SECȚIUNEA A DOUA CAUZA TÜM c. TURCIA (solicitarea nr. 11855/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 17 iunie 2008 DEFINIF 17/09/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Tüm c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, Președintele Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișl Karakaș, judecători, și Sally Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 27 mai 2008, Rendulează hotărârea pe care o reprezintă, adoptat la această dată procedural La originea cauzei . 11855/04) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, dl Okan Tüm ( La 19 martie 2007, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, aceasta a decis, de asemenea, că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. Reclamantul s-a născut în 1977 și își are reședința în Kocaeli. Arestat la 17 octombrie 1996 pentru apartenență la o organizație ilegală, reclamantul a fost pus în detenție provizorie la 31 octombrie 1996. Printr-un act de punere sub acuzare din 18 noiembrie 1996, Parchetul din apropierea instanței de securitate din statul membru în cauză a intentat o acțiune penală împotriva reclamantului pentru ajutor și apartenență la o organizație ilegală. La audierile din 14 februarie, 9 aprilie, 27 iunie, 1 septembrie, 5 noiembrie și 26 decembrie 1997, Curtea de Securitate a statului a respins cererea de eliberare provizorie a reclamantului și a dispus menținerea sa în detenție, ținând cont de situația cazului și a elementelor de probă la 23 februarie 1998, Curtea de Securitate a statului a dispus eliberarea provizorie a reclamantului. În iunie 1998, reclamantul a fost arestat și pus în detenție provizorie de către judecător aproape de curtea de securitate a statului. 11. Printr-un al doilea act de acuzare din 22 iunie 1998, Parchetul din apropierea instanței de securitate a statului a intentat o acțiune penală împotriva reclamantului pentru noi infracțiuni, cum ar fi proiecția explozibililor. 12. La 2 octombrie 1998, procedurile penale inițiate împotriva reclamantului au fost anexate. 13. La ședințele din 4 decembrie 1998, 19 februarie și 16 aprilie 1999, Curtea de Securitate a statului a dispus menținerea în detenție provizorie a reclamantului În decembrie 1999, Curtea de Securitate a statului a respins cererea de punere în libertate a reclamantului și a dispus punerea sa în custodia provizorie, având în vedere starea dosarului și starea de fapt a procedurii15. În audierile din 8 martie, 12 mai și 4 octombrie 2000, Curtea de Securitate a statului a respins cererea de eliberare a reclamantului și a dispus punerea sa în detenție provizorie. Având în vedere starea dosarului și elementele de probă 16. La ședințele din 21 iulie, 1 decembrie 2000, 27 iunie 2001 și 10 mai 2002, instanța de securitate a statului dispune menținerea în detenție provizorie a reclamantului LA ÎNCHEIEREA DIN 27 iunie 2001, curtea de securitate a statului a dispus menținerea în detenție provizorie a reclamantului, având în vedere starea probelor și a motivelor de detenție care rămân valabile 18. În landul din 3 octombrie 2001, instanța de securitate a statului care a dispus menținerea în detenție provizorie a reclamantului Având în vedere calitatea și natura lacului, elementele de probă și motivele de detenție care rămân valabile 19. Prin hotărârea din 10 mai 2002, instanța de securitate a statului l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă cu închisoarea de 12 ani și șase luni pentru ajutor și apartenență la o organizație ilegală 20. Prin hotărârea din 7 iulie 2003, Curtea de Casație infirmă hotărârea atacată. 21. La 1 iulie 2003, cauza reclamantului a fost examinată de Curtea de Securitate a statului membru în cauză care a dispus menținerea în detenție a reclamantului. 22. La ședințele din 12 decembrie 2003, 21 aprilie 2003, 1 September 2004 și 28 septembrie 2005, Curtea de Securitate a statului a dispus menținerea în detenție provizorie a reclamantului aprilie 2005, instanța de securitate a statului a dispus menținerea în custodia provizorie a reclamantului, ținând cont de calitatea și de natura încălcării dreptului comunitar, de elementele de probă, precum și de datele de detenție și de motivele de detenție care rămân valabile 24. La 12 ianuarie 2004, reclamantul a solicitat eliberarea sa provizorie în fața Curții de Securitate a statului care a respins-o la 29 ianuarie 2004. 25. La 28 decembrie 2005, Curtea de Securitate a statului a impus eliberarea provizorie a reclamantului. 26. Conform informațiilor furnizate de părți, procedura este încă în curs de desfășurare în fața Curții de Securitate a statului. