SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL KUȘ c. TURCIA (solicitarea nr. 27817/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 8 iulie 2008 DEFINITIVF 01/12/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Kușcc. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), care se află într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, Președinte, Antonella Mularoni, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, András Sajó, Iș 27817/04) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, dl Remzi Kuș ( La 10 mai 2007, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. (3) din Convenție, Curtea a decis să examineze, în același timp, admisibilitatea și temeinicia cauzei. La 6 octombrie 1999, consiliul municipal d.l.d.d. a decis să includă în programul în litigiu al orașului lacului exproprierea anumitor proprietăți situate în jurul moscheii lui Nuh Nebi la 21 octombrie 1999, pe baza articolului 6 ultimul paragraf din Legea 2942 privind exproprierea, consiliul municipal a decis să debarce parcelele nr. 2 de o suprafață de 368 m, 3 de o suprafață de 131 m și n 14 de o suprafață de 140 m situate în cartierul Karaa 14 pentru o sumă de 1 400 000 000 TRL. Consiliul municipal a decis să blocheze într-un cont bancar sumele acordate în temeiul de proprietate. Ulterior, parcelele nr. 2 și nr. 14 au fost înscrise în registrul funciar în numele municipalității. 10. Potrivit guvernului, din cauza dificultăților economice, nu s-a plătit nicio compensație reclamantului pentru parcela nr. 11. La 22 ianuarie 2001, reclamantul a introdus la tribunalul administrativ d mai 2001, instanța administrativă din Erzurum a respins o acțiune în anulare împotriva deciziei consiliului municipal d Prin hotărârea din 21 ianuarie 2003, Consiliul de Stat a confirmat hotărârea atacată. 14. printr-o hotărâre din 8 decembrie 2003, notificată reclamantului la 30 decembrie 2003, Consiliul de Stat a respins acțiunea prin rectificarea hotărârii. 15. Prin scrisoarea din 22 februarie 2007, reclamantul a informat Curtea că a fost despăgubit pentru parcelele nr. 2 și nr. 14. În schimb, nu a primit nicio compensație pentru exproprierea parcelei n în ceea ce privește VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLELOR 6 DIN CONVENȚIE ȘI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 16. Reclamantul susține că exproprierea parcelei sale n 3 implică încălcarea articolului 6 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1. Curtea consideră că litigiul reclamantului trebuie examinat numai sub aspectul articolului 1 din Protocolul nr. 1, astfel cum a fost formulat Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 17. Guvernul contestă calitatea de victimă a reclamantului, în măsura în care, la data exproprierii ne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 necunoaște art. 1 din Protocolul nr. 1.C.: De aceea, Curtea consideră oportună includerea acestei excepții în fond. 21. Curtea constată că rejudecarea nu este în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de nevinovăție. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Pe fond 22. Guvernul a explicat că terenul reclamantului a fost expropriat în conformitate cu legea pentru a construi un parc în interesul publicului, iar acest lucru a fost confirmat de instanțele naționale, declarând că, din cauza unor dificultăți economice, dreptul de proprietate asupra terenului nu a fost plătit reclamantului. Terenul în litigiu este încă înscris în registrul funciar în numele reclamantului. Guvernul susține că Õil n mai este o ingerință în dreptul de proprietate al reclamantului. 23. Reclamantul contestă argumentele guvernului și reiterează afirmația sa. El susține că decizia de expropriere a fost aprobată de Consiliu în acest sens, astfel încât exproprierea este încheiată. Faptul că terenul este înscris pe numele său în registrul . . Acesta este doar o chestiune de formalism. Acesta declară că terenurile sale nu au fost utilizate pentru un parc, ci că o moschee a fost construită acolo cu anexe utilizate ca fonduri comerciale. 24. Curtea constată că, prin decizia din 28 octombrie 1999, consiliul municipal d . Id . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Această măsură a fost confirmată de Consiliul de Stat (punctul 14 de mai sus). Prin urmare, Curtea concluzionează că parcela în litigiu a fost expropriată. Curtea constată că, fără plata unei sume în mod rezonabil în raport cu valoarea bunului, privarea de proprietate constituie în mod normal o încălcare excesivă și că o absență totală a despăgubirii nu poate fi justificată pe teren la art. 1 din Protocolul nr 1 decât în circumstanțe excepționale (Jahn și alții c. Germania [GC], n 46720/99, 72203/01 și 72552/01, § 111 CEDH 2005 VI).