CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A OPAÄKo v. POLONIA (Declarația nr. 4064/03) HOTĂRÂREA Strasburg 15 ianuarie 2008 FINAL 15/04/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Opałko v. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Al patrulea secțiunea), ședința ca o cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Giovanni Bonello, Kristaq Traja, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii, deliberat în privat la 11 decembrie 2007, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 4064/03) împotriva Republicii Poloniei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național polonez, dl Stanisław Opałko („reclamantul”), la 22 ianuarie 2003. Guvernul polonez a fost reprezentat de agentul lor, dl. La 19 martie 2007, președintele celei de-a patra secțiune a Curții a hotărât să comunice cererea către Guvern. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, s-a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea acesteia. Președintele a dat, de asemenea, prioritate cererii, în conformitate cu art. 41 din Regulamentul Curții. La 10 decembrie 2007, la ora 17:35, Guvernul a trimis Curtea un fax informand-o că erau gata să soluționeze cazul. Cu toate acestea, având în vedere faptul că ia în considerare un proiect de hotărâre în această etapă, Curtea a hotărât să trateze inițiativa Guvernului ca fiind întârziată și să își continue dezbaterile. Reclamantul s-a născut în 1935 și trăiește în Komorowice. În 1986, reclamantul a fost arestat și deținut în reținere, fiind acuzat de furt de 4 tone de cărbune. Procedura penală ulterioară împotriva lui s-a încheiat în 1991, când a fost achitat în sfârșit. În 22 ianuarie 1992, reclamantul a depus la Curtea Regională Wrocław (Såd Wojewódzki ) o acțiune de compensare pentru detenție ilegală în 1986. La 22 august 1994, instanța a desfășurat prima audiere, care a fost totuși suspendată. La a doua audiere din 31 august 1995, instanța a respins acțiunea reclamantului. 10. La 7 septembrie 1995, reclamantul a depus un recurs împotriva deciziei. Cu toate acestea, dosarul a fost transferat la Curtea de Apel Wrocław ( Sād Apelacyjny ) numai la 21 mai 1999. 11. La 14 iulie 1999, Curtea de Apel a respins recursul. 12. august 1999 Reclamantul a depus un recurs de cassare la Curtea Supremă (Sād Najwyższy 13. La 6 februarie 2002, Curtea Supremă a permis recursul, a anulat atât hotărârile, cât și a transmis cazul Curții Regionale. 14. Curtea Regională Wrocław a organizat prima ședință la 24 de judecată. În septembrie 2002. ulterior, în șapte ocazii, compoziția instanței s-a schimbat, astfel încât procedura a trebuit să înceapă de la început. 15. La 16 martie 2005, reclamantul a depus o plângere cu privire la lungimea necorespunzătoare a procedurii în temeiul articolului 5 din Legea din 17 iunie 2004 privind plângerile privind încălcarea dreptului la un proces într-un termen rezonabil ( Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki ) („Legea 2004”). 16. La 29 aprilie 2005, Curtea de Apel Wrocław a permis plângerea și a acordat reclamantului 2000 PLN în compensație (aproximativ EUR 514). Curtea a analizat cursul procedurii nejustificate în funcție de criteriile pe care le aplică Curtea însăși și a concluzionat că Curtea Regională a încălcat dreptul reclamantului la o audiere fără întârziere nejustificată. 17. La 14 octombrie 2005, Curtea Regională Wrocław a pronunțat hotărâre. Curtea a permis acțiunea reclamantului și i-a acordat PLN La 19 aprilie 2006, Curtea de Apel Wrocław a susținut hotărârea. 19. Reclamantul nu a depus un recurs de casă și hotărârea a devenit finală. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ ȘI PRACTICĂ 20. Legea și practicile interne relevante privind remediile pentru lungimea excesivă a procedurii judiciare, în special dispozițiile aplicabile ale Actului de 2004, sunt prevăzute în hotărârile Curții în cazurile Charzyński c. Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR 2005-V și Ratajczyk c. Polonia nr. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII și hotărârea în cazul Krasuski c. Polonia , nr. 61444/00, §§ 34-46, ECHR 2005-V. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI 21. Reclamantul a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerințele de „temp rezonabil”, prevăzute la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” 22. Guvernul nu a formulat comentarii cu privire la meritul plângerii reclamantului. 23. Curtea remarcă că procedura a început la 22 ianuarie 1992. Cu toate acestea, perioada care urmează să fie luată în considerare a început doar la 1 Mai 1993, atunci când a intrat în vigoare recunoașterea de către Polonia a dreptului unei cereri individuale. Cu toate acestea, în evaluarea raționalității timpului care a trecut după această dată, trebuie luată în considerare starea procedurilor la momentul respectiv. Perioada în cauză s-a încheiat la 19 aprilie 2006. Acesta a durat astfel aproape 13 ani pentru trei niveluri de competență. Admisibilitatea 24. Guvernul a susținut o opoziție conform căreia reclamantul nu poate fi considerat „victima”, în sensul articolului 34 din Convenție, de încălcarea dreptului său la o audiere într-un timp rezonabil. Curtea constată că această chestiune se determină în funcție de principiile stabilite în temeiul jurisprudenței Curții (Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§§ 107, CEDO 2006 ... și Scordino v. Italia (nr. 1) [GC], nr. 36813/97, §§ 178 213, CEDO 2006 - ...). 25. Curtea de Apel a analizat cursul procedurii nejustificate în funcție de criteriile pe care le aplică Curtea în sine. Acesta a concluzionat că Curtea regională a încălcat dreptul reclamantului la o audiere fără întârziere nejustificată și a atribuit reclamantului echivalentul de EUR 514 în ceea ce privește durata procedurii. Justa satisfacție acordată de Curtea de Apel se ridică la aproximativ 7% din ceea ce Curtea ar fi putut acorda reclamantului în acel moment, în conformitate cu practicile sale, ținând seama de circumstanțele particulare ale procedurii. Prin urmare, Curtea concluzionează că recursul acordat reclamantului la nivel intern, considerat pe baza faptelor în care se plânge în fața Curții, nu a fost suficient (a se vedea Czajka c. Polonia , nr. 15067/02, § 56, 13 februarie 2007). În aceste circumstanțe, argumentul că reclamantul și-a pierdut statutul de „victim” nu poate fi menținut. 26. Guvernul a susținut, de asemenea, că reclamantul nu a epuizat căile de recurs disponibile în temeiul legii poloneze, susținând că nu a depus o cerere civilă de compensare pentru daunele suferite din cauza lungii excesive a procedurii cu instanța civilă poloneză în temeiul articolului 417 din Codul Civil. 27. Reclamantul a contestat argumentele guvernului și a susținut că i-a pus la dispoziție un remediu și, în special având în vedere vârsta sa avansată, nu ar trebui să fie obligat să inițieze o altă serie de proceduri. 28. Curtea reamintește că regula de epuizare a căilor de recurs interne menționată la art. 35 § 1 din Convenție necesită, în primul rând, o solicitantă să utilizeze remediile prevăzute de sistemul juridic național, care se bazează pe presupunerea că sistemul intern oferă un remediu eficace în ceea ce privește presupusa încălcare. Pentru a se conforma regulii, un reclamant ar trebui să recurgă la soluții care sunt disponibile și suficiente pentru a permite soluții în ceea ce privește încălcările presupuse (a se vedea Aksoy c. Turcia , hotărârea din 18 decembrie 1996, Raporturi de hotărâri și decizii 1996-VI, p. 2275-76, §§§ 51-52). 29. De asemenea, Curtea reiterează că, deși art. 35 § 1 prevede că plângerile destinate să fie prezentate ulterior în fața Curții ar fi trebuit să fie adresate organismului intern adecvat, nu impune că, în cazurile în care legislația națională prevede mai multe remedii paralele în diferite ramuri de drept, persoana în cauză, după încercarea de a obține recurs prin intermediul unui astfel de remediu, trebuie să se aplice în mod necesar încercați toate celelalte mijloace (a se vedea mutatis mutandis H.D. v. Polonia (dec.), nr. 33310/96, 7 iunie 2001, Kaniewski v. Polonia , nr. 38049/02, §§ 32-39, 8 noiembrie 2005). 