CHARDONNET c. FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Radiation du rôle
CHARDONNET c. FRANCE (CtEDO, 2008)
SECȚIUNEA A TREIA DECIZIE Cerere nr. 15500/04 prezentată de Guy CHARDONNET împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are loc la 24 ianuarie 2008 într-o cameră compusă din Boštjan M. Zupančič, președinte, Corneliu Biersan, Jean-Paul Costa, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ineta Ziemel, Isabelle Berro-Lefevre, judecători, Santiago Quesada, grefier de secțiune Având în vedere cererea formulată mai sus la 23 aprilie 2004, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din Convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, Având în vedere observațiile prezentate de guvern, După ce a intenționat, face următoarea decizie ÎN FAȚĂ Reclamantul, Guy Chardonnet, resortisant francez, s-a născut în 1935 și a decedat în 2006. El a fost reprezentat în fața Curții de către domnul O. Callier, avocat în Bayonne. Guvernul francez ( Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează: printr-o hotărâre din 18 octombrie 1988, Tribunalul de Comerț din Dax a pus Sarl Guy Chardonnet într-o redresare judiciară. La 29 noiembrie 1988, instanța a pronunțat lichidarea societății și l-a numit pe M. J. în calitate de mandatar lichidator. Printr-o cerere din 12 iunie 1989, M. J.: a se introduce o procedură de rejudecare judiciară împotriva reclamantului. Tribunalul de Comerț din Dax a făcut acest lucru prin hotărârea din 5 septembrie 1989. Reclamantul indică faptul că vehiculul său a fost preluat de societatea leasing de la acea dată și că, prin urmare, nu mai deține niciun mijloc de transport. De asemenea, precizează că un teren de 1 600 m2 i-a fost atribuit de primăria din Saint Martin de Seignanx, că a fost creată o societate civilă imobiliară în vederea construirii de spații pentru închiriere, că un permis de construcție fusese emis la 14 septembrie 1989, că lista viitorilor chiriași era deja stabilită, dar că plasarea sa în recuperare judiciară a dus la anularea acordului verbal de principiu dat de societatea de finanțare a proiectului. La 6 aprilie 1993, Tribunalul a pronunțat lichidarea judiciară a reclamantului și l-a numit pe M.J. în calitate de mandatar lichidator. Prin Hotărârea din 18 mai 1994, Tribunalul din Pau a confirmat hotărârea din 6 aprilie 1993. Prin scrisoarea din 3 aprilie 1995, reclamantul a reproșat la M. J. resentimentele sale personale față de el, precum și refuzul său de a se adresa într-o procedură pentru abaterea cuvenită împotriva expertului contabil al societății. Reclamantul precizează că refuzul de intervenție al dlui J. în cadrul procedurii menționate a dus la întreruperea acesteia. La 13 ianuarie 1997, banca care a acordat un împrumut pentru cumpărarea unei vile reclamantului și soției sale a atribuit aceasta din urmă și M.J. în vederea vânzării pe baza licitării bunului imobil. La 22 aprilie 1997, Curtea de Casație a respins recursul formulat de reclamant împotriva hotărârii Tribunalului de apel din Pau. La 24 martie 2000, Tribunalul de Mare Instanță din Dax a emis o hotărâre de licitație, iar vila reclamantului și a soției sale a fost acordată la 520 000 de franci francezi (FRF). Prin hotărârea din 22 octombrie 2003, Tribunalul de Comerț din Dax, sesizat de reclamant în acest scop, a închis operațiunile de lichidare judiciară ale reclamantului din cauza unei deficiențe de active. GRIFS Invochuchon la art. 6 alin. (1) din Convenție, reclamantul se plângea de procedura de redresare și de lichidare judiciară îndreptată împotriva sa, precum și de durata acesteia. El a considerat, de asemenea, că a fost privat de dreptul său de a avea acces la o instanță de la data hotărârii care a transformat redresarea în lichidare judiciară, cu încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție. În cele din urmă, invocând art. 6 alineatul (1) din convenție și, în esență, art. 1 din Protocolul nr. 1, reclamantul denunța o încălcare a dreptului său la respectarea proprietăților sale, din cauza privării capacității sale de a le administra în timpul procedurii. ÎN La 12 septembrie 2006, guvernul a transmis grefei observațiile sale cu privire la admisibilitate și la temeinicia cererii. Acestea au fost adresate reclamantului la 18 septembrie 2006, care a fost invitată să transmită observațiile sale ca răspuns înainte de 30 octombrie 2006. noiembrie 2006, a fost solicitată o scrisoare recomandată cu confirmare de primire a termenului, fără ca o prelungire a termenului să fi fost solicitată și care să atragă atenția asupra faptului că Curtea ar putea decide să șteargă cauza rolului. Ca răspuns, la 12 decembrie 2006, avocatul a informat grefa privind decesul reclamantului și faptul că a preluat dosarul împreună cu succesiunea, care dorea să continue procedura. Prin scrisoarea din 3 ianuarie 2007, acestuia i s-a solicitat să producă o putere stabilită pe numele său de către fiecare persoană în cauză. În lipsa unui răspuns la această scrisoare, grefa la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cu toate acestea, într-o scrisoare din 25 septembrie 2007, i s-a reamintit că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pe de altă parte, în conformitate cu art. 37 alineatul (1) în fine, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de a elimina cererea de rol. Santiago Quesada Boštjan domnul Zupančič Premier