ÎCCJ, Secția de contencios administrativ și fiscal, Decizia nr. 4673/2014
ÎCCJ, Secția de contencios administrativ și fiscal, Decizia nr. 4673/2014 (Înalta Curte de Casație și Justiție, 2014)
Asupra recursului de
față;
Din examinarea
lucrărilor din dosar, constată următoarele:
Sesizarea instanței
Prin cererea adresată Curții de Apel
Constanța, secția contencios administrativ și fiscal, reclamanta SC R.R. SA a
solicitat, în contradictoriu cu A.N.A.F. - Direcția Generală de Soluționare a
Contestațiilor și cu Autoritatea Națională a Vămilor, anularea Deciziei nr. 64
din 7 martie 2013 emisă de A.N.A.F., admiterea contestației și anularea
Deciziei pentru regularizarea situației privind obligațiile suplimentare
stabilite de controlul vamal din 20 iunie 2012 în sumă totală de 108.123.486,39
lei și a procesului-verbal de control din 20 iunie 2012 emise de A.N.V., cu
obligarea acesteia la restituirea sumelor nelegal impuse și încasate în baza
actelor contestate, respectiv 108.123.486,39 lei.
Soluția instanței
de fond
Prin Sentința civilă nr.
256 din 18 iulie 2013 a Curții de Apel Constanța au fost respinse ca nefondate,
atât excepția lipsei de interes invocată, cât și acțiunea reclamantei S.C.
Rompetrol Rafinare SA.
Calea de atac
exercitată
Împotriva acestei
sentințe a declarat recurs reclamanta SC R.R. SA invocând ca temei dispozițiile
art. 488 alin. (1) pct. 5, 6 și 8 C. proc. civ.
I. Motivul de recurs
prevăzut de art. 488 alin. (1) pct. 5 C. proc. civ. se referă la încălcarea de
către instanță a unor reguli de procedură a căror nerespectare atrage
sancțiunea nulității.
S-a arătat că
instanța a refuzat să se pronunțe în mod explicit și motivat asupra cererii
distincte de anulare a Deciziei nr. 64 din 7 martie 2013 emisă de A.N.A.F. - D.G.S.C.
în soluționarea contestației administrative prealabile, în condițiile în care
nu a considerat că trebuie să răspundă distinct, nu numai în privința fiecărei
susțineri a reclamantei împotriva respectivei decizii ci măcar acelor susțineri
și motive care erau în mod manifest diferite, distincte, în mod specific
îndreptate împotriva nelegalității deciziei de soluționare.
Au fost invocate
următoarele împrejurări:
- organele vamale au
emis procesul-verbal de control vamal ulterior și decizia de regularizare
(impunere) la aceeași dată de 20 iunie 2012, comunicată formal, fără a putea
întocmi un punct de vedere la 21 iunie 2012;
- contribuabilul
criticase prin contestația administrativă lipsa unui rezultat final relevant al
anchetei O.L.A.F. la momentul emiterii procesului-verbal de control și a
actului de impunere contestate, iar organul de soluționare a contestației face
referire la rezultatul final din luna iulie 2012;
- întrucât
contestația administrativă prealabilă este obligatorie, principiile esențiale
ale procesului civil urmează a fi respectate și cu privire la situația
procedurii și a soluțiilor adoptate într-o asemenea fază;
- instanța a exonerat
organul administrativ jurisdicțional de obligația de soluționare a contestației
administrative conform normelor procedurale;
- anularea deciziei
de respingere a contestației administrative pentru criticile asupra cărora
instanța de fond nu s-a pronunțat ar fi condus la desființarea actelor de
control, conform art. 261 C. proc. fisc.
Tot în cadrul acestui
motiv de recurs recurenta a invocat și omisiunea punerii în discuție a unor
chestiuni de drept valorificate în mod direct, unilateral și fără
contradictorialitatea hotărârii.
Instanța de fond a
introdus în mod direct și exclusiv, susține recurenta, în considerentele
sentinței și și-a întemeiat soluția pe o serie de interpretări în legătură cu
legislația europeană extrase din C-438/91 a C.J.U.E., deși relevanța acestora
nu a fost definită în nicio fază a litigiului și nu a fost pusă în discuția
părților, fiind încălcate prevederile art. 22 alin. (2) C. proc. civ.
