarmerie de Tuzla.
6.
Le rapport médical du 11 octobre 2002 à 19 h 55, établi juste après son arrestation, indique que le requérant présentait un état de santé moyen et qu’il déclarait souffrir de maux de tête ainsi que d’un traumatisme y relatif. Le médecin demanda son transfert à l’hôpital de Kartal.
7.
Le 11 octobre 2002, après le placement en garde à vue du requérant, ce dernier et six autres personnes furent conduits au dispensaire d’Orhanlı. Le rapport médical collectif ainsi établi, dont l’heure n’est pas précisée, indique que le requérant, après avoir été placé en garde à vue, s’était jeté à terre pour se causer des blessures. Il présentait notamment une lésion au coude droit, une ecchymose sur l’intérieur du bras droit ainsi qu’une hyperémie sur l’épaule droite et une autre sur l’intérieur de la jambe droite.
8.
Le 12 octobre 2002 à 7 heures, le requérant et sept autres personnes furent conduits au dispensaire de Tuzla. Le rapport médical collectif indique que le requérant présentait sur le bras droit, à hauteur des épaules, une ecchymose de 20 cm et une hyperémie à hauteur des poignets (le reste du rapport est illisible). Il fut mis en liberté le même jour.
9.
Le 15 octobre 2002, le requérant fut examiné par le centre de santé de Güzelbahçe. Le rapport médical indique que l’intéressé présentait un traumatisme récent sur le visage, en particulier sur l’os du nez, ainsi que sur le poignet droit et sur le majeur de la main droite.
10.
Le 26 décembre 2002, à la demande du requérant et à la suite de ses allégations de mauvais traitements, celui-ci fut examiné par la Fondation des droits de l’homme de Turquie (
Türkiye
İnsan
Hakları
Vakfı
). Le rapport médical indique que le requérant présentait une ecchymose de 3 x 3 cm de couleur jaune verdâtre sur l’intérieur du bras droit
; une plaie croûtée de 1
x
1 cm sur le coude droit
; un gonflement du majeur de la main droite
; une ecchymose de 3 x 4 cm de couleur jaune mauve sur l’intérieur du bras droit
; une ecchymose de 2 x 2 cm de couleur mauve sous l’œil gauche
; une lésion de 2 x 2 cm sur le cuir chevelu
et une hyperémie sur l’œil gauche.
11.
A une date non précisée, le requérant déposa une plainte pénale contre les gendarmes Halil İbrahim Akpınar, Murat Çoșkun et Kenan Çatalçam, lesquels lui auraient infligé des mauvais traitements lors de la garde à vue.
12.
Le 3 décembre 2002, le parquet de Tuzla rendit une ordonnance de non-lieu. Il indiqua que le requérant avait participé à une manifestation non autorisée, organisée dans la zone industrielle du cuir de Tuzla
; ayant refusé de se disperser, les gendarmes avaient placé en garde à vue, en utilisant la force, le requérant et sept autres personnes
; ces derniers avaient scandé des slogans à leur arrivée dans les locaux de la gendarmerie
; le requérant avait résisté pour ne pas être placé en cellule puis, une fois en cellule, il s’était jeté à terre pour se causer des blessures et avait arrêté ce comportement dès qu’il avait commencé à être filmé.
13.
Le requérant contesta cette ordonnance devant le président de la cour d’assises de Kadıköy. Il précisa notamment qu’à la suite des mauvais traitements qu’il avait subis, il s’était évanoui
; l’avocat Cafer Șahinkaya, qui en avait été témoin, n’a pas été auditionné.
14.
Par un arrêt du 28 janvier 2003, notifié au requérant le 18 février 2003, le président de la cour d’assises confirma l’ordonnance attaquée.
15.
Par un jugement du 4 novembre 2003, le tribunal correctionnel d’Istanbul acquitta le requérant pour avoir participé à une manifestation non autorisée et résistance à la police.
II.
16.