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (3) DIN CONVENȚIE 27. Reclamantul se plânge de durata detenției sale provizorii, astfel cum este prevăzut la art. 5 alineatul (3) din Convenție, astfel cum este formulat Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute la alineatul (3) (c) prezentului articol (...) are dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil, sau eliberat în timpul procedurii. Punerea în libertate poate fi condiționată de o garanție care să asigure încuviințarea celui care a făcut-o. 28. Guvernul ridică o excepție de la nerespectarea termenului de șase luni, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) din convenție, pentru perioada de 31 octombrie 1996, data de arest a reclamantului, la 23 februarie 1998, data eliberării provizorii, în timp ce a introdus cererea sa la 18 februarie 2004. În iunie 1998-10 mai 2002. Acesta susține că numai perioada cuprinsă între 7 iulie 2003 și 28 decembrie 2005 trebuie luată în considerare. 30. Reclamantul contestă excepțiile de la obligația guvernului. 31. Curtea constată că prima perioadă de detenție a reclamantului a început la 17 octombrie 1996, data arestării sale și s-a încheiat la 23 octombrie 1996. În februarie 1998, data eliberării provizorii de către Curtea de Securitate a statului, în timp ce a introdus cererea la 18 februarie 2004. Prin urmare, această primă perioadă de detenție provizorie a reclamantului trebuie respinsă pentru nerespectarea termenului de șase luni, în conformitate cu art. 35 alineatul (1) și art. 4 din Convenție. 32. În ceea ce privește celelalte două perioade de detenție provizorie, Curtea amintește că aceasta a respins deja o astfel de excepție. În această privință, ea reiterează că termenul final al perioadei menționate la art. 5 Labita c. Italia [GC], nr. 26772/95, § 147, CEDH 2000 IV) și că, atunci când este vorba despre o durată de dețineri provizorii multiple, fără nici o eliberare între timp, cum ar fi cazul în speță, ar trebui să se ia în considerare toate perioadele de detenție în cauză ( Baltace ch. Turcia, n 495/02, § 46, 18 iulie 2006 Solmaz Turcia, n 27561/02, § 34 37, CEDH 2007 ...). În speță, reclamantul și-a prezentat cererea în fața Curții la 18 februarie 2004 în timp ce, la acea dată, era încă în detenție și Curtea de Siguranță a statului nu era încă pronunțată cu privire la temeinicia acuzațiilor aduse împotriva sa. Prin urmare, Curtea respinge excepția guvernului. 33. Curtea constată că nu este în mod vădit greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv de nevinovăție. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. Pe fondul 34. Guvernul susține că durata deteniei variind de la 7 În iulie 2003, la 28 decembrie 2005 nu este excesiv. Menținerea în detenție a reclamantului a fost justificată din cauza caracterului infracțiunii și a conținutului dosarului, a gravității acuzațiilor reproșate reclamantului și a dovezilor. Reclamantul a fost acuzat de aruncarea unui mail Molotov Guvernul a explicat că la trei luni după eliberarea sa provizorie, reclamantul a fost implicat într-un atentat cu bombă și a fost pus în detenție. 35. Reclamantul contestă argumentele guvernului și își reiterează afirmațiile. 36. În ceea ce privește perioada care trebuie luată în considerare, Curtea amintește principiile stabilite de jurisprudența sa (a se vedea, printre altele, Wemhoff Labita Baltacel Solmaz , mai sus).încăînsă,însă, este vorba de mai multe deșeuri, cum ar fi cazul în speță, trebuie să se ia în considerare toate perioadele de detenție în cauză ( Baltace , citată anterior, §§ 45-46). 37. În acest caz, Curtea arată că prima perioadă provizorie a detenției reclamantului pe care Curtea o poate examina a început la 1 ianuarie 2001. Iunie 1998, data arestării sale, și sa se încheie la 10 mai 2002, data la care hotărârea a fost pronunțată de Curtea de Securitate a statului. Această primă perioadă a durat trei ani și unsprezece luni. 38. În continuare, a doua perioadă de detenție a reclamantului, care urmează să fie examinată în acest context, a început la 7 iulie 2003, data la care Curtea de Casație a infirmat hotărârea din 10 mai 2002 și o a doua perioadă de detenție provizorie, în sensul articolului 5 alineatul (3) din convenție, a început. Aceasta a expirat la 28 decembrie 2005, data la care Curtea de Securitate a statului l-a eliberat temporar pe reclamant, iar această a doua perioadă a durat aproximativ doi ani și șase luni. 39. În total, reclamantul a petrecut aproximativ șase ani și cinci luni în detenție provizorie. 40. Curtea reamintește că revine în primul rând autorităților judiciare naționale sarcina de a se asigura că, într-un caz dat, durata detenției provizorii a unui inculpat nu depășește limita rațiunii. În acest scop, ei trebuie să examineze toate circumstanțele care pot dezvălui sau în afara existenței unei adevărate cerințe de interes public care să justifice, având în vedere prezumția de nevinovăție, o excepție de la regula respectării libertății individuale și să prezinte un raport în deciziile lor de respingere a cererilor de extindere. În primul rând, Curtea trebuie să stabilească dacă a existat sau nu o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din Convenție (assenov și alții c. Bulgaria, Hotărârea din 28 octombrie 1998, Rec., 1998, Rec., 1998, punctul 154). 