30. Tribunalul constată că reclamantul a depus o plângere cu privire la durata procedurii în temeiul legii din 2004. La 26 aprilie 2005, Curtea de Apel Poznan a admis că procedura a fost lungă și a atribuit reclamantului echivalentul cu 514 EUR în compensație. Curtea a examinat deja acest remediu în sensul articolului 35 § 1 din Convenție și a considerat eficace în ceea ce privește plângerile cu privire la lungimea excesivă a procedurilor judiciare în Polonia (a se vedea Michalak c. Polonia (dec.) nr. 24549/03, §§ 37-43). 31. Prin urmare, Curtea consideră că, după epuizarea remediului disponibil prevăzut de legea din 2004, reclamantul nu a fost obligat să se lanse într-o altă încercare de a obține un recurs prin introducerea unei acțiuni civile de compensare (a se vedea Cichla c. Polonia, nr. 18036/03, § 26, 10 octombrie 2006). În consecință, Curtea concluzionează că, în sensul articolului 35 § 1 din Convenție, reclamantul a epuizat căile de recurs interne. Din aceste motive, motivul Guvernului de inadmisibilitate din cauza neepuizării recoursurilor interne trebuie respins. 32. Curtea constată în continuare că această plângere nu este în mod evident bolnavă întemeiat în sensul art. 35 § 3 din Convenție și subliniază, de asemenea, că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 34. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 35. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. În plus, Curtea remarcă că cauzele au fost suspendate timp de trei ani și jumătate înainte de transfer la Curtea de Apel și că guvernul nu a dat nicio explicație a acestei întârzieri (a se vedea punctul 9 mai sus). Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „temps rezonabil”; în consecință, s-a încălcat art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 36. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Părți Contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 37. Reclamantul a solicitat 20.000 zloty polonez (aproximativ 5.500 38. Guvernul a susținut că afirmația a fost exorbitană. 39. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi susținut prejudiciu moral rezultate din lungimea procedurii. În circumstanțele particulare ale cauzei, consideră că ar trebui să atribuie suma totală solicitată. Costuri și cheltuieli 40. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 3000 PLN pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și a Curții. 41. Guvernul a contestat reclamația. 42. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor sale numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului, care nu a fost reprezentat de un avocat, a sumei de 500 EUR care acoperă costurile sub toate șefurile. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 5,500 EUR (cincă mii cinci sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale și 500 EUR (cincă sute de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi taxabil, care să fie transformat în zloty polonez la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție. Ianuarie 2008, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza
FOURTH SECTION
OPAŁKO v. POLAND
(Application no. 4064/03)
15 January 2008
FINAL
15/04/2008
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Opałko v. Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Giovanni Bonello,
Kristaq Traja,
Lech Garlicki,
Ljiljana Mijović,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 11 December 2007,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 4064/03) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Mr Stanisław Opałko (“the applicant”), on 22 January 2003.
2.
The Polish Government were represented by their Agent, Mr
J.
Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
On 19 March 2007 the President of the Fourth Section of the Court decided to communicate the application to the Government. Under the provisions of Article
29 §
3 of the Convention, it was decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility. The President also gave priority to the application, pursuant to Rule 41 of the Rules of the Court.
4.
On 10 December 2007 at 5.35 p.m. the Government sent a facsimile to the Court informing it that they were ready to settle the case. However, having regard to the fact that it was considering a draft of a judgment in the case at that stage, the Court decided to treat the Government's initiative as belated and to proceed with its deliberations.
I.
5.
The applicant was born in 1935 and lives in Komorowice.
6.
