CtEDO 17.01.2008 Auto

AFFAIRE DE PASCALE c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
17.01.2008
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE DE PASCALE c. ITALIE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

STRASBURG 17 ianuarie 2008 DEFINITIVF 17/04/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din Christos Rozaki președinte, Peer Lorenzen, Nina Vajić, Snejana Bototarova, Vladimiro Zagrebelsky, Elisabeth Steiner, Khanlar Hajiyev, judecători, și Søren Nielsen grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 11 decembrie 2007, a adoptat hotărârea adoptată la această dată de procedură. La originea cauzei se află o cerere (n 7115/01) îndreptată împotriva Republicii Italiene și din care o resortisantă a acestui stat, M Adelia de Pascala ( Curtea a hotărât că privarea de bunuri a recurentei nu este conformă cu principiul preeminenței dreptului și a încălcat art. 1 din Protocolul nr 1 (De Pascale c. Italia, nr 7115/01, § 74, 13 octombrie 2005). Pe baza articolului 41 din Convenție, recurenta solicita, cu titlu de prejudiciu material, o sumă corespunzătoare diferenței dintre valoarea terenului în litigiu la momentul ocupației sale și suma pe care ar obține-o în urma procedurii în fața instanțelor naționale, indexare și dobândă suplimentară. În ceea ce privește aplicarea articolului 41 din convenție care nu se află în stare de funcționare, Curtea l-a rezervat și a invitat guvernul și recurenta să îi prezinte în scris, în termen de trei luni, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să îi dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge (ibidem, punctul 82 și punctul 3 din acord). În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Recurenta solicită o sumă corespunzătoare valorii pe care terenul în litigiu o avea la momentul începerii ocupației (noiembrie 1981), deduce din indemnizația acordată de Tribunalul din Napoli, plus indexare și dobânzi; aceasta își bazează pretențiile pe calculele efectuate de expertul din oficiu în procedura națională (punctul 18-21 din hotărârea din acțiunea principală). Recurenta nu solicită nicio sumă pentru prejudiciul moral. Guvernul contestă fundamentul pretențiilor recurentei și observă că aceasta nu poate revendica o sumă corespunzătoare valorii terenului. Indemnizația acordată la nivel național ar reprezenta o compensație echitabilă și suficientă. În acest fel, Curtea nu ar trebui să acorde o satisfacție echitabilă care să conducă la îmbogățirea nejustificată a reclamantei; pe de altă parte, guvernul nu contestă estimările expertului din oficiu în procedura națională. 10. Curtea amintește că o hotărâre de constatare a unei încălcări antrenează obligația statului pârât de a pune capăt încălcării și de a șterge consecințele acesteia astfel încât să se restabilească cât mai mult posibil situația anterioară acesteia (Iatridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 32, CEDO 2000-XI). 11. Statele contractante care sunt părți la un caz sunt, în principiu, libere să aleagă mijloacele pe care le vor folosi pentru a se conforma unei hotărâri care constată o încălcare. Această putere de apreciere în ceea ce privește modalitățile de executare a unei hotărâri reflectă libertatea de alegere cu care este însoțită obligația primordială impusă de Convenție statelor contractante: asigurarea respectării drepturilor și libertăților garantate (art. 1). În cazul în care natura încălcării permite o restitutio in integrum Dacă, în schimb, legislația națională nu permite sau permite ca în mod impecabil să se șteargă consecințele încălcării, art. 41 împuternicește Curtea să acorde, dacă este cazul, părții vătămate satisfacția pe care o consideră adecvată (Brumărescu c. România (satisfacere echitabilă) [GC], nr 28342/95, § 20, CEDO 2000-I). 12. În hotărârea sa din acțiunea principală, Curtea a afirmat că interferența în litigiu nu îndeplinește condiția de legalitate [§ 74 din hotărârea din acțiunea principală]. În prezenta cauză a fost ilegalitatea intrinsecă a controlului pe teren, care a stat la baza încălcării constatate din perspectiva articolului 1 din Protocolul nr. Curtea amintește că caracterul ilicit al acestei depresiuni se repercutează prin forța lucrurilor asupra criteriilor care trebuie utilizate pentru a determina repararea datorată de statul pârât, consecințele financiare ale unei subordonări legale care nu pot fi asimilate celor ale unei depresiuni ilicite (fostul rege al Greciei și alte c. Grecia [GC] (satisfacere echitabilă), n 25701/94, § 75, 28 noiembrie 2002 Scordino c. Italia (n [GC], n 36813/97, § 250, CEDO 2006 Compensația care urmează să fie stabilită în speță ar trebui, prin urmare, să reflecte ideea unei eliminări totale a consecințelor intervenției în litigiu 13. Curtea constată că, în speță, recurenta s-a limitat la a solicita valoarea pe care terenul o avea la momentul începerii ocupației, plus indexare și dobânzi. În aceste circumstanțe, Curtea acordă recurentei o sumă corespunzătoare diferenței dintre valoarea terenului în noiembrie 1981 și indemnizația acordată de instanța națională, plus indexare și dobânzi. 14. Curtea acordă 300 000 EUR, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit pe această sumă. Costuri și cheltuieli de judecată 15. Recurenta solicită rambursarea cheltuielilor suportate în cadrul procedurii la Strasbourg, fără a prezenta totuși documentele necesare. 16. Guvernul nu a formulat observații cu privire la acest aspect. 17. În conformitate cu jurisprudența stabilită a Curții, alocarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În plus, cheltuielile de judecată nu pot fi recuperate decât în măsura în care se referă la încălcarea constatată (a se vedea, de exemplu, Beyeler c. Italia (satisfacție echitabilă) [GC], n 33202/96, § 27, 28 mai 2002 Sahin c. Germania [GC], 30943/96, § 105, CEDO 2003 VIII). 18. În lipsa unor dovezi, Curtea consideră că recurenta nu are dreptul la nicio sumă din acest șef. Interese moratoriu 19. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA UNANIMITATE, afirmă că statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 300 000 EUR (trei sute de mii EUR) pentru daune materiale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 17 ianuarie 2008 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Christos Rozakis Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-05-03
0,95
AFFAIRE ACCIARDI ET CAMPAGNA c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE ACCIARDI ET CAMPAGNA c. ITALIE (Requête n o 41040/98) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 3 mai 2007 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire Acciardi et Campagna c. Italie,
CtEDO 2007-12-04
0,94
AFFAIRE PASCULLI c. ITALIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE PASCULLI c. ITALIE (Requête n o 36818/97) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 4 décembre 2007 DÉFINITIF 02/06/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Conventio
CtEDO 2008-04-29
0,94
AFFAIRE MOREA c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MOREA c. ITALIE (Requête n o 69269/01) ARRÊT (Satisfaction équitable et radiation) STRASBOURG 29 avril 2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut sub
CtEDO 2010-07-29
0,94
AFFAIRE COLACRAI c. ITALIE (N°1)
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE COLACRAI c. ITALIE (N o 1) (Requête n o 63296/00) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 29 juillet 2010 DÉFINITIF 29/10/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut
CtEDO 2008-01-17
0,94
AFFAIRE SERRILLI ET AUTRES c. ITALIE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SERRILLI c. ITALIE (Requêtes n os 77823/01, 77827/01 et 77829/01) ARRÊT (Satisfaction équitable) STRASBOURG 17 janvier 2008 DÉFINITIF 17/04/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
Sursă