41. În această privință, persistența unor motive plauzibile de a suspecta persoana arestată de comiterea unei infracțiuni este o condiție sine qua non a regularității reținerii în detenție, dar, după o anumită perioadă de timp, aceasta nu mai este suficientă. ; Curtea trebuie apoi să stabilească dacă celelalte motive adoptate de autoritățile judiciare continuă să legitimeze privarea de libertate. Când acestea se dovedesc a fi , Hotărârea din 8 iunie 1995, seria A n 319-B, § 52 Ali H Din elementele dosarului reiese că instanța de securitate a statului a respins cererile de extindere repetate ale reclamantului și și-a pronunțat menținerea în detenție pe baza unor motive identice sau chiar stereotipate, cum ar fi natura și calificarea dreptului de proprietate reprovocată, starea probei, datele de deținere și deținere Motivele de detenție care rămân valabile (punctele 18 și 22 23 de mai sus). Curtea a respins cererea de eliberare provizorie a reclamantului de două ori fără a invoca un motiv (punctele 21 și 24 de mai sus). 43. Or, Curtea ia notă că, în cazul în care În cazul în care aceste circumstanțe pot constitui, în general, factori relevanți, în speță, acestea nu pot justifica, singure, menținerea în detenție a reclamantului pentru o perioadă atât de lungă de timp (Do În aceste împrejurări, având în vedere durata îndelungată a detenției provizorii a reclamantului, Curtea concluzionează că a avut loc o încălcare a articolului 5 alineatul (3) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 45. În temeiul articolului 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Guvernul contestă această pretenție. 48. Statuând în echitate, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TRY pentru costurile de corespondență, traducere și fotocopiere. În această privință, el nu prezintă nici o justificare. 50. Guvernul contestă aceste sume. 51. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 2 660 EUR pentru procedura în fața Curții și la data la care se acordă reclamantului. Interese moratorii 52. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii pe rata dobânzii a facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. , în unanimitate, cererea parțial admisibilă cu privire la durata detenției provizorii a reclamantului începând cu 1 iunie 1998, și inadmisibilă pur surplusul A spus, cu șase voturi împotrivă, că a avut loc o încălcare a art. 5 alin. (3) din Convenție, cu șase voturi împotrivă, că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului 500 EUR (patru mii cinci sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (ii) 660 EUR (două mii șase sute 60 EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale restante, în unanimitate, cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Înfășurată în franceză și apoi comunicată în scris la 17 iunie 2008, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dolle Françoise Tulkens Grefier Președinte La prezenta hotărâre se anexează, în conformitate cu articolele 45 alineatul (2) din Convenție și 74 alineatul (2) din Regulamentul de procedură, la partea de opinie dizidentă a judecătorului Sajó. F.T. S.D. OINFORMAȚIE DIZENTĂ A JUDECULUI SAJÓ Cu regret, nu pot împărtăși opinia majorității Curții, în special în ceea ce privește constatarea încălcării articolului 5 din Convenție. 6 dar cazul nu se referă la acest articol.) Pentru apartenența sa la o organizație ilegală, reclamantul a fost pus în custodia provizorie. Mai târziu, instanța de securitate a statului a dispus eliberarea sa provizorie. La trei luni după aceea, reclamantul a fost implicat într-un atentat cu bombă și a fost pus în detenție, adică era sub jurisdicția organizației ilegale. Din motive pe care le-am explicat în opinia mea dizidentă în cauza Hasan Rüzgar c. Turcia 28489/04, 27 mai 2008), nu găsesc măsura în litigiu nerațională, chiar dacă autoritățile naționale competente nu au acordat în mod obligatoriu o atenție specială continuării procedurii În opinia mea, nu trebuie să ne așteptăm ca un stat să fie expus riscului de a se repeta infracțiunile și, în circumstanțele cauzei, este un factor care merită să fie luat în considerare în profunzime. [1] Aproximativ 2 660 EUR [2] Aproximativ 118 EUR
DEUXIÈME SECTION
TÜM c. TURQUIE
(Requête n
o
11855/04)
ARRÊT
17 juin 2008
17/09/2008
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Tüm c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente
,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Ișıl Karakaș,
juges,
et de Sally Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 27 mai 2008,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
11855/04) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet État, M.
