CtEDO 15.01.2008 Auto

TARASIEWICZ AND RYZYNSKA-GALICZ v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
15.01.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
TARASIEWICZ AND RYZYNSKA-GALICZ v. POLAND (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

Cea decizia nr. 10506/05 de Dariusz TARASIEWICZ și Alicja RYZYשSKA-GALICZ împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința la 15 ianuarie 2008 ca Cameră compusă din: Nicolas Bratza, președinte, Giovanni Bonello, Kristaq Traja, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, judecători, Lawrence Early, grefierul secțiunii Lawrence Având în vedere cererea depusă la 2 martie 2005, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritele cazului, având în vedere declarațiile formale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului. Reclamanții, dl Dariusz Tarsiewicz și dna Alicja Ryżyńska-Galicz, sunt resortisanți polonezi născuți în 1955 și, respectiv, 1967, și trăiesc în Białystok. Ele au fost reprezentate în fața Curții de către dna Zofia Daniszewska-Dek, avocat care practică în Białystok. Guvernul contestat a fost reprezentat de agentul lor, dl J.Wołłsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele procesului penal Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părțile, pot fi rezumate după cum urmează. La o dată neespecificată în 1994 judecătorul judecător a informat Procurorul din districtul Białystok că reclamanții au comis fraudă. La o dată neespecificată mai târziu în 1994 procurorul a instituit investigații. La 20 februarie 1997, procurorul a încheiat investigațiile. La 27 iunie 1997, a fost depusă un proiect de pronunțare împotriva reclamanților la Curtea de District Bialystok. La 4 februarie 1998, cazul a fost depus la pronunțare, instanța a constatat că proiectul de pronunțare a acuzării era fals. La 29 octombrie 1998, a fost depus un nou proiect de pronunțare a acuzării la tribunal. Audierile au avut loc la 10 iunie, 18 august, 4 octombrie și 17 noiembrie 1999, 21 aprilie 2000 și 10 mai 2001. La 10 mai 2001, instanța a continuat procesul, deoarece convocarea instanței nu a fost deservită în mod corespunzător la primul reclamant care și-a schimbat adresa. La 6 decembrie 2001, primul reclamant a fost arestat și retras în custodie. La o audiere din 11 februarie 2002, instanța, având în vedere faptul că s-a petrecut mult timp de la începutul procedurii judiciare, a ordonat reluarea procedurii. La 24 mai 2002, instanța a hotărât reluarea procedurii, care au fost reținute de decizia menționată mai sus din 10 mai 2001,. La 13 iunie 2002, instanța a hotărât din nou să se desfășoare procedurile. Audierile au avut loc la 13 iunie, 21 august, 17 septembrie, 6 și 27 noiembrie 2002, 15 ianuarie, 3 martie, 3 aprilie 2003, 18 aprilie, 23 mai, 10 iulie, 18 septembrie, 27 octombrie și 17 decembrie 2003. La 19 decembrie 2003, Curtea de District Białystok a constatat că reclamanții au fost vinovați de fraudă și le-a condamnat la 2 ani de închisoare, executarea condamnării condamnării pe o perioadă de cinci ani. La 15 iulie 2004, Curtea de Apel din Białystok a permis apelurile celui de-al doilea reclamant și ale procurorului, a anulat hotărârea și a remis cazul de reexaminare din cauza numeroaselor deficiențe procedurale și de fond în cadrul procesului. La 30 decembrie 2004, Curtea de District Białystok a constatat că reclamanții sunt vinovați de un număr de fraudă, le-a condamnat la 2 ani de închisoare, executarea condamnării condamnării pe o perioadă de 5 ani. Atât reclamanții, cât și procurorul au apelat. La 21 aprilie 2004, Curtea de Apel din Białystok a permis apelurile celui de-al doilea reclamant și ale urmăririi penale, a anulat hotărârea și a remis procesul de reexaminare. La 12 aprilie 2006, Curtea de District din Białystok a constatat că reclamanții au fost vinovați de o fraudă, le-au condamnat la 2 ani de închisoare, executarea condamnării pe o perioadă de probă de 5 ani. La 28 noiembrie 2006, Curtea de Apel Białystok a respins apelurile și a susținut hotărârea atacată. Reclamație în temeiul Legii din 17 iunie 2004 Primul reclamant La 21 octombrie 2004, primul reclamant a depus la Curtea Regională Białystok o plângere cu privire la lungimea necorespunzătoare a procedurii în temeiul Legii din 17 iunie 2004 privind plângerile cu privire la încălcarea dreptului la un proces într-un termen rezonabil („Legea 2004”). El a solicitat plata a 10 000 PLN ca o justă satisfacție. La 17 noiembrie 2004, instanța a constatat că lungimea procedurii examinate de la data în care a fost depusă primul proiect de pronunțare în instanță a fost excesivă, a atribuit reclamantului PLN Al doilea reclamant La 23 decembrie 2004, al doilea reclamant a depus la Curtea Regională Białystok o plângere în temeiul Legii 2004 cu privire la durata necorespunzătoare a procedurii penale. La 9 februarie 2004, instanța a constatat că durata procedurii examinate de la data în care a fost depusă primul proiect de pronunțare în instanță a fost excesivă, a atribuit 2 000 PLN reclamantului și a respins restul cererii sale. COMPLAINTE Reclamanții se plângeau în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că procedura în cazul lor a fost excesiv de lungă. De asemenea, ei se plângeau, invocând art. 13 din Convenție, că remediul pe care îl aveau la dispoziție în ceea ce privește durata procedurii nu era eficace. La examinarea acestei măsuri, instanța nu a luat în considerare întreaga lungime a procedurii. Prin urmare, s-au acordat cantități foarte mici de satisfacție echitabilă, care nu erau conforme cu criteriile utilizate de Curte. HOTĂRÂREA La 17 decembrie 2007, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern, semnată de agentul lor: „Declar că guvernul Poloniei oferă să plătească 6.000 [1] PLN domnului Dariusz Tarasiewicz și 8.000 PLN [2] Dna Alicja Ryżyńska-Galicz, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazurilor menționate mai sus, în așteptarea Curții Europene a Drepturilor Omului. Aceste sume, care trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, vor fi libere de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acestea vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu se plătesc aceste sume în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de împrumutare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” La 2 ianuarie 2008, Curtea a primit următoarea declarație semnată de ambele reclamante: „Not că Guvernul Poloniei sunt pregătite să plătească 6000 PLN dlui Dariusz Tarsiewicz și 8000 PLN dnei Alicja Ryżyńska-Galicz, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazurilor menționate mai sus, în așteptare în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Aceste sume, care trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, vor fi eliberate de orice impozite care ar putea fi aplicabile și vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu se plătesc aceste sume în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pentru ele, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” Curtea ia act de soluționarea prietenoasă achiziționată între părți și este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolele sale, și nu găsește motive pentru a justifica o examinare continuă a cererii (art. 37 § 1 în amendă Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se întrerupă aplicarea articolului 29 § 3 și să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să pună în aplicare cererea din lista sa. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza [1] Aproximativ 1, 680 EUR [2] Aproximativ 2.400

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă