CtEDO 01.07.2008 Auto

AFFAIRE CONCERIA MADERA S.R.L. c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
01.07.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Dommage matériel - demande rejetée;Préjudice moral - réparation
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE CONCERIA MADERA S.R.L. c. ITALIE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CAUZA CONCERIA MADERA S.R.L. c. ITALIA Cerere nr. 4012/03) HOTĂRÂREA STRASBURG iulie 2008 DEFINITIVF 01/10/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 2 din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cazul în care se află în discuție Madera S.R.L. c. Italia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (II secțiunea), care se află într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, președinte, Antonella Mularoni, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, Ișul Karakaș, judecători, și de Sally Dolle, graffière de secțiune După ce ați deliberat în camera Consiliului la 10 iunie 2008, Rend la hotărârea pe care ați adoptat-o aici, adoptată la această dată judiciară La originea cauzei (n 4012/03) condusă împotriva Republicii Italiene și inclusiv o societate din acest stat, Confereria Madera S.R.L. ( a fost reprezentată succesiv de agenții săi, dnii U. Leanza, I.M. Braguglia și R. Adam, și de co-agenții săi, dnii V. Esposito și F. Crisafolli, precum și de co-adjunctul său, dl N. Lettieri. La 17 decembrie 2004, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că aceasta se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. ÎN FAȚĂ CIRCONSTANȚELE DE L În februarie 1994, societatea a atribuit societății reclamante în fața Tribunalului din Fermo (Ascoli Piceno) în răspundere contractuală (RG 10111/94), pentru furnizarea unui lot de mărfuri cu o valoare de aproximativ 2 850 000 lire [1 471,90 EUR (EUR) ]. Arestarea cauzei a început la 24 martie 1994. Din cele cincisprezece audieri stabilite între 2 iunie 1994 și 29 ianuarie 1998, trei au fost revocate din oficiu, una pentru greva avocaților, una pentru depunerea de memorii și documente, două pentru stabilirea instanței de prezentare a concluziilor și șase pentru audierea părților și martorilor. La 14 mai 1998, cauza a fost pronunțată în mod deliberat. La 13 octombrie 2001, procedura a fost în curs de desfășurare, instanța nu a fost încă pronunțată. Procedura Pinto La 27 septembrie 2001, societatea reclamantă sesizează Tribunalul de Primă Instană din L aquila în sensul Legii nr. 89 din 24 martie 2001, numită Legea Pinto În scopul de a se plânge de durata excesivă a procedurii descrise mai sus, reclamanta a solicitat instanței să declare că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție și să condamne statul italian la despăgubirea prejudiciilor suferite. printr-o decizie din 18 decembrie 2001, al cărei text a fost depus la gref la 8 ianuarie 2002, instanța de apel, care evaluează procedura până la 13 octombrie 2001, a constatat depășirea unei perioade rezonabile de timp și a respins cererea de despăgubire, în măsura în care reclamanta nu a dovedit că a suferit daune. În ceea ce privește prejudiciul material, instanța de apel a arătat că reclamanta nu a pretins că a suferit daune și, prin urmare, nu i s-a putut acorda nici o sumă în acest sens. În ceea ce privește prejudiciul nepatrimonial, Comisia a afirmat că, chiar dacă persoanele juridice ar putea suferi din cauza depășirii termenului rezonabil, aceste suferințe nu ar putea exista decât în prezența anumitor tipuri de prejudicii și ar necesita, pentru determinarea lor, dovezi precise care, în speță, nu au fost furnizate. Recurenta s-a ocupat de casare prin faptul că, odată ce termenul rezonabil constatat a fost depășit, persoanele juridice nu au avut obligația de a furniza dovada unui prejudiciu în mod clar reipsa printr-o hotărâre din 30 septembrie 2002, al cărei text a fost depus la grefă la 14 noiembrie 2002, Curtea de Casație a respins recursul și a compensat între părți cheltuielile și cheltuielile de procedură. Potrivit Curii de Casaie, legea Pinto nu recunoastea nici o pretinsa pagubă in repsa, ci cerea să se furnizeze o dovadă în temeiul articolului 2 din legea menionată anterior. Prin scrisoarea din 22 ianuarie 2003, recurenta a informat Curtea cu privire la rezultatul procedurii naionale și i-a cerut să reia examinarea cererii sale. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE Dreptul și practica internă relevante sunt prevăzute în hotărârea Cocchiarella c. Italia ([GC], nr. 64886/01, § 23-31, CEDH 2006-....). ÎN CU PRIVIRE LA VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE 10. Recurenta susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 11. În urma examinării faptelor cauzei și a argumentelor părților, Curtea apreciază, în lumina jurisprudenței stabilite în acest domeniu (Provide S.r.l. c. Italia, nr 62155/00, §§ 20-25, CEDH 2007, 5 iulie 2007), că detenția se dovedește insuficientă și că recurenta poate oricând să-și asume răspunderea în temeiul articolului 34 din Convenție. 13. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din convenție și nu se confruntă cu niciun alt motiv d În ceea ce privește durata procedurii, Curtea consideră că perioada care trebuie luată în considerare se extinde de la 1 februarie 1994, ziua în care recurenta a fost sesizată în fața Tribunalului Fermo, până la 13 octombrie 2001, ultima dată luată în considerare de către instanța judecătorească din Pinto . Prin urmare, aceasta a durat mai mult de șapte ani și opt luni pentru un grad de jurisdicție. 16. În urma examinării faptelor în lumina informațiilor furnizate de părți și ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței de termen rezonabil 17. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 18. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 000 EUR (EUR) pentru daune materiale și 6 000 EUR pentru daune nepatrimoniale. 20. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere.În schimb, în ceea ce privește prejudiciul nepatrimonial, Curtea consideră că ar fi putut acorda, în lipsa unor căi de atac interne, suma de 6 000 EUR ținând cont de întârzierea imputată recurentei, precum și de durata litigiului. Faptul că instanțele naționale nu au acordat nimic recurentei conduce, în opinia Curții, la un rezultat vădit nerațional. Prin urmare, având în vedere caracteristicile căii de atac În pofida acestei acțiuni interne, Curtea, având în vedere soluția adoptată în hotărârea Cocchiarella c. Italia, citată anterior (§ 139-142 și 146) și, hotărând în mod echitabil, acordă reclamantei 2 700 EUR. Comisioane și cheltuieli de judecată22, recurenta solicită, de asemenea, aproximativ 6 833 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și 6 963 EUR pentru cei angajați în fața Curții. În această privință, avocatul recurentei nu a trimis documente justificative, deoarece, explică că acestea nu vor fi emise și plătite decât după încheierea procedurii. 23. Potrivit jurisprudenței Curții, alocarea cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (Can și alții c. Turcia, nr 29189/02, 24 ianuarie 2008, § 22). 25. În speță, Curtea consideră că este necesar să îi fie rambursate recurentei cheltuielile suportate în fața instanței de judecată din cadrul societății L aquila și al Curții de Casație, precum și cele din cadrul procedurii de la Strasbourg. Statuând în echitate, astfel cum se prevede la art. 41 din convenție, aceasta consideră că este rezonabil să se acorde 3 000 EUR în acest sens.interese moratori 26. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, Declară, cu majoritate de voturi, cererea admisibilă Dită, cu șase voturi împotrivă, că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție Spuse, cu șase voturi împotrivă, că Statul pârât trebuie să plătească recurentei, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume 700 EUR (două mii șapte sute de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale; ii. 000 EUR (trei mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către reclamantă, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată; de la data expirării termenului respectiv și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate din dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge, în unanimitate, cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză, apoi comunicat în scris la 1 iulie 2008, în conformitate cu art. 77 § 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dolle Françoise Tulkens Great Președinte Prezenta hotărâre se anexează, în conformitate cu art. 45 alin. (2) din Convenție și 74 alin. (2) din regulament, la dispoziția judecătorului dizident. Zagrebelsky. F.T. S.D. OCUPAȚIA DISȘIDENTĂ A JUDECĂTORULUI ZAGREBELSKY Nu pot să subscrie la avizul majorității, care concluzionează încălcarea art. 6 alin. (1) din Convenție pe motiv că procedura civilă la care societatea reclamantă a fost parte a depășit o durată rezonabilă. Această depășire care nu a fost controversată și a fost recunoscută la nivel intern (punctul 6 din hotărâre), singura întrebare care se adresa Curții era dacă încălcarea, acceptată de autoritățile naționale, necesita, de asemenea, o despăgubire. Curtea a statuat că absența totală a despăgubirii era incompatibilă cu propria jurisprudență și, făcând o aplicare strictă a acesteia, a constatat încălcarea dreptului de a obține o decizie într-un termen rezonabil și a alocat societății reclamante 2 700 