Okan Tüm («
le requérant
»), a saisi la Cour le 18 février 2004 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
es
M.A. Kırdök et M.
Kırdök, avocats à Istanbul. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
Le requérant alléguait la durée excessive de sa détention provisoire.
4.
Le 19 mars 2007, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Comme le permet l’article 29 § 3 de la Convention, elle a en outre décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond de l’affaire.
5.
Le requérant est né en 1977 et réside à Kocaeli.
6.
Arrêté le 17 octobre 1996 pour appartenance à une organisation illégale, le requérant fut placé en détention provisoire le 31 octobre 1996.
7.
Par un acte d’accusation du 18 novembre 1996, le parquet près la cour de sûreté de l’État d’Istanbul intenta une action pénale contre le requérant pour aide et appartenance à une organisation illégale.
8.
Aux audiences des 14 février, 9 avril, 27 juin, 1
er
septembre, 5
novembre et 26 décembre 1997, la cour de sûreté de l’État rejeta la demande de mise en liberté provisoire du requérant et ordonna son maintien en détention «
compte tenu de l’état du dossier et des éléments de preuves
».
9.
Le 23 février 1998, la cour de sûreté de l’État ordonna la mise en liberté provisoire du requérant.
10.
Le 1
er
juin 1998, le requérant fut arrêté puis placé en détention provisoire par le juge près la cour de sûreté de l’État.
11.
Par un second acte d’accusation du 22 juin 1998, le parquet près la cour de sûreté de l’État intenta une action pénale contre le requérant pour de nouvelles infractions telles que projection d’engins explosifs.
12.
Le 2 octobre 1998, les procédures pénales engagées contre le requérant furent jointes.
13.
Aux audiences des 4 décembre 1998, 19 février et 16 avril 1999, la cour de sûreté de l’État ordonna le maintien en détention provisoire du requérant «
compte tenu de l’état du dossier et des éléments de preuves
».
14.
Aux audiences des 30 juin, 28 août, 5 novembre et 29
décembre 1999, la cour de sûreté de l’État rejeta la demande de mise en liberté du requérant et ordonna sa mise en détention provisoire «
compte tenu de l’état du dossier et l’état d’avancement de la procédure
».
15.
Aux audiences des 8 mars, 12 mai et 4 octobre 2000, la cour de sûreté de l’État rejeta la demande de mise en liberté du requérant et ordonna sa mise en détention provisoire «
compte tenu de l’état du dossier et des éléments de preuves
».
16.
Aux audiences des 21 juillet, 1
er
décembre 2000, 27 juin 2001 et 10
mai 2002, la cour de sûreté de l’État ordonna le maintien en détention provisoire du requérant «
compte tenu de la qualité et de la nature de l’infraction, des éléments de preuves ainsi que des dates de l’infraction commise et de la mise en détention
».
17.
A l’audience du 27 juin 2001, la cour de sûreté de l’État ordonna le maintien en détention provisoire du requérant «
compte tenu de l’état des preuves et des motifs de mise en détention qui restent encore valables
».
18.