În speță, reclamantul nu a primit nicio despăgubire din cauza măsurii de expropriere. Curtea ia notă că nu a invocat nicio împrejurare excepțională pentru a justifica absența totală a despăgubirii. Curtea nu este, de altfel, convinsă de argumentul guvernului potrivit căruia reclamantul rămâne încă proprietarul acestei parcele. Într-adevăr, reclamantul nu poate dispune pe deplin și pe deplin de aceasta. Comportamentul autorităților demonstrează intenția lor de a-și asuma, în practică, dreptul de a-l utiliza pe solicitant, dar fără a-i plăti reclamantului dreptul de a-și exercita dreptul de a-și exercita dreptul de a-și exercita dreptul de proprietate, din cauza unui simplu formalism. 25. În această privință, Curtea amintește că un stat nu poate justifica o lipsă de resurse sau dificultăți financiare pentru a nu onora o datorie întemeiată pe o hotărâre și că întârzierile considerabile în executarea acesteia aduc atingere drepturilor protejate de dispozițiile convenției și ale Protocolului nr. 1 (Sakarya c. Turcia, n 11912/04, § 19 . Prin urmare, aceasta respinge excepția guvernului tras din lipsa calității de victimă a reclamantului, deoarece măsura de expropriere nu ar fi terminată. 26. Prin urmare, reclamantul a trebuit să suporte și să suporte încă o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul corect dintre, pe de o parte, cerințele de interes general și, pe de altă parte, protecția dreptului la respectarea bunurilor. 27. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de faptul că: impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material și 350 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 30. Guvernul contestă aceste revendicări. 31. În acest caz, Curtea constată că acest lucru este lipsa unei despăgubiri adecvate și nu o ilegalitate intrinsecă a controlului asupra terenului care a stat la originea încălcării constatate la unghiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 ( Scordino c. Italia (n [GC], n 36813/97, § 255 și următoarele, CEDH 2006 ......). 32. Curtea consideră că prejudiciul material suferit de recurent corespunde valorii de l În plus, aceasta subliniază necesitatea unei reajustări, ținând seama de eroziunea monetară datorată inflației începând din 2003 și se referă la principiul adoptat în jurisprudența sa Akkuș c. Turcia Akkuș c. Turcia, Hotărârea din 9 iulie 1997, Rec., 1997, Rec., 1997, p. 1319-1320, § 44-48). Curtea consideră că această sumă este echivalentă cu decontarea definitivă a tuturor cererilor prezentate de reclamant în dreptul intern și vizate în speță (Dildar c. Turcia, nr. 773661/01, § 47, 12 decembrie 2006). 34. În plus, Comisia consideră că constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral. Comisioane și cheltuieli de judecată 35. Reclamantul solicită, de asemenea, suma 61 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și pentru cele suportate în fața Curții. În ceea ce privește cheltuielile suportate în fața instanțelor naționale, acesta invocă cheltuielile de călătorie, de ședere și de transport la I Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 500 EUR toate costurile și acordul reclamantului. Interese moratorii 38. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE ACESURI, CURȚIA, ÎN L în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului 500 EUR (șapte mii cinci sute de euro), plus orice sume care pot fi datorate cu titlu de impozit, pentru daune materiale (ii). 500 EUR (cinci cenți EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamant că, începând cu expirarea termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate dintr-un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 8 iulie 2008, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dolle Françoise Tulkens Modulul Președinte
DEUXIÈME SECTION
KUȘ c. TURQUIE
(Requête n
o
27817/04)
ARRÊT
8 juillet 2008
01/12/2008
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Kuș c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Antonella Mularoni,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
juges,
et de Sally Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 17 juin 2008,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
27817/04) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Remzi Kuș («
le requérant
»), a saisi la Cour le 22 juin 2004 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
Le 10 mai 2007, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l’article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
4.
Le requérant est né en 1944 et réside à Sinn (Allemagne).
5.
Le 6 octobre 1999, le conseil municipal d’Iğdır décida d’inclure dans le programme quinquennal de la ville l’expropriation de certains biens situés autour de la mosquée de «
Nuh Nebi
».
6.
Le 21 octobre 1999, sur le fondement de l’article 6 dernier alinéa de la loi
n
o
2942 relative à l’expropriation, le conseil municipal décida d’exproprier les parcelles n
o
2 d’une superficie de 368 m
2
, n
o
3 d’une superficie de 131 m
2
et n
o
14 d’une superficie de 140 m
2
situées dans le quartier de Karaağaç.
7.