In 1986 the applicant was arrested and detained on remand on a charge of stealing 4 tons of coal. The subsequent criminal proceedings against him ended in 1991, when he was finally acquitted.
7.
On 22 January 1992 the applicant lodged with the Wrocław Regional Court (
Sąd Wojewódzki
) an action for compensation for unlawful detention in 1986.
8.
On 22 August 1994 the court held the first hearing, which was however adjourned.
9.
At the second hearing held on 31 August 1995 the court dismissed the applicant's action.
10.
On 7 September 1995 the applicant lodged an appeal against the decision. However, the case file was transferred to the Wrocław Court of Appeal (
Sąd Apelacyjny
) only on 21 May 1999.
11.
On 14 July 1999 the Court of Appeal dismissed the appeal.
12.
August 1999 the applicant lodged a cassation appeal with the Supreme Court (
Sąd Najwyższy
).
13.
On 6 February 2002 the Supreme Court allowed the appeal, quashed both judgments and remitted the case to the Regional Court.
14.
The Wrocław Regional Court held the first hearing on 24
September 2002. Subsequently, on seven occasions, the composition of the court changed so the proceedings had to start from the beginning.
15.
On 16 March 2005 the applicant lodged a complaint about the unreasonable length of the proceedings under section 5 of the Law of 17
June 2004 on complaints about a breach of the right to a trial within a reasonable time (
Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki
) (“the 2004 Act”).
16.
On 29 April 2005 the Wrocław Court of Appeal allowed the complaint and granted the applicant PLN 2,000 in compensation (approximately EUR
514). The court analysed the course of the impugned proceedings in the light of the criteria which the Court itself applies and concluded that the Regional Court had violated the applicant's right to a hearing without unjustified delay.
17.
On 14 October 2005 the Wrocław Regional Court gave judgment. The court allowed the applicant's action and granted him PLN
27,000 in compensation for his unlawful detention in 1986. The applicant appealed.
18.
On 19 April 2006 the Wrocław Court of Appeal upheld the judgment.
19.
The applicant did not lodge a cassation appeal and the judgment became final.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
20.
The relevant domestic law and practice concerning remedies for the excessive length of judicial proceedings, in particular the applicable provisions of the 2004 Act, are stated in the Court's decisions in cases of
Charzyński v. Poland
no. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR 2005-V and
Ratajczyk v. Poland
no. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII and the judgment in the case of
Krasuski v. Poland
, no. 61444/00, §§ 34-46, ECHR 2005-V.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
21.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
22.
The Government did not comment on the merits of the applicant's complaint.
23.
The Court notes that the proceedings commenced on 22
January 1992. However, the period to be taken into consideration began only on 1
May 1993, when the recognition by Poland of the right of individual petition took effect. Nevertheless, in assessing the reasonableness of the time that elapsed after that date, account must be taken of the state of proceedings at the time.
The period in question ended on 19 April 2006. It thus lasted almost 13
years for three levels of jurisdiction.
A.
Admissibility
24.
The Government raised an objection that the applicant cannot be considered a “victim”, within the meaning of Article 34 of the Convention, of a violation of his right to a
hearing within a reasonable time. The Court notes that this issue falls to be determined in the light of the principles established under the Court's case-law (
Cocchiarella
v. Italy
[GC], no.
64886/01, §§
69
‑
‑
... and
Scordino v. Italy (no. 1)
[GC], no.
36813/97, §§
178
‑
25.
The Wroclaw Court of Appeal analysed the course of the impugned proceedings in the light of the criteria which the Court itself applies. It concluded that the Regional Court had violated the applicant's right to a hearing without unjustified delay and awarded the applicant the equivalent of EUR
514 in respect of the length of the proceedings. The just satisfaction awarded by the Court of Appeal amounts to approximately 7 per cent of what the Court would be likely to have awarded the applicant at that time in accordance with its practice, taking into account the particular circumstances of the proceedings. The Court thus concludes that the redress provided to the applicant at domestic level, considered on the basis of the facts of which he complains before the Court, was insufficient (see
Czajka v. Poland
, no.