II. Motivul de
nelegalitate prevăzut de art. 488 pct. 6 C. proc. civ., potrivit căruia
hotărârea cuprinde motive vădit contradictorii în privința unor împrejurări și
temeiuri de drept esențiale pentru modul de soluționare a cauzei.
- contradicția dintre
reținerea instanței de fond a aplicabilității evidente a art. 100 C. vam. al
României, pe de o parte și negarea aplicabilității aceluiași text, pe de altă
parte;
- contradicția dintre
susținerea instanței de fond că organul de control vamal ar fi oferit în
condițiile legii posibilitatea contribuabilului de a-și prezenta obiecțiile
asupra constatărilor din procesul-verbal de control;
- contradicția și
confuzia în legătură cu încunoștințarea și posibilitatea reclamantei de a-și
exprima și poziția de fond în cadrul procedurilor de control (investigația OLAF
în Canada, respectiv controlul vamal ulterior al autorităților române), deși
era esențial să se rețină că nici în adresa OLAF din mai 2012, nici în Raportul
final OLAF din iulie 2012, nici în procesul-verbal de control vamal ulterior și
nici Decizia de regularizare emise la 20 iunie 2012 nu există nicio mențiune
despre societatea reclamantă, poziția subiectivă a acesteia și situația legală
a importurilor efectuate;
- contradicția
evidentă între considerentele prin care instanța reține răspunderea subiectivă
a reclamantei (întemeiată pe ideea de regulă, de lipsa unei diligențe totale
din partea sa sau pe ideea de risc comercial) și considerentele aceleiași
instanțe care tind să motiveze și să instituie pentru toate cazurile, o
răspundere obiectivă a acesteia.
III. Motivele de
nelegalitate prevăzute de art. 488 alin. (1) pct. 8 C. proc. civ. referitoare
la încălcarea și aplicarea greșită a normelor de drept material
Recurenta a invocat
încălcarea cu aplicarea sau aplicarea greșită de către instanța de fond a
normelor de drept care reglementează regimul acestora în Codul vamal, Codul
fiscal, Codul de procedură fiscală, Ordinul A.N.A.F. nr. 5712/2006.
Instanța de fond a
reținut nelegal, a arătat recurenta, că prezentarea adresei OLAF nr. OF210/0093
din 23 mai 2012 netradusă din limba engleză nu poate fi considerată ca o
împrejurare de natură a afecta legalitatea actului administrativ de impunere,
având în vedere că vătămarea invocată nu este una absolută, că nu poate fi
înlăturată decât prin anularea actului, deoarece au fost încălcate prevederile art.
8 alin. (2) C. proc. fisc. care se referă la limba română ca fiind limba pentru
desfășurarea acțiunilor organelor fiscale.
S-a susținut că
sentința este nelegală și pentru încălcarea celorlalte norme care reglementează
și protejează expres drepturile contribuabilului în cadrul procedurilor
finalizate prin actele contestate, respectiv art. 6, 7, 9 și 10 alin. (2) și (12)
C. proc. fisc.
Hotărârea instanței
de fond, reține recurenta, s-a întemeiat pe interpretarea și aplicarea nelegală
și confuză a unor noțiuni și instituții legale esențiale pentru cauză.
În analiza poziției
subiective a reclamantei și pentru atragerea aplicării precedentelor judiciare invocate
din jurisprudența C.J.U.E., instanța de fond a arătat recurenta, a făcut o
confuzie nepermisă între situațiile existente în respectivele cauze și situația
legală a importurilor realizate de reclamantă, deoarece ar însemna ca
importatorul să fie obligat să prevadă, să investigheze în fapt și să garanteze
excluderea oricărei posibilități ca în privința importurilor sale să fie atrase
orice alte prevederi speciale, ceea ce este vădit imposibil și deci,
inacceptabil.
Tot nelegale au fost
apreciate considerentele instanței de fond și din perspectiva modului în care
s-a concluzionat asupra statutului, poziției legale a emitentului
certificatelor de origine, precum și a valorii juridice a actelor emise de
Camera de Comerț din Canada.
Instanța de fond a
reținut greșit și a negat statutul juridic al Camerei de comerț canadiene ca
autoritate competentă în emiterea acestor acte, precum și condițiile eliberării
actelor.
Chiar și pentru
situația în care s-ar susține insuficienta diligență a societății, recurenta consideră
că erau incidente dispozițiile de excepție ale art. 220 alin. (2) C. vam.
Comunitar și au fost aplicate nelegal celelalte dispoziții incidente de drept
material privind buna-credință a importatorului, respectiv a reclamantei.