A l’audience du 3 octobre 2001, la cour de sûreté de l’État ordonna le maintien en détention provisoire du requérant «
compte tenu de la qualité et de la nature de l’infraction, des éléments de preuves et des motifs de mise en détention qui restent encore valables
».
19.
Par un arrêt du 10 mai 2002, la cour de sûreté de l’État condamna le requérant à une peine d’emprisonnement de douze ans et six mois pour aide et appartenance à une organisation illégale.
20.
Par un arrêt du 7 juillet 2003, la Cour de cassation infirma l’arrêt attaqué.
21.
Le 1
er
juillet 2003, la cause du requérant fut examinée par la cour de sécurité de l’État d’Istanbul qui ordonna le maintien en détention du requérant.
22.
Aux audiences des 12 décembre 2003, 21 avril 2003, 1
er
septembre 2004 et 28 septembre 2005, la cour de sûreté de l’État ordonna le maintien en détention provisoire du requérant «
compte tenu de la qualité et de la nature de l’infraction, des éléments de preuves ainsi que des dates de l’infraction commise et de la mise en détention
».
23.
Aux audiences des 17 décembre 2004, 13 janvier, 3 mars, 31 mars et 18
avril 2005, la cour de sûreté de l’État ordonna le maintien en détention provisoire du requérant «
compte tenu de la qualité et de la nature de l’infraction, des éléments de preuves ainsi que des dates de l’infraction commise et de la mise en détention et des motifs de mise en détention qui restent encore valables
».
24.
Le 12 janvier 2004, le requérant demanda sa mise en liberté provisoire devant la cour de sûreté de l’État qui la rejeta le 29 janvier 2004.
25.
Le 28 décembre 2005, la cour de sûreté de l’État ordonna la mise en liberté provisoire du requérant.
26.
Selon les informations fournies par les parties, la procédure est toujours pendante devant la cour de sûreté de l’État.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 5 § 3 DE LA CONVENTION
27.
Le requérant se plaint de la durée de sa détention provisoire, telle que prévue par l’article 5 § 3 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne arrêtée ou détenue, dans les conditions prévues au paragraphe
1
c) du présent article (...) a le droit d’être jugée dans un délai raisonnable, ou libérée pendant la procédure. La mise en liberté peut être subordonnée à une garantie assurant la comparution de l’intéressé à l’audience.
»
28.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
29.
Le Gouvernement soulève une exception d’irrecevabilité tirée du non-respect du délai de six mois, conformément à l’article 35 § 1 de la Convention, pour la période du 31 octobre 1996, date d’arrestation du requérant, au 23 février 1998, date de sa mise en liberté provisoire alors qu’il a introduit sa requête le 18 février 2004. Il soulève la même exception pour la période du 1
er
juin 1998 au 10 mai 2002. Il soutient que seule la période du 7 juillet 2003 au 28 décembre 2005 doit être prise en considération.
30.
Le requérant conteste les exceptions d’irrecevabilité soulevées par le Gouvernement.
31.
La Cour constate que la première période de détention du requérant a commencé le 17 octobre 1996, date de son arrestation, et s’est terminée le 23
février 1998, date de sa mise en liberté provisoire par la cour de sûreté de l’État alors qu’il a introduit sa requête le 18 février 2004. Partant, cette première période de la détention provisoire du requérant doit être rejetée pour non-respect du délai de six mois, conformément à l’article 35 §§ 1 et
4 de la Convention.
32.
Pour ce qui concerne les deux autres périodes de détention provisoire, la Cour rappelle qu’elle a déjà rejeté une telle exception. A cet égard, elle réitère que le terme final de la période visée à l’article 5 §
3 est «
le jour où il est statué sur le bien-fondé de l’accusation, fût-ce seulement en premier ressort
» (
Wemhoff c. Allemagne
, arrêt du 27 juin 1968, série
A n
o
7, p. 23, § 9
;
Labita c. Italie
[GC], n
o
‑
IV) et que, lorsqu’il s’agit de durée de détentions provisoires multiples, sans aucune remise en liberté entretemps, tel le cas en l’espèce, il convient de prendre en considération l’ensemble des périodes de détention en question (
Baltacı c. Turquie
, n
o
495/02, § 46, 18 juillet 2006
;
Solmaz
c.