Le 22 octobre 1999, le conseil municipal qualifia les biens litigieux d’«
espaces verts
».
8.
Le 28 octobre 1999, le conseil municipal décida d’exproprier la parcelle
n
o
2 pour la somme de 7
360
000
000 anciennes livres turques (TRL), la parcelle n
o
3 pour la somme de 2
620
000
000 TRL et la parcelle n
o
14 pour un montant de 1
400
000
000 TRL. Le conseil municipal décida de bloquer sur un compte bancaire les montants accordés au titre de l’expropriation.
9.
Par la suite, les parcelles n
o
2 et n
o
14 furent inscrites sur le registre foncier au nom de la municipalité.
10.
Selon le Gouvernement, en raison de difficultés économiques, aucune indemnité ne fut versée au requérant pour la parcelle n
o
3.
11.
Le 22 janvier 2001, le requérant introduisit devant le tribunal administratif d’Erzurum un recours en annulation contre la décision du conseil municipal d’Iğdır du 28 octobre 1999.
12.
Par un jugement du 29 mai 2001, le tribunal administratif rejeta la demande du requérant. Il releva que le conseil municipal avait exproprié les biens du requérant conformément à la loi n
o
2942 pour faire un parc dans le respect du plan d’urbanisme.
13.
Par un arrêt du 21 janvier 2003, le Conseil d’Etat confirma le jugement attaqué.
14.
Par un arrêt du 8 décembre 2003, notifié au requérant le 30
décembre 2003, le Conseil d’Etat rejeta le recours en rectification de l’arrêt.
15.
Par une lettre du 22 février 2007, le requérant informa la Cour qu’il avait été indemnisé pour les parcelles n
o
2 et n
o
14.En revanche, il n’avait reçu aucune compensation pour l’expropriation de la parcelle n
o
3.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DES ARTICLES 6 DE LA CONVENTION ET 1 DU PROTOCOLE N
o
1
16.
Le requérant allègue que l’expropriation de sa parcelle n
o
3 emporte violation des articles 6 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1.La Cour estime que le grief du requérant doit être examiné uniquement sous l’angle de l’article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d’utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu’ils jugent nécessaires pour réglementer l’usage des biens conformément à l’intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d’autres contributions ou des amendes.
»
17.
Le Gouvernement s’oppose à la thèse du requérant.
A.
Sur la recevabilité
18.
Le Gouvernement conteste la qualité de victime du requérant dans la mesure où, l’expropriation n’étant pas achevée, la parcelle n
o
3 est toujours enregistrée sur le registre foncier au nom du requérant.
19.
Le requérant conteste cette exception.
20.
La Cour considère que l’exception du Gouvernement est liée au grief du requérant selon lequel l’expropriation de sa parcelle n
o
3 méconnaît l’article 1 du Protocole n
o
1.C’est pourquoi la Cour estime opportun de joindre cette exception au fond.
21.
La Cour constate que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. La Cour relève par ailleurs qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
22.
Le Gouvernement explique que le terrain du requérant a été exproprié conformément à la loi pour y construire un parc dans l’intérêt du public. Cela a d’ailleurs été confirmé par les juridictions nationales. Il déclare que, en raison de difficultés économiques, l’indemnité fixée pour le terrain n’a pas été versée au requérant. Le terrain litigieux est toujours inscrit sur le registre foncier au nom du requérant. Le Gouvernement soutient qu’il n’y a pas d’ingérence dans le droit de propriété du requérant.
23.
Le requérant conteste les arguments du Gouvernement et réitère son allégation. Il soutient que la décision d’expropriation a été approuvée par le Conseil d’Etat de sorte que l’expropriation est terminée. Le fait que le terrain soit inscrit à son nom sur le registre foncier n’est qu’une simple question de formalisme. Il déclare que ses terrains n’ont pas été utilisés pour un parc mais qu’une mosquée y a été construite avec des annexes utilisées comme des fonds de commerce.
24.