Era esențială în definirea
și abordarea instituției bunei-credințe împrejurarea că reclamanta era obligată
legal să achiziționeze acest produs și nu era în alegerea sa comerțul cu un
astfel de produs și că, în realitate, natura juridică a întregii cauze este una
privind raporturile de comerț internațional între Uniunea Europeană și S.U.A.,
iar problema prejudiciilor trebuie abordată în raport de această natură și
nicidecum împotriva unor importatori privați de bună-credință.
S-a solicitat
admiterea recursului, casarea sentinței recurate și trimiterea cauzei spre
rejudecare.
Intimata A.N.A.F. a
formulat întâmpinarea și a solicitat respingerea recursului ca nefondată.
A fost întocmit
raportul asupra admisibilității recursului, iar prin Încheierea din 19 iunie 2014
a fost admis în principiu recursul declarat și s-a fixat termen pentru
judecarea acestuia cu citarea părților.
Soluția instanței
de recurs
După examinarea
motivelor de recurs, a dispozițiilor legale incidente în cauză, Înalta Curte va
respinge recursul pentru următoarele considerente:
Instanța de fond a
fost învestită cu soluționarea acțiunii formulate de reclamanta SC R.R. SA
pentru anularea Deciziei nr. 64 din 7 martie 2013 emisă de A.N.A.F. – D.G.S.C.,
prin care a fost respinsă contestația administrativă formulată împotriva
Deciziei pentru regularizarea situației privind obligațiile fiscale
suplimentare stabilite de controlul vamal din 20 iunie 2012, în sumă totală de
108.123.486,39 lei și a procesului-verbal de control din 20 iunie 2012 și s-a
solicitat anularea deciziei sus-menționate.
Actele contestate au
fost emise de organele vamale ca urmare a unui control vamal ulterior asupra
operațiunilor de punere în liberă circulație pentru produsul B. importat de
reclamantă din Canada în anii 2009 și 2010.
Inițial, reclamanta,
la momentul importului, în baza certificatelor de origine nepreferențiale
Canada primite de la firma exportatoare, a plătit taxe vamale de import de
6,5%.
Controlul vamal
ulterior a fost determinat de ancheta declanșată de OLAF, în colaborare cu
autoritățile canadiene, care au concluzionat că originea reală pentru toate
cantitățile exportate din Canada de către firma B.T.C.I. (firma exportatoare a
cantităților de b. către reclamantă) în U.E. nu ar fi de proveniență Canada, ci
SUA, iar în această situație reclamanta trebuia să plătească taxa antidumping
de 172,2 euro/ 1000 kg. și taxa compensatorie de 237 euro/ 1000 kg., respectiv
TVA suplimentară la import, dar și majorări de întârziere.
Prin decizia pentru
regularizarea situației privind obligațiile suplimentare stabilite de controlul
vamal au fost stabilite următoarele obligații de plată către reclamantă:
58.167.520,5 lei - taxă antidumping și compensatorii, 7.875.937,82 lei - TVA,
36.415.917,27 lei - majorări și penalități de întârziere aferente taxei antidumping
și 5.664.110,8 lei - majorări și penalități de întârziere.
Ca urmare a
contestației formulate de reclamantă, prin Decizia nr. 64 din 7 martie 2013
emisă de A.N.A.F. - Direcția Generală de Soluționare a Contestațiilor, a fost
admisă contestația pentru o parte din sume, pentru o altă parte a fost
desființată decizia cu obligația de reanalizare a cauzei, fiind menținută
decizia pentru regularizare și procesul verbal de control pentru sumele de
58.102.209 lei - taxe antidumping și compensatorii și 35.813.275 lei majorări
și penalități de întârziere aferente.
Instanța de fond a
respins acțiunea reclamantei reținând că dreptul organelor vamale de a proceda
la reverificarea declarațiilor vamale și la stabilirea diferențelor de plată
este dat de dispozițiile art. 100 din Legea nr. 86/2006.
S-a reținut, de
asemenea, că sunt nefondate susținerile reclamantei privind încălcarea
principiilor audierii contribuabilului, al bunei credințe, proporționalității,
dreptului la apărare și egalității de șanse iar în legătură cu aceste principii
instanța de fond a făcut referiri la jurisprudența C.J.U.E., reafirmată în
C-438/11.
Criticile formulate
de recurentă sunt nefondate.