A l’époque des faits, l’ancien code pénal érigeait en infraction le fait pour un agent public de soumettre un individu à la torture ou à des mauvais traitements (articles 243 pour la torture et 245 pour les mauvais traitements). Les obligations incombant aux autorités quant à la conduite d’une enquête préliminaire au sujet de faits et omissions susceptibles de constituer pareilles infractions sont régies par les articles 151 à 153 de l’ancien code de procédure pénale.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 3 DE LA CONVENTION
17.
Le requérant allègue avoir subi des mauvais traitements de la part des gendarmes qui l’avaient placé en garde à vue. Il invoque l’article
3 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
18.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
19.
Le Gouvernement soulève une exception d’irrecevabilité tirée du non-épuisement des voies de recours internes. En se référant à l’affaire
H.L. c.
Royaume-Uni
((déc.), n
o
45508/99, 10 septembre 2002), il soutient que le requérant pouvait engager une action en dommages et intérêts contre le ministre de l’Intérieur en raison de ses allégations de mauvais traitements.
20.
Le requérant conteste les arguments du Gouvernement.
21.
La Cour constate que, contrairement à la jurisprudence invoquée par le Gouvernement, en l’espèce le requérant se plaint des mauvais traitements subis lors de sa garde à vue et non pas de mauvais traitements qu’il aurait subis en raison d’une négligence ou d’une erreur médicale pouvant engager la responsabilité de l’Etat ou de son administration (
Z.W. c.
Royaume-Uni
(déc.), n
o
34962/97, 27 novembre 2001). La Cour constate qu’elle a déjà rejeté une telle exception dans l’affaire
Fazıl Ahmet Tamer et autres c.
Turquie
, n
o
19028/02, §§
75-76, 24
juillet 2007). Elle a examiné la présente affaire et considère que le Gouvernement n’a fourni aucun fait ni argument convaincant pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Partant, il convient de rejeter cette exception du Gouvernement.
22.
La Cour constate que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
23.
Le Gouvernement explique que le 11 octobre 2002 le requérant a été placé en garde à vue. Le rapport médical établi le même jour indique que le requérant avait des ecchymoses et des hyperémies sur les bras et les pieds. Ce rapport médical précise que le requérant s’était blessé en se jetant sur le sol. Le rapport médical du 12 octobre 2002 établi à la fin de la garde à vue indique que le requérant n’avait pas de trace sur le corps excepté celles indiquées dans le rapport médical du 11 octobre 2002. En se référant à l’enquête pénale menée par les autorités nationales, le Gouvernement fait valoir que les blessures présentes sur le corps du requérant résultaient du fait qu’il avait résisté à la police lors de son arrestation.
24.
Le requérant conteste les arguments du Gouvernement et réitère ses allégations.
25.
La Cour rappelle que, lorsqu’une personne est blessée au cours d’une garde à vue, alors qu’elle se trouvait entièrement sous le contrôle de fonctionnaires de police, toute blessure survenue pendant cette période donne lieu à de fortes présomptions de fait (voir
Salman c. Turquie
[GC], n
o
21986/93, § 100, CEDH 2000-VII). Il appartient donc au Gouvernement de fournir une explication plausible sur les origines de ces blessures et de produire des preuves établissant des faits qui font peser un doute sur les allégations de la victime, notamment si celles-ci sont étayées par des pièces médicales (voir, parmi d’autres,
Selmouni c. France
[GC], n
o
25803/94, §
‑
V,
Berktay c. Turquie
, n
o
22493/93, § 167, 1
er
mars 2001,
Ayșe
Tepe c. Turquie
,
n
o
29422/95, §
35, 22 juillet 2003, et
Soner Önder c.
Turquie
, n
o
39813/98, § 34, 12 juillet 2005).
26.
