SECȚIUNEA A DOUA CAUZA SARIPINAR c. TURCIA (Cercetările nr. 42756/04 și 42795/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 24 ianuarie 2008 DEFINITIVF 24/04/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cauza Sar Francoise Tulkens, președinte, András Baka, Riza Türmen, Mindia Ugrekhelidze, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, judecători și de Sally Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 4 ianuarie 2008, Renunță hotărârea adoptată la această dată procedurală La originea cazului se găsesc două cereri (n 42756/04 și 42795/04) îndreptate împotriva Republicii Turcia, inclusiv doi resortisanți ai acestui stat, domnii Hasan și Mehmet Sar A. Aktay, avocat în Ankara. Guvernul turc ( Reclamanții, dnii Hasan și Mehmet Saripunar, s-au născut în 1948 și, respectiv, în 1941 și au locuit în Tarsus. La 27 august 1996, administrația orașului O comisie de experți a stabilit valoarea terenului și administrația a efectuat plata indemnizațiilor de expropriere la data transferului proprietății. La 24 februarie 1997, în dezacord cu suma plătită de administrație, reclamanții au introdus o acțiune în creștere la tribunalul de mari instanțe din Tarsus ( La 27 septembrie 2004, reclamanții au inițiat o procedură de executare forțată pentru a-și recupera creanțele. 10. Detaliile procedurilor și plăților în dreptul intern se găsesc în tabelul următor (sumele sunt indicate în cărți turcești (TRL) și noi cărți turcești (TRY)). data sesizării Tribunalului de Primă Instanță Data hotărârii Curții de Casație Sumele indemnizațiilor suplimentare de expropriere Data începerii calculării dobânzilor moratorii Sumele plăților (10.08.2006) 42756/04 1558 24.02.1997 22.06.1998 3 526 351 000 TRL 25.02.1997 25 608,89 TRY 42795/04 n 2331 24.02.1997 19.09.2000 291 250 000 TRL 12.02.1997. 1 985,37 TRY II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE 11. Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârile Akkuș c. Turcia (9 iulie 1997, Rec., p. 1305-1306, § 13-16) și Akac. Turcia (23 septembrie 1998, Rec. 1998 VI, p. 2674 2676, § 17-25). Având în vedere similitudinea cererilor cu privire la faptele și la problema de fond pe care le prezintă, Curtea consideră că este necesar să li se alăture și decide să le examineze împreună într-o singură hotărâre. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 13. Reclamanții invocă o încălcare a dreptului lor la respectarea bunurilor lor din cauza neplății de către stat a indemnizațiilor suplimentare de expropriere la data depunerii cererilor lor, precum și a pierderii valorii acestor indemnizații din cauza insuficienței dobânzilor moratoriu aplicate datoriilor statului în raport cu rata inflației foarte ridicată în Turcia la momentul respectiv. În acest sens, aceștia invocă art. 1 din Protocolul nr. 1 astfel formulat Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Cu privire la admisibilitatea Cerere nr. 42756/04 (Hasan și Mehmet Sar Guvernul ridică excepții de inadmisibilitate întemeiate pe o parte din întârzierea cererii și, pe de altă parte, pe lipsa epuizării căilor de atac interne. Acesta susține că reclamanții ar fi trebuit să își depună cererea în termen de șase luni de la hotărârea Curții de Casație din 22 iunie 1998 și că ar fi trebuit să inițieze o procedură de executare forțată în același timp, în orice caz cu mult înainte de 27 septembrie 2004. 15. Reclamanții se opun acestor pretenții. 16. Curtea amintește că, în cazul în care cauza se referă la o situație continuă împotriva căreia nu există nicio acțiune, termenul de șase luni începe de la sfârșitul acestei situații. Atâta timp cât aceasta persistă, regula de șase luni nu se aplică (a se vedea, mutatis mutandis Hornsby c. Grecia, Hotărârea din 19 martie 1997, Rec., 1997-II, § 35, și Marikanos c. Grecia (dec.), nr. 49282/99, 29 martie 2001 17. În speță, Curtea arată că, la data depunerii cererii, administrația nu efectuase încă plata indemnizațiilor în cauză. Excepția de la întârzierea cererii nu poate fi reținută. 18. În ceea ce privește epuizarea căilor de atac interne, Comisia reamintește că nu este oportun să se impună unei persoane, care a obținut o creanță împotriva statului în urma unei proceduri judiciare, obligația de a iniția ulterior procedura de executare forțată pentru a obține satisfacția ( Metaxas c. Grecia, n 8415/02, § 19, 27 mai 2004 și, mai recent, Mehmet Sait Kaya c. Turcia, 17477/03, 25 iulie 2006). 