Primul motiv de
nelegalitate a sentinței ce a fost invocat este cel prevăzut de art. 488 alin.
(1) pct. 5 C. proc. civ. și s-a considerat că instanța de fond nu s-a pronunțat
asupra unui capăt de cerere distinct și motivat specific, fiind astfel
încălcate reguli de procedură a căror nerespectare atrage sancțiunea nulității.
Cu privire la acest
motiv recurenta critică soluția instanței de fond pentru că nu s-ar fi
pronunțat explicit asupra cererii de anulare a Deciziei nr. 64 din 7 martie 2013
emisă de A.N.A.F - D.G.S.C., dar aceste critici sunt nefondate.
Într-adevăr,
reclamanta a solicitat instanței de fond anularea Deciziei nr. 64/ 7 martie 2013
emisă de A.N.A.F. - D.G.S.C., admiterea contestației și anularea deciziei
pentru regularizarea situației privind obligațiile suplimentare stabilite de
controlul vamal și a procesului-verbal de control din 20 iunie 2012 emise de A.N.V.,
precum și obligarea intimatei A.N.V. la restituirea către reclamantă a sumelor
nelegal impuse și încasate, respectiv a sumei totale de 108.123.486,39 lei.
Prin sentința atacată
cu recurs în prezenta cauză, instanța de fond a respins acțiunea reclamantei
formulată în contradictoriu cu A.N.A.F. - D.G.S.C. și A.N.V. ca nefondată, iar
considerentele vizează toate actele contestate, astfel că nu se impunea, față
de soluția pronunțată, ca instanța de fond să se pronunțe separat pentru
fiecare capăt de cerere.
De altfel, în
considerente instanța de fond a precizat exact că soluția dată prin decizia emisă
în procedura administrativă este legală, justificată de probele prezentate,
deci, nu se poate susține că instanța de fond nu s-ar fi pronunțat asupra unui
capăt de cerere.
A fost invocat același
motiv de nelegalitate - art. 488 alin. (1) pct. 5 C. proc. civ. și sub aspectul
omisiunii punerii în discuție a unor chestiuni de drept valorificate în mod
direct, unilateral și fără contradictorialitate în motivarea hotărârii.
Potrivit art. 488 alin.
(1) pct. 5 C. proc. civ., casarea unei hotărâri se poate cere când, prin
hotărârea dată, instanța a încălcat regulile de procedură a căror nerespectare
atrage sancțiunea nulității.
Criticile recurentei,
sub aspectul incidenței acestui motiv de nelegalitate, se referă la faptul că,
în motivarea soluției, instanța de fond a preluat o serie de interpretări
relevante din jurisprudența C.J.U.E., dar fără ca acestea să fi fost invocate
la emiterea actelor administrative sau ulterior de către intimată și nici de
instanța de fond, însă aceste critici sunt nefondate.
Nu se poate considera
că este lovită de nulitate o hotărâre judecătorească pentru că în
considerentele sale se fac referiri la jurisprudența C.J.U.E. relevantă și
incidentă speței, deoarece judecătorul național este obligat să respecte
jurisprudența C.J.U.E. în soluționarea cauzei, iar faptul că reclamanta sau
autoritățile intimate fie nu au cunoscut, fie nu au dorit să invoce această
jurisprudență, nu înseamnă că atunci când pronunță sau când își motivează
soluția, judecătorul nu poate face trimiteri la soluțiile C.J.U.E.
Chiar dacă s-ar
presupune că judecătorul ar trebui să pună în discuția părților incidența
acestei jurisprudențe (deși nu există nicio obligație procedurală în acest sens
pentru că se presupune că jurisprudența CJUE publicată după anul 2007, chiar și
în limba română, trebuie să fie cunoscută), recurenta nu a făcut dovada că nerespectarea
unei asemenea obligații ar atrage sancțiunea nulității.
În cazul în care
recurenta ar considera că jurisprudența invocată nu are relevanță în cauză, ar
putea, în condițiile în care nu avea anterior cunoștință despre această
jurisprudență, să invoce în cadrul motivelor de recurs aceste aspecte, iar în
cauză, au fost critici legate de inaplicabilitatea și nerelevanța
jurisprudenței C.J.U.E. reținută de instanța de fond cu ocazia
soluționării cauzei, dar care vor fi analizate separat.
