A DOUA SECȚIUNEA CAUZA MOREA c. ITALIA (solicitarea nr. 69269/01) HOTĂRÂREA (Satisfacție echitabilă și radiații) STRASBURG 29 aprilie 2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. În cauza Morea c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Antonella Mularoni, președinte, Ireneu Cabral Barreto, R'za Türmen, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, judecători, și Sally Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 1 aprilie 2008, Renunță hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cazului (n 69269/01) îndreptată împotriva Republicii Italiene și din care trei resortisanți ai acestui stat, domnii Mario și Cesare Morea și M Paola morea ( În conformitate cu art. 41 din Convenție, reclamanții au solicitat o satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciul material. În ceea ce privește aplicarea articolului 41 din convenție care nu se află în stare de funcționare, Curtea l-a rezervat și a invitat guvernul și reclamanții să îi prezinte în scris, în termen de trei luni, observațiile lor cu privire la această chestiune și, în special, să îi dea cunoștință de orice acord la care ar putea ajunge (ibidem, punctul 47 și punctul 3 din plan). Atât reclamanții, cât și guvernul au prezentat observații cu privire la chestiunea satisfacției echitabile în temeiul articolului 41. Guvernul și reclamanții au prezentat declarații formale de acceptare a unei soluționări amiabile a cauzei. ÎN DREPT, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație: Guvernul italian se angajează să plătească către Mario, Paola și Cesare Morea suma de 250 000 EUR pentru o soluționare amiabilă a cauzei care a generat cererea menționată anterior în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, va fi scutită de orice taxă aplicabilă. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În lipsa decontării în termenul menționat, guvernul se angajează să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. Curtea a primit următoarea declarație, semnată de solicitanți Noi subsemnatii, Mario, Paola și Cesare Morea, notăm că guvernul italian este pregătit să ne plătească suma de 250 000 EUR propusă de guvern în vederea unei soluționări amiabile a cauzei care a generat cererea menționată anterior în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, va fi scutită de orice sarcină fiscală și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. De la expirarea termenului respectiv și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, se plătește un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. Acceptăm această propunere și, de asemenea, renunțăm la orice altă pretenție împotriva Italiei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri și declarăm că această problemă este soluționată definitiv. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile și consideră că acesta se inspiră din respectarea drepturilor omului, astfel cum sunt recunoscute de convenție și de protocoalele sale și nu percepe niciun motiv de ordine publică care să justifice continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) in fine] În consecință, aplicarea art. 29 alin. (3) din Convenție ar trebui să înceteze și să se elimine cazul rolului. Prin urmare, CURȚIA, LA UNANIMITATE, ia act de declarațiile guvernului și ale reclamantului hotărâte să elimine cazul rolului. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 29 aprilie 2008, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură.
DEUXIÈME SECTION
MOREA c. ITALIE
(Requête n
o
69269/01)
ARRÊT
(Satisfaction équitable et radiation)
29 avril 2008
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Morea c. Italie,
La Cour européenne des droits de l'homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Antonella Mularoni,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Rıza Türmen,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
juges,
et de Sally Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 1
er
avril 2008,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
69269/01) dirigée contre la République italienne et dont trois ressortissants de cet État, MM
Mario et Cesare Morea et M
me
Paola Morea («
les requérants
»), ont saisi la Cour le 11 mai 2001 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Par un arrêt du 25 janvier 2007 («
l'arrêt au principal
»), la Cour a jugé que la privation des biens des requérants n'était pas compatible avec le principe de légalité et avait enfreint l'article 1 du Protocole n
o
1 (
Morea c. Italie
, n
o
69269/01, 25 janvier 2007).
3.
En s'appuyant sur l'article 41 de la Convention, les requérants réclamaient une satisfaction équitable au titre de préjudice matériel.
4.
La question de l'application de l'article 41 de la Convention ne se trouvant pas en état, la Cour l'a réservée et a invité le Gouvernement et les requérants à lui soumettre par écrit, dans les trois mois, leurs observations sur ladite question et notamment à lui donner connaissance de tout accord auquel ils pourraient aboutir (
ibidem
, § 47 et point 3 du dispositif).
5.
Tant les requérants que le Gouvernement ont déposé des observations sur la question de la satisfaction équitable en vertu de l'article 41.
6.
Le Gouvernement et les requérants ont présenté des déclarations formelles d'acceptation d'un règlement amiable de l'affaire.
7.
La Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante:
«
Le gouvernement italien s'engage à verser à Mario, Paola et Cesare Morea la somme de 250 000 euros en vue d'un règlement amiable de l'affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des Droits de l'Homme.
Cette somme, qui couvrira tout préjudice moral ainsi que les frais et dépens, sera exempte de toute taxe éventuellement applicable. Elle sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l'article 37 § 1 de la Convention européenne des Droits de l'Homme. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s'engage à verser, à compter de l'expiration de celui-ci et jusqu'au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l'affaire.
»
8.
La Cour a reçu la déclaration suivante, signée par les requérants
:
«
Nous soussignés, Mario, Paola et Cesare Morea, notons que le gouvernement italien est prêt à nous verser la somme de 250 000
EUR proposée par le Gouvernement en vue d'un règlement amiable de l'affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des Droits de l'Homme.
Cette somme, qui couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens, sera exempte de toute charge fiscale et sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l'article 37 § 1 de la Convention européenne des Droits de l'Homme. A compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au règlement effectif de la somme en question, il sera payé un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
Nous acceptons cette proposition et renonçons par ailleurs à toute autre prétention à l'encontre de l'Italie à propos des faits à l'origine de ladite requête. Nous déclarons l'affaire définitivement réglée.
»
9.
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s'inspire du respect des droits de l'homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n'aperçoit par ailleurs aucun motif d'ordre public justifiant de poursuivre l'examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention). En conséquence, il convient de mettre fin à l'application de l'article 29 § 3 de la Convention et de rayer l'affaire du rôle.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Prend acte
des déclarations du Gouvernement
et de la partie requérante
;
2.
Décide
de rayer l'affaire du rôle.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 29 avril 2008, en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Sally Dollé
Antonella Mularoni
Greffière
Présidente