19. Prin urmare, ar trebui să se respingă și excepția guvernului din cauza lipsei de epuizare a căilor de atac interne. Cerere nr. 42795/04 (Mehmet Sar Guvernul susține că reclamantul nu a epuizat, astfel cum se prevede la art. 35 din convenție, căile de atac interne din cauza faptului că nu a exercitat acțiunea pusă la dispoziția sa prin art. 105 din Codul obligațiilor. 21. Reclamantul contestă această teză. 22. Curtea amintește că a respins o excepție similară în cauza Aka (citată, pp. 2678-2679, §§ 34-37. Curtea nu percepe niciun motiv de a se debarasa de la concluzia sa anterioară. 23. Prin urmare, această excepție a guvernului nu poate fi reținută. Concluzie 24. Curtea apreciază, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special Akkuș, menționat anterior) și ținând cont de toate elementele aflate în posesia sa, că această parte a cererilor trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond, ea constată într-adevăr că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate; pe fond 25. În ceea ce privește motivul reclamanților întemeiat pe neplata indemnizațiilor suplimentare de expropriere, Curtea arată de la bun început că administrația a efectuat plățile la 10 august 2006. Prin urmare, trebuie să se stabilească dacă întârzierea suferită de aceasta din urmă a avut drept consecință prejudiciul financiar suferit reclamanților în temeiul articolului 1 din Protocolul nr. 26. În această privință, Curtea amintește că a abordat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Akkuș, citată anterior 1317, § 31, și Aka, citată anterior, p. 2682, § 50-51 27. Comisia a examinat prezentele cauze și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument convingător care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Comisia constată că întârzierea legată de plata despăgubirii suplimentare acordate de instanțele interne este imputabilă administrației expropriante, care le-a cauzat reclamanților un prejudiciu distinct care se adaugă la exproprierea bunurilor lor. Această întârziere, dublată de durata efectivă totală a procedurii în cauză, determină Curtea să considere că reclamanții au trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul just care trebuie să domnească între cerințele de interes general și protejarea dreptului la respectarea bunurilor. 28. Prin urmare, s-a încălcat art. 1 din Protocolul nr. III. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIA 29. În observațiile lor scrise prezentate Curții la 7 noiembrie 2006, reclamanții susțin că neexecutarea de către administrația hotărârilor judecătorești pe o perioadă lungă de timp a încălcat art. 6 alineatul (1) din convenție, în temeiul căruia Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 30. Guvernul contestă aceste pretenții. 31. Curtea arată că acest motiv este legat de cel examinat mai sus și, prin urmare, trebuie să fie declarat admisibil. Cu toate acestea, având în vedere constatarea referitoare la art. 1 din Protocolul nr 1 (punctul 28 de mai sus), Curtea consideră că nu este necesar să se examineze separat dacă, în speță, a existat o încălcare a articolului 6 din Convenție (a se vedea, Dudu delalkan c. Turcia, n 19660/92, § 61, 28 martie 2002). IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 32. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite eliminarea decât impecabilă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamanții susțin că trebuie să fie despăgubiți pentru un prejudiciu material pe care îl evaluează la 22 725 și, respectiv, 1035 EUR (EUR) și solicită, de asemenea, repararea unei daune morale pe care o evaluează fiecare la 5 000 EUR. 34. Guvernul contestă aceste pretenții. 35. Având în vedere modul de calcul adoptat în Hotărârea Akkuș (citată, p. 1311, § 35-36 și 39) și având în vedere datele economice relevante, Curtea acordă 11 800 EUR în comun reclamanților Hasan și Mehmet Sar În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că, în circumstanțele cazului, constatarea încălcării constituie, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă. Costuri și cheltuieli de judecată 37. Reclamanții solicită 5 000 EUR fiecare pentru onorariile de avocat și cheltuieli de judecată. 38. Guvernul contestă aceste pretenții. 39. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față, Curtea constată că reclamanții nu și-au ventilat pretențiile în măsura în care nu furnizează o numărătoare a activității efectuate de avocatul lor și nici nu justifică presupusa cheltuieli angajate. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să li se aloce o sumă pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. Interese moratorii 40. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, hotărăște să se alăture cererilor Declare cererile admisibile A se vedea că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. faptul că nu este necesar să se examineze separat motivul întemeiat pe art. 1 din Convenție afirmă că constatarea încălcării articolului 1 din Protocolul nr 1 constituie, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de solicitanți afirmă că Statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, următoarele sume, plus orice sume care pot fi datorate în temeiul unor taxe, taxe de timbru și taxe fiscale exigibile în momentul plății, care urmează să fie convertite în cărți turce noi la rata aplicabilă la data regulamentului 11 800 EUR (unsprezece mii opt sute de euro) pentru daune materiale, împreună cu reclamanții Hasan și Mehmet Saripuńnar (solicitarea nr. 42756/04) ii. 600 EUR (șase sute de euro) pentru daune materiale la Mehmet Saripunar (solicitarea nr. 42795/04) că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, aceste sume vor fi majorate de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 24 ianuarie 2008 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dolle Françoise Tulkens Grefier Președinte
DEUXIÈME SECTION
SARIPINAR c. TURQUIE
(Requêtes n
os
42756/04
et 42795/04)
ARRÊT
24 janvier 2008
24/04/2008
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Sarıpınar c. Turquie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
András Baka,
Riza Türmen,
Mindia Ugrekhelidze,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
juges
,
et de Sally Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 4 janvier 2008,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouvent deux requêtes (n
os
42756/04 et 42795/04) dirigées contre la République de Turquie et dont deux ressortissants de cet Etat, MM. Hasan et Mehmet Sarıpınar («
les requérants
») ont saisi la Cour le 27 octobre 2004 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.Les requérants sont représentés par M
e
le Gouvernement
») n'a pas désigné d'agent aux fins de la procédure devant la Cour.
3.
Le 29 mai 2006, la Cour a décidé de communiquer les requêtes au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l'article 29 § 3, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé des affaires.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Les requérants, MM. Hasan et Mehmet Sarıpınar, sont nés respectivement en 1948 et 1941 et résident à Tarsus.
5.
Le 27 août 1996, l'administration de la ville d'İçel («
l'administration
») procéda à l'expropriation des terrains dont les requérants étaient
propriétaires.
6.
Une commission d'experts fixa la valeur des terrains et l'administration procéda au paiement des indemnités d'expropriation à la date du transfert de propriété.
7.
Le 24 février 1997, en désaccord sur le montant payé par l'administration, les requérants introduisirent auprès du tribunal de grande instance de Tarsus («
le tribunal
») une action en augmentation de l'indemnité d'expropriation.
8.
Le tribunal donna gain de cause aux requérants et la Cour de cassation confirma les jugements.
9.
Le 27 septembre 2004, les requérants engagèrent une procédure d'exécution forcée afin de récupérer leurs créances.
10.
Les détails des procédures et des paiements en droit interne se trouvent dans le tableau suivant (les sommes sont indiquées en livres turques (TRL) et nouvelles livres turques (TRY)).
n
o
de requête et de parcelle
Date de saisine du tribunal de première instance
Date d'arrêt de la Cour de cassation
Montants des indemnités complémentaires d'expropriation
Date de départ du calcul des intérêts moratoires
Montants des paiements (10.08.2006)
42756/04
n
o
1558
24.02.1997
22.06.1998
25.02.1997
42795/04 n
o
2331
24.02.1997
19.09.2000
291 250
000
TRL
12.02.1997
1 985,37 TRY
II.
11.
Le droit et la pratique internes pertinents sont décrits dans les arrêts
Akkuș c. Turquie
(9 juillet 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997-IV, pp.
1305-1306, §§ 13-16) et
Aka c. Turquie
(23 septembre 1998,
Recueil
1998
‑
VI, pp. 2674
‑
2676, §§ 17-25).
I.
12.