EUR pentru daune morale. Curtea nu și-a dezvoltat raționamentul pentru a pune sub semnul întrebării concluzia judecătorului intern care a constat în a spune că o persoană juridică putea suferi un prejudiciu moral din cauza duratei excesive a unei proceduri judiciare, dar că, în speță, nicio dovadă nu fusese prezentată în acest sens. Lipsa motivării, în această privință, nu este o deficiență a hotărârii, deoarece se aplică aici o jurisprudență bine stabilită potrivit căreia un prejudiciu moral care solicită despăgubiri este recunoscut întotdeauna de Curte în scopul aplicării articolului 41 din Convenție atunci când este vorba despre încălcarea dreptului la o procedură judiciară de durată rezonabilă. Hotărârile în care Curtea ajunge la concluzia încălcării articolului 6 din cauza depășirii unui termen rezonabil și totuși decide că constatarea încălcării oferă o satisfacție echitabilă suficientă sunt într-adevăr limitate (în timp ce sunt mult mai reduse pentru încălcări mai grave ale aceluiași articol 6 sau ale altor articole ale Convenției). Prin urmare, se poate spune că, în cazul încălcărilor în cauză, Curtea presupune existența unui prejudiciu moral și se preocupă doar de cuantificarea acestuia. Deși îmi exprim dezacordul, profit de această cauză emblematică pentru a evidenția consecințele injustificabile ale anumitor aspecte ale jurisprudenței Curții, care par să necesite o revizuire. În ceea ce privește faptul că, chiar și în speță, Curtea a considerat necesară o despăgubire pentru daune nepatrimoniale, consider că este suficient să se observe în general că prejudiciul nepatrimonial prezintă, într-adevăr, caracteristici absolut speciale în ceea ce privește persoana juridică și, în plus, că în prezenta cauză reclamanta era pârâta în procedura internă. Ea a fost potențialul debitor, iar întrebarea pe care judecătorii interni nu au reușit să o rezolve rapid a fost dacă într-o zi ea ar trebui să plătească o anumită sumă (1 471,90 EUR) Nu dacă, la fel ca partea reclamantă, urma să primească în sfârșit o plată. Prin urmare, este dificil sau chiar imposibil să se creadă într-o neliniște sau altă suferință a societății reclamante, care, în orice caz, nu a produs, nici la nivel național, nici în fața Curții, nici un element susceptibil de a face să se presupună existența sa. Concluzia mea este că faptul că judecătorii naționali au recunoscut încălcarea ar fi trebuit să fie suficient chiar și Curții, care ar fi trebuit să recunoască că încălcarea a fost acceptată și reparată la nivel intern. În ceea ce privește cuantumul despăgubirii (care, recunosc, a fost calculat în conformitate cu criteriile generale adoptate și utilizate în mod normal de Curte în această privință), este suficient să reamintesc că societatea reclamantă a primit o despăgubire de 2 700 EUR (precum și 3 000 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată), în timp ce pentru aceasta partea inițială a litigiului a fost de 1 471,90 de euro. N mai există ceva care ar putea fi o provocare? Curtea nu are probleme mai serioase de tratat, astfel încât să îi invite pe solicitanți să alerge spre ea în căutare de bani ușori? Nu solicită oare criteriile adoptate de Curte în această privință o revizuire urgentă?

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-09-21
0,97
AFFAIRE CONCERIA MADERA S.R.L. c. ITALIE (N° 2)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE CONCERIA MADERA S.R.L. c. Italie (n o 2) ( Requête n o 3978/03) ARRÊT STRASBOURG 21 septembre 2010 DÉFINITIF 21/12/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2008-07-22
0,97
AFFAIRE DE MARIA c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DE MARIA c. ITALIE ( Requête n o 4287/03) ARRÊT STRASBOURG 22 juillet 2008 DÉFINITIF 22/10/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2008-07-22
0,97
AFFAIRE PANNELLA c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE PANNELLA c. ITALIE ( Requête n o 5485/03) ARRÊT STRASBOURG 22 juillet 2008 DÉFINITIF 22/10/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Pannella c. Italie, La Cour européenne des droits de l’homme
CtEDO 2008-10-21
0,96
AFFAIRE FAELLA c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FAELLA c. ITALIE ( Requête n o 32752/02) ARRÊT STRASBOURG 21 octobre 2008 DÉFINITIF 21/01/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Faella c. Italie, La Cour européenne des droits de l’homme (de
CtEDO 2008-11-13
0,96
AFFAIRE MORONE c. ITALIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MORONE c. ITALIE ( Requête n o 32770/02) ARRÊT STRASBOURG 13 novembre 2008 DÉFINITIF 13/02/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Morone c. Italie, La Cour européenne des droits de l’homme (d
Sursă