Referitor la motivul
de nelegalitate prevăzut de art. 488 alin. (1) pct. 6 C. proc. civ. potrivit
căruia este nelegală hotărârea când nu cuprinde motivele pe care se întemeiază
sau când cuprinde motive contradictorii ori numai motive străine de natura
cauzei.
În cadrul acestui
motiv au fost invocate mai multe contradicții:
- contradicția
referitoare la aplicabilitatea sau nu a art. 100 C. vam. nu se confirmă în
cauză.
Cele reținute de
către instanța de fond referitoare la dreptul organele vamale de a proceda la
verificarea declarațiilor vamale și la stabilirea diferențelor de plată, drept prevăzut
de art. 100 din Legea nr. 86/2006 privind Codul vamal al României nu este în
contradicție cu cele arătate ulterior pentru că, la pag. 25 pct. 2 instanța de
fond a făcut trimitere la dispozițiile art. 33 și 35 C. vam., în condițiile în
care reclamanta se referise la încălcarea art. 100 C. vam. pentru că nu au fost
coroborate cu aceste dispoziții, astfel că se constată că nu există
contradicție între aceste considerente.
- contradicția
referitoare la posibilitatea contribuabilului de a-și prezenta obiecțiunile.
Instanța de fond a
apreciat, fără ca între cele reținute să existe contradicții, așa cum susține
recurenta, că, în ceea ce privește audierea contribuabilului, s-a constatat că
procesul-verbal de control a fost încheiat de organul vamal cu respectarea
întocmai a dispozițiilor art. 63-69 din Ordinul vicepreședintelui ANAF nr. 5712/2006
pentru aprobarea Normelor metodologice privind realizarea supravegherii
controlului vamal ulterior, iar faptul că instanța de fond a redat dispozițiile
art. 63 alin. (10) și art. 69 din Ordinul nr. 5712/2006, nu înseamnă că a fost
contradicție între considerente ci chiar s-a concluzionat că autoritatea vamală
nu a negat dreptul reclamantei de a-și expune în scris punctul de vedere, drept
ce a fost respectat, aceasta având posibilitatea de a prezenta obiecțiunile
sale după primirea procesului-verbal de control.
- contradicția în
legătură cu posibilitatea reclamantei de a-și exprima poziția în cadrul
procedurilor de control.
Nu se poate considera
că există contradicție între cele susținute de instanța de fond referitoare la
adresele OLAF pentru că s-a arătat că din răspunsul OLAF din 12 iulie 2012
rezultă că apărările formulate de aceasta legate de existența certificatelor de
origine canadiene, precum și de ancheta desfășurată au fost aduse la cunoștința
reprezentanților OLAF, care au răspuns punctual observațiilor reclamantei.
Se poate constata că
de fapt, în cadrul acestor critici, nu se invocă contradicții ci, mai mult se
critică faptul că instanța nu a constatat și nu a reținut explicit și cu
consecințe că reclamantei nu i s-a permis să facă proba bunei sale credințe.
- contradicția între
considerentele care rețin o răspundere subiectivă a reclamantei, pe de o parte
și, pe de altă parte, răspunderea obiectivă.
Faptul că instanța de
fond a considerat lipsită de relevanță exemplificarea situațiilor de eludare a
măsurilor de protecție antidumping prevăzute de art. 13 din Regulamentul CE nr.
384/96 al Consiliului privind protecția împotriva importurilor care fac
obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale CE nu
contrazice susținerile acesteia potrivit cărora, în urma unui control vamal
ulterior sau după reverificarea declarației, se poate considera că importul de
b. de origine SUA, fără plata taxelor antidumping instituite de Uniune, a
încălcat măsurile protecționiste ce au fost impuse în scopul evitării
prejudicierii Comunității și nu se poate considera că aceste susțineri ar
institui o răspundere obiectivă, așa cum susține recurenta.
Motivul de
nelegalitate prevăzut de art. 488 alin. (1) pct. 8 C. proc. civ. se referă la
nelegalitatea hotărârii pentru că a fost dată cu încălcarea sau aplicarea
greșită a normelor de drept material, iar recurenta a invocat mai multe
aspecte.
Un prim aspect este
cel legat de încălcarea normelor de drept cuprinse în art. 8 alin. (2) C. proc.
fisc., art. 6, 7, 9 și 10 alin. (2) și (12) C. proc. fisc., dar fără să se
detalieze decât parțial, modul în care aceste articole au fost încălcate.
În privința art. 8 alin.