Turquie
, n
o
27561/02, §§ 34
‑
‑
...). En l’occurrence, le requérant a introduit sa requête devant la Cour le 18 février 2004 alors qu’à cette date il était toujours maintenu en détention et que la cour de sureté de l’État ne s’était pas encore prononcée sur le bien-fondé des accusations portées contre lui. Partant, la Cour rejette l’exception du Gouvernement.
33.
La Cour constate que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève par ailleurs qu’elle ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
34.
Le Gouvernement soutient que la durée de la détention allant du 7
juillet 2003 au 28 décembre 2005 n’est pas excessive. Le maintien en détention du requérant a été justifiée en raison du caractère de l’infraction et du contenu du dossier, de la gravité des charges reprochées au requérant et des éléments de preuves. Le requérant était poursuivi pour avoir jeté un «
cocktail Molotov
». Le Gouvernement explique que trois mois après sa mise en liberté provisoire, le requérant a été impliqué dans un attentat à la bombe et a été placé en détention.
35.
Le requérant conteste les arguments du Gouvernement et réitère ses allégations.
36.
S’agissant de la période à prendre en considération, la Cour rappelle les principes dégagés par sa jurisprudence (voir, entre autres,
Wemhoff
,
Labita
,
Baltacı
et
Solmaz
, précités). Lorsqu’il s’agit de détentions multiples, tel le cas en l’espèce, il convient de prendre en considération l’ensemble des périodes de détention en question (
Baltacı
, précité, §§ 45-46).
37.
En l’occurrence, la Cour relève que la première période provisoire de la détention du requérant que la Cour peut examiner a débuté le 1
er
juin 1998, date de son arrestation, et s’est terminée le 10 mai 2002, date de l’arrêt de la condamnation rendu par la cour de sûreté de l’État. Cette première période a duré trois ans et onze mois.
38.
Ensuite, la seconde période de détention du requérant, à être examinée dans ce contexte, a débuté le 7 juillet 2003, date à laquelle la Cour de cassation a infirmé l’arrêt du 10 mai 2002 et une seconde période de détention provisoire, au sens de l’article 5 § 3 de la Convention, a commencé. Celle-ci a pris fin le 28 décembre 2005, date à laquelle la cour de sûreté de l’État a remis le requérant en liberté provisoire. Cette seconde période a duré deux ans et six mois environ.
39.
Au total, le requérant a donc passé environ six ans et cinq mois en détention provisoire.
40.
La Cour rappelle qu’il incombe en premier lieu aux autorités judiciaires nationales de veiller à ce que, dans un cas donné, la durée de la détention provisoire d’un accusé ne dépasse pas la limite du raisonnable. A cette fin, il leur faut examiner toutes les circonstances de nature à révéler ou écarter l’existence d’une véritable exigence d’intérêt public justifiant, eu égard à la présomption d’innocence, une exception à la règle du respect de la liberté individuelle et en rendre compte dans leurs décisions rejetant des demandes d’élargissement. C’est essentiellement sur la base des motifs figurant dans lesdites décisions, ainsi que des faits non controversés indiqués par l’intéressé dans ses recours, que la Cour doit déterminer s’il y a eu ou non violation de l’article 5 § 3 de la Convention (
Assenov et autres c.
Bulgarie
, arrêt du 28 octobre 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998
‑
41.
A cet égard, la persistance de raisons plausibles de soupçonner la personne arrêtée d’avoir commis une infraction est une condition
sine qua non
de la régularité du maintien en détention, mais au bout d’un certain temps elle ne suffit plus
; la Cour doit alors établir si les autres motifs adoptés par les autorités judiciaires continuent à légitimer la privation de liberté. Quand ceux-ci se révèlent «
pertinents
» et «
suffisants
», elle cherche de surcroît si les autorités nationales compétentes ont porté «
une diligence particulière à la poursuite de la procédure
» (voir, entre autres,
Mansur c. Turquie
, arrêt du 8 juin 1995, série A n
o
;
Ali Hıdır Polat c. Turquie
, n
o
61446/00, § 26, 5 avril 2005
;
Baltacı
, précité, §
48).
42.
En l’espèce, aucun élément ne permet de dire que les autorités ont pris en considération le critère du temps écoulé en faveur du requérant
.
Il ressort des éléments du dossier que la cour de sûreté de l’État a écarté les demandes d’élargissement réitérées du requérant et prononcé son maintien en détention en se fondant sur des motifs identiques voire stéréotypés, tels «
la nature et la qualification de l’infraction reprochée
», «
l’état des preuves
», les «
dates de l’infraction commise et de la détention
» ou les «
motifs de mise en détention qui restent encore valables
» (paragraphes
13
‑
18 et 22
‑
23 ci-dessus). Elle a rejeté la demande de mise en liberté provisoire du requérant deux fois sans invoquer de motif (paragraphes
21 et 24 ci-dessus).
43.
Or, la Cour note que si «
l’état des preuves
» peut se comprendre comme indiquant l’existence et la persistance d’indices graves de culpabilité et si, en général, ces circonstances peuvent constituer des facteurs pertinents, en l’espèce, elles ne sauraient justifier, à elles seules, le maintien en détention du requérant pendant une si longue période (
Doğan Yalçın c.
Turquie
, n
o
15041/03, § 37, 19 février 2008
;
Ali Hıdır Polat
, précité, §
28
;
Baltacı
, précité, § 50).
44.
Dans ces circonstances, eu égard à la longue durée de la détention provisoire du requérant, la Cour conclut qu’il y a eu violation de l’article
5 §
3 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
45.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
46.
Le requérant réclame 10
000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’il aurait subi.
47.
Le Gouvernement conteste cette prétention.
48.
Statuant en équité, la Cour considère qu’il y a lieu d’octroyer au requérant 4
500 EUR au titre du préjudice moral.
B.
Frais et dépens
49.
Le requérant demande 4
600
[1]
livres turques (TRY) pour les frais et dépens encourus devant la Cour. Il soumet à cette fin une convention d’honoraire et un décompte horaire. Il réclame également la somme de 210
[2]
TRY pour les frais de correspondance, de traduction et de photocopies. A cet égard, il ne soumet aucun justificatif.
50.
Le Gouvernement conteste ces montants.
51.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 2
660 EUR pour la procédure devant la Cour et l’accorde au requérant.
C.
Intérêts moratoires
52.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
, à l’unanimité, la requête partiellement recevable quant à la durée de la détention provisoire du requérant à partir du 1
er
juin 1998, et irrecevable pur le surplus
;
2.
Dit
, par six voix contre une, qu’il y a eu violation de l’article 5 § 3 de la Convention
;
3.
Dit
, par six voix contre une,
a)
que l’État défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44 § 2 de la Convention, les sommes suivantes, à convertir en nouvelles livres turques au taux applicable à la date du règlement
:
i)
4
500 EUR (quatre mille cinq cents euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt, pour dommage moral
;
ii)
2
660
EUR (deux mille six cent soixante euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt par le requérant, pour frais et dépens
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ces montants seront à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
, à l’unanimité, la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 17 juin 2008, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Sally Dollé
Françoise Tulkens
Greffière
Présidente
Au présent arrêt se trouve joint, conformément aux articles 45 § 2 de la Convention et 74 § 2 du règlement, l’exposé de l’opinion dissidente du juge
Sajó.
F.T.
S.D.
A mon regret, je ne puis partager l’avis de la majorité de la Cour, notamment en ce qui concerne le constat de violation de l’article 5 de la Convention. (Je n’aurais pas de difficultés à conclure à la violation de l’article
6 mais l’affaire ne concerne pas cet article.) Pour son appartenance à une organisation illégale, le requérant fut placé en détention provisoire. Plus tard, la cour de sûreté de l’Etat ordonna sa mise en liberté provisoire. Trois mois après cela, le requérant fut impliqué dans un attentat à la bombe et placé en détention, c’est-à-dire qu’il demeurait sous «
l’influence de l’organisation illégale
». Pour des raisons que j’ai expliquées dans mon opinion dissidente dans l’affaire
Hasan Rüzgar c. Turquie
(n
o
28489/04, 27
mai 2008), je ne trouve pas la mesure litigieuse déraisonnable, même si les autorités nationales compétentes n’ont pas nécessairement porté «
une diligence particulière à la poursuite de la procédure
», ce qui reste à démontrer. A mon sens, il ne faut pas s’attendre à ce qu’un Etat coure le risque de voir des actes criminels se répéter et, dans les circonstances de l’affaire, c’est un facteur qui mérite une considération approfondie.
[1]
.
Environ 2
[2]
.
Environ 118 EUR