15067/02, §
56, 13
February 2007). In these circumstances, the argument that the applicant has lost his status as a “victim” cannot be upheld.
26.
The Government also submitted that the applicant had not exhausted remedies available under Polish law. They maintained that he had not lodged a civil claim for compensation for damage suffered due to the excessive length of proceedings with the Polish civil courts under Article
417 of the Civil Code.
27.
The applicant contested the Government's arguments and submitted that he had made use of a remedy available to him and, particularly given his advanced age, he should not be required to initiate another set of proceedings.
28.
The Court recalls that the rule of exhaustion of domestic remedies referred to in Article 35 § 1 of the Convention requires an applicant first to use the remedies provided by the national legal system. The rule is based on the assumption that the domestic system provides an effective remedy in respect of the alleged breach. In order to comply with the rule, normal recourse should be had by an applicant to remedies which are available and sufficient to afford redress in respect of the breaches alleged (see
Aksoy v.
Turkey
, judgment of 18 December 1996,
Reports of Judgments and Decisions
1996-VI, pp.
2275–76, §§
51–52).
29.
The Court also reiterates that, although Article 35 § 1 requires that the complaints intended to be brought subsequently before the Court should have been made to the appropriate domestic body, it does not require that, in cases where the national law provides for several parallel remedies in various branches of law, the person concerned, after an attempt to obtain redress through one such remedy, must necessarily
try all other
means (see,
mutatis mutandis
,
H.D. v.
Poland
(dec.), no.
33310/96, 7
June 2001,
Kaniewski v.
Poland
, no. 38049/02, §§
32-39, 8
November 2005).
30.
The Court notes that the applicant lodged a complaint about the length of the proceedings under the 2004 Act. On 26 April 2005 the Poznan Court of Appeal admitted that the proceedings had been lengthy and awarded the applicant the equivalent to EUR 514 in compensation.
The Court has already examined that remedy for the purposes of Article
35 § 1 of the Convention and found it effective in respect of complaints about the excessive length of judicial proceedings in
Poland (see
Michalak v.
Poland
(dec.) no.
24549/03, §§
37-43).
31.
The Court considers therefore that, having exhausted the available remedy provided by the 2004 Act, the applicant was not required to embark on another attempt to obtain redress by bringing a civil action for compensation (see
Cichla v. Poland
, no.
18036/03, §
26, 10 October 2006). Accordingly, the Court concludes that, for the purposes of Article
35 §
1 of the Convention, the applicant has exhausted domestic remedies. For these reasons, the Government's plea of inadmissibility on the ground of non-exhaustion of domestic remedies must be dismissed.
32.
The Court further notes that this complaint is not manifestly ill
‑
founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It also notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
33.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
34.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
35.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Moreover, the Court notes that the case lay dormant for three and a half years before being transferred to the Court of Appeal and that the Government failed to give any explanation of this delay (see paragraph 9 above). Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
36.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
37.
The applicant claimed 20,000 Polish zlotys (approximately 5,500
euros (EUR) on the date on which the claim had been submitted) in respect of non-pecuniary damage.
38.
The Government submitted that the claim was exorbitant.
39.
The Court considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage resulting from the protracted length of the proceedings. In the particular circumstances of the case it considers that it should award the full sum claimed.
B.
Costs and expenses
40.
The applicant also claimed PLN 3,000 for the costs and expenses incurred before the domestic courts and the Court.
41.
The Government contested the claim.
42.
According to the Court's case-law, an applicant is entitled to reimbursement of his costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the applicant, who was not represented by a lawyer, the sum of EUR 500 covering costs under all heads.
C.
Default interest
43.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 5,500 (five thousand five hundred euros) in respect of non-pecuniary damage and EUR 500 (five hundred euros) for costs and expenses, plus any tax that may be chargeable, to be converted into Polish zlotys at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 15
January 2008, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President