(2) C. proc. fisc. recurenta invocă încălcarea acestui articol pentru că i-a
fost prezentată adresa OLAF din 23 mai 2012 netradusă din limba engleză, dar,
așa cum a reținut și instanța de fond, nu e poate dispune anularea actelor
contestate în prezenta cauză numai pentru faptul că un înscris emis de OLAF nu
a fost prezentat, tradus din limba engleză, întrucât actele au fost emise ca
urmare a comportamentului recurentei și acel înscris nu a constituit, așa cum
susține recurenta, singurul temei de impunere al acesteia.
Referitor la
celelalte articole C. proc. fisc. se constată că nu a existat o încălcare a
acestora pentru că audierea contribuabilului s-a făcut cu respectarea
prevederilor art. 63 și 69 din Ordinul Vicepreședintelui A.N.A.F. nr. 5712/2006
pentru aprobarea Normelor Metodologice privind realizarea respingerii
controlului vamal ulterior.
Conform art. 63 alin.
(10) din acest ordin: „În cazul în care persoanele care trebuie să semneze
procesul-verbal de control au unele obiecții asupra constatărilor organelor de
control, acestea vor fi clarificate și soluționate, după caz, înainte de
semnarea procesului-verbal de control. Dacă se mențin obiecțiile, acestea vor
fi prezentate în scris, odată cu semnarea procesului-verbal de control”, iar
potrivit art. 69: „Persoana controlată sau, când este cazul, reprezentantul său
legal ia cunoștință despre conținutul procesului-verbal de control, prin semnătură
și aplicarea ștampilei, la sfârșitul procesului-verbal de control. Cu această
ocazie organul de control prezintă constatările și consecințele lor, iar
persoana controlată are dreptul să prezinte, în scris, punctul de vedere cu
privire la constatări”.
De altfel, aceste
dispoziții au fost invocate de instanța de fond în considerentele sentinței atacate,
dar recurenta, în criticile din motivele de recurs, nu a făcut nicio referire
la acestea ci la articolele C. proc. fisc. care se referă la audierea
contribuabilului și la alte principii cu caracter general și nu a explicat de
ce nu a prezentat obiecțiile sale după primirea procesului-verbal de control.
Mai mult, chiar și în
cazul în care s-ar fi prevalat de aceste dispoziții și ar fi consemnat
obiecțiunile reclamantei, drepturile sale puteau fi protejate și au fost
protejate prin invocarea propriilor apărări pe calea contestației
administrative și ulterior, prin apărările formulate în fața instanței de
contencios administrativ, care poate verifica apărările contribuabilului în
raport de susținerile autorităților de control.
Al doilea aspect
vizează interpretarea și aplicarea nelegală a unor noțiuni și instituții, cum
ar fi termenii de origine preferențială/ origine nepreferențială, neaplicarea
unor dispoziții C. vam. comunitar și faptul că a fost răsturnată sarcina probei
în ce privește buna-credință a reclamantei.
Susținerile
recurentei sub acest aspect sunt nefondate iar instanța de fond nu a făcut o
confuzie între situațiile existente în jurisprudența invocată a CJUE și
situația importurilor realizate de recurentă.
În motivele de recurs
recurenta invocă dispozițiile art. 220 alin. (1) C. vam. comunitar, dar
relevante sunt cele ale art. 220 alin. (2) C. vam. comunitar care prevăd:„(…) înscrierea
ulterioară în evidența contabilă nu este posibilă în cazul în care: (…)
b) valoarea
drepturilor legal datorate nu a fost înscrisă în evidența contabilă ca urmare a
unei erori din partea autorităților vamale care nu ar fi putut fi detectată în
condiții rezonabile de către debitor, acesta acționând la rândul lui de bună
credință și respectând toate dispozițiile prevăzute de legislația în vigoare în
ceea ce privește declarația vamală.
În cazul în care se
stabilește statutul preferențial al mărfurilor pe baza unui sistem de cooperare
administrativă care implică autoritățile unei țări terțe, dacă eliberarea unui
certificat de către aceste autorități se dovedește incorectă, aceasta
constituie o eroare care nu ar fi putut fi detectată în mod rezonabil în sensul
primului paragraf.
Cu toate acestea,
eliberarea unui certificat incorect nu constituie o eroare în cazul în care
certificatul se bazează pe prezentarea incorectă a faptelor de către
exportator, cu excepția cazului în care, mai ales, este evident că autoritățile
care au eliberat certificatul au știut sau ar fi trebuit să știe că mărfurile
nu îndeplineau condițiile prevăzute pentru a beneficia de tratamentul preferențial.