Compte tenu de la similitude des requêtes quant aux faits et au problème de fond qu'elles posent, la Cour estime nécessaire de les joindre et décide de les examiner conjointement dans un seul arrêt.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
13.
Les requérants allèguent une violation de leur droit au respect de leurs biens en raison du non-paiement par l'Etat des indemnités complémentaires d'expropriation à la date d'introduction de leurs requêtes ainsi que d'une perte de valeur desdites indemnités du fait de l'insuffisance des intérêts moratoires appliqués aux dettes de l'Etat par rapport au taux d'inflation très élevé en Turquie à l'époque considérée. Ils invoquent à cet égard l'article 1 du Protocole n
o
1 ainsi libellé
:
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes.
»
A.
Sur la recevabilité
Requête n
o
42756/04 (Hasan et Mehmet Sarıpınar)
14.
Le Gouvernement soulève des exceptions d'irrecevabilité tirées d'une part de la tardiveté de la requête et, d'autre part, du non-épuisement des voies de recours internes. Il soutient que les requérants auraient dû introduire leur requête dans les six mois suivant l'arrêt de la Cour de cassation du 22 juin 1998 et qu'ils auraient dû engager une procédure d'exécution forcée dans ce même laps de temps, en tout cas bien avant le 27
septembre 2004.
15.
Les requérants s'opposent à ces prétentions.
16.
La Cour rappelle que,
lorsque le grief porte sur une situation continue
contre laquelle il n'existe aucun recours, le délai de six mois court à partir de la fin de cette situation. Tant que celle-ci perdure, la règle de six mois ne trouve pas à s'appliquer (voir,
mutatis mutandis
,
Hornsby c. Grèce
, arrêt du 19 mars 1997,
Recueil
1997-II, § 35, et
Marikanos c. Grèce
(déc.), n
o
49282/99, 29
mars 2001).
17.
En l'espèce, la Cour relève qu'à la date d'introduction de la requête, l'administration n'avait pas encore procédé au paiement des indemnités en cause. L'exception de la tardiveté de la requête ne saurait donc pas être retenue.
18.
Quant à l'épuisement des voies de recours internes, elle rappelle qu'il n'est pas opportun d'imposer à un individu, qui a obtenu une créance contre l'Etat à l'issue d'une procédure judiciaire, le devoir d'engager par la suite la procédure d'exécution forcée afin d'obtenir satisfaction (
Metaxas c.
Grèce
, n
o
8415/02, § 19, 27 mai 2004, et, plus récemment,
Mehmet Sait Kaya c.
Turquie
, n
o
17747/03, 25 juillet 2006).
19.
Dès lors, il convient également de rejeter l'exception du Gouvernement tenant au non-épuisement des voies de recours internes.
Requête n
o
42795/04 (Mehmet Sarıpınar)
20.
Le Gouvernement soutient que le requérant n'a pas épuisé, comme l'exige l'article 35 de la Convention, les voies de recours internes faute d'avoir exercé le recours mis à sa disposition par l'article 105 du
code des
obligations.
21.
Le requérant conteste cette thèse.
22.
La Cour rappelle qu'elle a rejeté une exception semblable dans l'affaire
Aka
(précité, pp.
2678-2679, §§ 34-37). Elle n'aperçoit aucun motif de se départir de sa précédente conclusion.
23.
Il s'ensuit que cette exception du Gouvernement ne saurait non plus être retenue.
Conclusion
24.
La Cour estime, à la lumière des critères qui se dégagent de sa jurisprudence (voir, notamment,
Akkuș,
précité) et compte tenu de l'ensemble des éléments en sa possession, que cette partie des requêtes doit faire l'objet d'un examen au fond. Elle constate en effet qu'elle ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité.
B.
Sur le fond
25.
Concernant le grief des requérants tiré du non-paiement des indemnités complémentaires d'expropriation, la Cour relève d'emblée que l'administration a effectué les paiements le 10 août 2006. Il lui reste donc à déterminer si le retard pris par cette dernière a eu pour conséquence de faire subir aux requérants un préjudice financier au regard de l'article 1 du Protocole n
o
1.
26.
A cet égard, la Cour rappelle qu'elle a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celles du cas d'espèce et constaté la violation de l'article
1 du Protocole n
o
1 (voir
Akkuș
, précité
,
p.