En l’espèce, la Cour relève que le requérant a été examiné les 11, 12, 15
octobre et 26 décembre 2002. Le premier rapport établi le 11
octobre 2002, juste après son arrestation, indique que le requérant présentait un état de santé moyen et qu’il déclarait souffrir de maux de tête ainsi que d’un traumatisme. Le second rapport médical collectif établi le même jour, après son placement en garde à vue, par le dispensaire de Tuzla indique que le requérant présentait une lésion au coude droit, une ecchymose sur l’intérieur du bras droit ainsi qu’une hyperémie sur l’épaule droite et une autre sur l’intérieur de la jambe droite (paragraphe 7 ci-dessus). Or le rapport médical du 15 octobre 2002 établi par le centre de santé de Güzelbahçe précise que le requérant présentait un traumatise récent sur le visage, en particulier sur l’os du nez, ainsi que sur le poignet droit et sur le majeur de la main droite (paragraphe 9 ci-dessus). Le rapport médical du 26 décembre 2002 établi à la demande du requérant par la Fondation des droits de l’homme de Turquie indique que le requérant présentait d’autres ecchymoses qui n’étaient pas précisées sur les précédents rapports médicaux (paragraphe 10 ci-dessus).
27.
A supposer même que le requérant ait résisté à la police lors de son arrestation, comme le soutient le Gouvernement, il est à noter que les traces de lésions et ecchymoses présentes sur le corps du requérant diffèrent et sont croissantes à fur et à mesure qu’il est examiné par différents médecins successivement. En conséquence, la Cour n’est pas convaincue par l’explication du Gouvernement.
28.
Partant, en l’absence d’une explication plausible de la part du Gouvernement, d’une part, sur les discordances entre ces rapports médicaux, et, d’autre part, sur les séquelles constatées sur le corps du requérant par les différents médecins l’ayant examiné, force est de conclure que les examens médicaux initiaux établis par les différents centres de santé n’ont pas eu lieu en bonne et due forme (voir
Akkoç c.
Turquie
, n
os
22947/93 et 22948/93, §
‑
X, et
Soner Önder c.
Turquie
, n
o
39813/98, §
36, 12 juillet 2005).
29.
La Cour note que l’enquête pénale instruite par le parquet n’a pas apporté d’explication valable sur l’origine des blessures constatées sur le corps du requérant.
30.
Rappelant la responsabilité des autorités concernant les individus placés sous leur contrôle, la Cour souligne que pareille situation relève d’un manquement pour l’Etat à son obligation, au regard de l’article 3, de protéger toute personne en situation de vulnérabilité et confiée aux mains des fonctionnaires de police ou de l’établissement carcéral, sans qu’il puisse légitimement faire valoir ni l’acquittement des présumés responsables mis en cause par les victimes de mauvais traitements (voir, entre autres,
Esen c.
Turquie,
n
o
29484/95, §
28, 22
juillet 2003) ni les difficultés inhérentes, par exemple, à la lutte contre le terrorisme ou le crime organisé (
Aksoy c.
Turquie
, arrêt du 18
décembre 1996,
Recueil des arrêts et décisions
1996-VI, p. 2278, § 62).
31.
Partant, la Cour conclut que les séquelles constatées en l’espèce, et corroborées par des preuves matérielles non réfutées, constituent une violation matérielle de l’article 3 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
32.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
33.
Le requérant réclame 5
000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’il aurait subi.
34.
Le Gouvernement conteste ce montant.
35.
La Cour considère, compte tenu de la violation constatée au titre de l’article 3, qu’il y a lieu d’octroyer au requérant la somme de 5
000
EUR qu’il réclame au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
36.
Le requérant demande également 9
010 nouvelles livres turques (YTL) (soit environ 4
818
EUR) pour les frais et dépens encourus devant la Cour. Le requérant réclame 8
500 YTL pour la communication de la requête, 300 YTL pour les frais de traduction et 210 YTL pour les frais de correspondance et de photocopies. Le requérant ne présente aucune facture ni justificatif à l’appui de sa demande.
37.
Le Gouvernement conteste ce montant.
38.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce et compte tenu du fait que le requérant ne produit aucun justificatif à l’appui des ses prétentions et des critères susmentionnés, la Cour rejette la demande relative aux frais et dépens.
C.
Intérêts moratoires
39.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation matérielle de l’article 3 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 5
000 EUR (cinq mille euros) pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
12 février 2008 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Sally Dollé
Françoise Tulkens
Greffière
Présidente