Se poate invoca bună-credință
a debitorului atunci când acesta poate demonstra că, în timpul operațiunilor
comerciale în cauză, a depus toate diligențele pentru a se asigura că toate
condițiile pentru tratament preferențial au fost respectate”.
Instanța de fond a
reținut, în mod corect, incidența în cauză a considerentelor arătate de C.J.U.E.
în C-438/11 ce se referă tocmai la interpretarea prevederilor art. 220 C. vam.
comunitar.
În raport cu aceste dispoziții,
recurenta consideră că nu poate fi obligată la plata taxelor deoarece a dovedit
existența certificatelor de origine emise de autoritatea competentă, respectiv
Camera de Comerț canadiană și în aceste condiții, nu i se poate solicita să
facă dovezi suplimentare fiind dovedită buna sa credință, mai ales că era
obligată legal să achiziționeze acest produs și nu era alegerea sa comerțul cu
un astfel de produs, dar aceste susțineri sunt nefondate.
Toate aceste aspecte au
fost analizate de C.J.U.E. și s-a arătat că, în ceea ce privește sarcina probei,
pentru a dovedi că certificatul de origine prezentat de importator s-a
întemeiat pe prezentarea corectă a faptelor de către exportator, revine
debitorului (paragraf 21 din C-438/11) și că această cerință constituie o
derogare de la normele tradiționale de repartizare a sarcinii probei (paragraf
22 din C-438/ 11).
Chiar CJUE a
recunoscut faptul că a impus debitorului o astfel de sarcină a probei și poate
determina inconveniente în ceea ce-l privește, mai ales atunci când a importat,
cu bună-credință, mărfuri din statutul beneficiar al unor tarife preferențiale,
dar că un operator economic avizat și cunoscător al legislației existente
trebuie ca, la evaluarea avantajelor pe care le poate obține din comerțul
cu mărfuri care pot beneficia de preferințe tarifare, să țină cont de riscurile
incidente pieței pe care o prospectează și să le accepte ca făcând parte din
categoria inconvenientelor normale ale comerțului (paragrafele 29-30 din
C-438/11).
S-a statuat de către
CJUE că operatorii economici au obligația de a prevedea, în raporturile lor contractuale,
clauzele necesare pentru a se proteja împotriva riscurilor unei acțiuni în
recuperare ulterioară (paragraf 31 din C-438/11 și jurisprudența citată) și că
obținerea de către debitor de la partea contractantă cu ocazia sau după
încheierea contractului, a tuturor elementelor de probă care confirmă că
mărfurile provin din statutul beneficiar al sistemului de preferință, inclusiv
a documentelor care stabilesc această origine, poate constitui o măsură de
prevenire împotriva riscurilor unei acțiuni în recuperare ulterioară .
Prin urmare, în mod
corect, instanța de fond a apreciat că recurenta nu se poate prevala de faptul
că certificatele de origine nu ar fi fost anulate de autoritățile canadiene și
că nu i se pot solicita dovezi suplimentare, având în vedere cele statuate în
jurisprudența C.J.U.E. invocată și unde s-a precizat că Uniunea nu poate
suporta consecințele prejudiciabile ale faptelor ilicite săvârșite de furnizorii
importatorilor.
În cauză,
constatările OLAF au confirmat că cele menționate în certificatele de origine
emise de autoritățile canadiene nu erau reale, iar recurenta-reclamantă nu a
prezentat acele dovezi suplimentare din care să rezulte că a depus toate
diligențele pentru ca importul să fie efectuat, astfel încât să poată beneficia
de regimul tarifar preferențial, respectiv din Canada și nu din S.U.A.
Apreciind că soluția
instanței de fond este legală și temeinică, în baza art. 497 C. proc. civ. raportat
la art. 20 din Legea nr. 554/2004 modificată și completată, recursul va fi
respins ca nefondat.
PENTRU ACESTE MOTIVE
ÎN NUMELE LEGII
D E C I D E
Respinge recursul
declarat de reclamanta SC R.R. SA împotriva Sentinței civile nr. 256/CA din 18
iulie 2013 a Curții de Apel Constanța, secția a II-a civilă, de contencios
administrativ și fiscal, ca nefondat.
Definitivă.
Pronunțată în ședință
publică, astăzi 4 decembrie 2014.