La Cour constate que par décision du 28 octobre 1999, le conseil municipal d’Iğdır a exproprié la parcelle n
o
3.Cette mesure a été confirmée par le Conseil d’Etat (paragraphe 14 ci-dessus). Partant, la Cour conclut que la parcelle litigieuse a bien été expropriée. La Cour note que sans le versement d’une somme raisonnablement en rapport avec la valeur du bien, une privation de propriété constitue normalement une atteinte excessive, et qu’une absence totale d’indemnisation ne saurait se justifier sur le terrain de l’article 1 du Protocole n
o
1 que dans des circonstances exceptionnelles (
Jahn et autres c. Allemagne
[GC], n
os
46720/99, 72203/01 et 72552/01, §
‑
VI). En l’espèce, le requérant n’a reçu aucune indemnisation en raison de la mesure d’expropriation. La Cour note que le Gouvernement n’a invoqué aucune circonstance exceptionnelle pour justifier l’absence totale d’indemnisation. La Cour n’est d’ailleurs pas convaincue par l’argument du Gouvernement selon lequel le requérant reste toujours propriétaire de cette parcelle. En effet, le requérant ne peut pas disposer pleinement et à sa guise de celle-ci. Le comportement des autorités démontre leur intention de s’en approprier, puisqu’en pratique le requérant ne peut pas l’utiliser, mais sans payer au requérant l’indemnité concernée ni l’inscrire au nom du Trésor public sur le registre foncier, en raison d’un simple formalisme.
25.
A cet égard, la Cour rappelle qu’un Etat ne saurait prétexter un manque de ressources ou des difficultés financières pour ne pas honorer une dette fondée sur une décision judiciaire et que les retards considérables dans l’exécution de celle-ci portent atteinte aux droits protégés par les dispositions de la Convention et de son Protocole n
o
1 (
Sakarya c. Turquie
, n
o
11912/04, §
19 ). Partant, elle rejette l’exception du Gouvernement tirée de l’absence de la qualité de victime du requérant en raison du fait que la mesure d’expropriation ne serait pas terminée.
26.
Il en résulte que le requérant a eu à supporter et supporte encore une charge spéciale et exorbitante qui a rompu le juste équilibre devant régner entre, d’une part, les exigences de l’intérêt général et, d’autre part, la sauvegarde du droit au respect des biens.
27.
Il y a donc eu violation de l’article 1 du Protocole n
o
1.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
28.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
29.
Le requérant réclame 1
150
000 euros (EUR) au titre du préjudice matériel et 350
000 EUR au titre du préjudice moral qu’il aurait subi.
30.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
31.
En l’occurrence, la Cour constate que c’est l’absence d’une indemnité adéquate et non une illégalité intrinsèque de la mainmise sur le terrain qui a été à l’origine de la violation constatée sous l’angle de l’article
1 du Protocole n
o
1 (
Scordino
c. Italie (n
o
1)
[GC], n
o
36813/97, §§
255 et suivants, CEDH 2006
‑
....).
32.
La Cour considère que le préjudice matériel subi par le requérant correspond au montant de l’indemnité d’expropriation qu’il aurait dû percevoir à la date où l’arrêt du Conseil d’Etat du 8 décembre 2003 (paragraphe 14 ci-dessus) est passé en force de chose jugée. Elle relève en outre la nécessité d’un réajustement en tenant compte de l’érosion monétaire due à l’inflation depuis 2003 et se réfère au principe adopté dans sa jurisprudence
Akkuș c. Turquie
(
Akkuș c. Turquie
, arrêt du 9 juillet 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997
‑
IV, pp.
1319-1320, §
44-48). Ayant procédé à son propre calcul à la lumière des données économiques pertinentes, elle octroie pour dommage matériel la somme de 7
33.
La Cour considère que cette somme vaut règlement définitif de l’ensemble des demandes présentées par le requérant en droit interne et examinée en l’espèce (
Dildar c. Turquie
, n
o
77361/01, §
47, 12
décembre 2006).
34.
Elle estime par ailleurs que le constat de violation constitue en soi une satisfaction équitable suffisante pour le préjudice moral.
B.
Frais et dépens
35.
Le requérant demande également la somme 61
000 EUR pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes et pour ceux encourus devant la Cour. Pour les frais encourus devant les juridictions nationales, il invoque les frais de voyages, de séjour et de transport à Iğdır. Il fournit copie de factures concernant des frais de procédure pour un montant de 507,1 livres turques (TRL). Il présente également copie d’une convention d’honoraires de résultat.
36.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
37.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 500 EUR tous frais confondus et l’accorde au requérant.
C.
Intérêts moratoires
38.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 1
du Protocole n
o
1
;
3.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes à convertir en livres turques au taux applicables à la date du règlement
:
i.
7
500 EUR (sept mille cinq cents euros), plus tout montant
pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage matériel
;
ii.
500 EUR (cinq cents euros) pour frais et dépens, plus tout
montant pouvant être dû à titre d’impôt par le requérant
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
8 juillet 2008, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Sally Dollé
Françoise Tulkens
Greffière
Présidente