1317, § 31, et
Aka
, précité, p.
2682, §§
50-51).
27.
Elle a examiné les présentes affaires et considère que le Gouvernement n'a fourni aucun fait ni argument convaincant pouvant mener à une conclusion différente en l'espèce. Elle constate que le retard pris dans le paiement de l'indemnité complémentaire accordée par les juridictions internes est imputable à l'administration expropriante, qui a fait subir aux requérants un préjudice distinct s'ajoutant à l'expropriation de leur bien. C'est ce retard, doublé de la durée effective totale de la procédure en question, qui amène la Cour à considérer que les requérants ont eu à supporter une charge spéciale et exorbitante qui a rompu le juste équilibre devant régner entre les exigences de l'intérêt général et la sauvegarde du droit au respect des biens.
28.
Par conséquent, il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1.
29.
Dans leurs observations écrites présentées à la Cour le 7 novembre 2006, les requérants soutiennent que l'inexécution par l'administration des décisions de justice pendant une longue période a méconnu l'article 6 § 1 de la Convention, aux termes duquel
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
30.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
31.
La Cour relève que ce grief est lié à celui examiné ci-dessus et doit donc aussi être déclaré recevable.
Toutefois, eu égard au constat relatif à de l'article 1 du Protocole n
o
1 (paragraphe 28 ci-dessus), la Cour estime qu'il n'y a pas lieu d'examiner séparément s'il y a eu, en l'espèce, violation de l'article 6 de la Convention (voir,
Dudu Çalkan c. Turquie
, n
o
19660/92, §
61, 28 mars 2002).
IV.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
32.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
33.
Les requérants affirment devoir être dédommagés pour un préjudice matériel qu'ils évaluent à 22 725 et 1 035 euros (EUR) respectivement. Ils réclament en outre la réparation d'un dommage moral qu'ils évaluent chacun à 5 000 EUR.
34.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
35.
Considérant le mode de calcul adopté dans l'arrêt
Akkuș
(précité, p.
1311, §§ 35-36 et 39) et à la lumière des données économiques pertinentes, la Cour accorde 11 800 EUR conjointement aux requérants Hasan et Mehmet Sarıpınar (requête n
o
42756/04), ainsi que 600 EUR à Mehmet Sarıpınar (requête n
o
42795/04) pour dommage matériel.
36.
Quant au préjudice moral, la Cour estime que, dans les circonstances de l'espèce, le constat de violation constitue en soi une satisfaction équitable suffisante.
B.
Frais et dépens
37.
Les requérants réclament 5 000 EUR chacun au titre des honoraires d'avocat et des frais et dépens.
38.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
39.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l'espèce, la Cour constate que les requérants n'ont pas ventilé leurs prétentions dans la mesure où ils ne fournissent pas de décompte du travail effectué par leur avocat ni ne justifient les dépenses prétendument engagées. Dès lors, la Cour considère qu'il n'y a pas lieu de leur allouer une somme au titre des frais et dépens.
C.
Intérêts moratoires
40.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Décide
de joindre les requêtes
;
2.
Déclare
les requêtes recevables
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1
;
4.
Dit
qu'il n'y a pas lieu d'examiner séparément le grief tiré de l'article
6
§
1 de la Convention
;
5.
Dit
que le constat de violation de l'article 1 du Protocole n
o
1 constitue en soi une satisfaction équitable suffisante pour le préjudice moral subi par les requérants
;
6.
Dit
a)
que l
'
État défendeur doit verser, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article 44 § 2 de la Convention, les sommes suivantes, plus tout montant pouvant être dû au titre de taxes, droits de timbres et charges fiscales exigibles au moment du versement, à convertir en nouvelles livres turques au taux applicable à la date du règlement
:
i.
11 800 EUR (onze mille huit cents euros) pour dommage matériel conjointement aux requérants Hasan et Mehmet Sarıpınar (requête n
o
42756/04)
;
ii.
600 EUR (six cents euros) pour dommage matériel à Mehmet
Sarıpınar (requête n
o
42795/04)
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants seront à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
7.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
24 janvier 2008 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Sally Dollé
Françoise Tulkens
Greffière
Présidente