CtEDO 24.01.2008 Auto

AFFAIRE CAN ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
24.01.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de P1-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE CAN ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CAUZA CAN ȘI ALTE C. TURCIA (solicitarea nr. 29189/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 24 ianuarie 2008 DEFINITIVF 24/04/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Can și alții c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, președinte, András Baka, Riza Türmen, Mindia Ugrekhelidze, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, judecători, Sally Dolle graffière de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 4 ianuarie 2008, Renunță hotărârea pe care aceasta a adoptat-o la această dată de procedură La originea cazului (n 29189/02) îndreptată împotriva Republicii Turcia și în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Yusuf Karataș, avocat la Șanl Reclamanții, domnul Emine Gümüș și domnii Kadir Can, Ekrem Can, Kaspem Can, Hüseyin Ateș, Mehmet Ateș, Mehmet Arar și Müslüm Arar, sunt resortisanți turci, născuți în 1933, 1933, 1962, 1958, 1957, 1959, 1968 și 1966 și reședința la data faptelor în Birechik-Șanlüm Arar. În 1990, Ministerul Energiei și Resurselor Naturale (începând din 1990, Ministerul Energiei și Resurselor Naturale) La exproprierea terenului care aparținea reclamanților din Birecik (Sanl Electroluxurfa) pentru construirea unui baraj. Reclamanții, în dezacord cu sumele plătite de către administrație, au introdus recursuri în creștere la indemnizația de expropriere la Tribunalul de Mare Instanță din Birecik. Instanța le-a acordat compensații suplimentare de expropriere care erau însoțite de dobânzi moratoriu simple la rata legală de 30 % pe an, care urmează să fie calculată de la data cedării terenurilor către administrație. (în cărți turcești (TRL) DATELE ARRETE ALE CURȚII DE CASSAȚIE DATA PLĂȚILOR PLĂȚILOR (TRL) Emine Gümüș Parcelle n Cerere depusă la: 27 mai 2002 24.7.1999 5 953 610 000 27.3.2000 13.12.2001 13 962 948 521 Emine Gümüș Parcelle n Cerere depusă la: 27 mai 2002 29.4.1999 6 145 692 000 13.12.1999 29.11.2001 14 921 455 147 Emine Gümüș Parcelle n Cerere depusă la: 27 mai 2002 29.4.1999 6 145 692 000 13.12.1999 14 921 455 147 Emine Gümüș Parcelle n : 27 mai 2002 24.7.1999 4 305 938 500 27.3.2000 13.12.2001 10 098 679 223 Emine Gümüș Parcelle n 644 Cerere introdusă la: 13 mai 2002 28.4.1999 1 412 942 000 15.11.1999 15.11.2001 3 524 251 Hüseyin Ateș Mehmet Ateș Parcelle n 129 Cerere introdusă la: 27 mai 2002 24.7.1999 12 738 732 000 27.3.2000 2.1.2002 29 876 034 732 Kadir Can Ekrem Can Kas : 27 mai 2002 29.4.1999 19 340 011 000 22.11.1999 29.11.2001 46 935 159 186 Mehmet Arar Müslüm Arar Parcelle n 134 Cerere introdusă la data de: 27 mai 2002 29.4.1999 37 937 432 900 13.12.1999 13.12.2001 93 410 144 930 II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTĂ Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârile Akkuș c. Turcia (9 iulie 1997, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1305-1306, § 13-16) și Aka c. Turcia (23 septembrie 1998, Rec., 1998-VI, p. 2674-2676, § 17-25). Reclamanții se plâng de o pierdere a valorii compensației suplimentare de expropriere, din cauza întârzierii statului în plata acestei indemnizații și a insuficienței dobânzilor moratorii în raport cu rata inflației foarte ridicată în Turcia. În acest sens, aceștia invocă art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel cum a fost formulat Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 10. Reclamanții se plâng, de asemenea, că perioada de timp scursă între sesizarea Tribunalului de Mare Instanță și plata efectivă a încălcat dreptul lor de a-și asculta cauza într-un termen rezonabil în sensul articolului 6 din convenție. PRIVIND RECEVABILITATEA 11. Curtea apreciază, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special Akkuș, menționat anterior) și ținând cont de toate elementele aflate în posesia sa, că cererea trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond, aceasta constată într-adevăr că nu se confruntă cu nici un alt motiv de inadmisibilitate. II. PE FOND Despre presupusa încălcare a art. 1 din Protocolul nr. 12. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică întrebări similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea hotărârile citate anterior Akkuș, p. 1310, § 30-31 și Aka, p. 2682.§ 50-51). În cazul de față, Comisia observă că, în observațiile sale, guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument convingător care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Comisia constată că întârzierea legată de plata despăgubirii suplimentare acordate de instanțele interne se datorează numai administrației expropriante, care le-a cauzat proprietarilor un prejudiciu distinct care se adaugă la exproprierea bunurilor lor. Această întârziere determină Curtea să considere că reclamanții au trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul corect care trebuia să domine între cerințele de interes general și protecția dreptului la respectarea bunurilor. 14. Prin urmare, s-a încălcat art. 1 din Protocolul nr. privind presupusa încălcare a articolelor 6 din Convenție 15. Având în vedere constatarea încălcării la care a ajuns pentru art. 1 din Protocolul nr 1 (punctul 14 de mai sus), Curtea consideră că a examinat problema juridică principală adresată prin prezenta cerere. Având în vedere toate faptele cauzei și argumentele părților, Curtea consideră că nu mai este necesar să se ia o decizie separată cu privire la fondul motivului întemeiat pe art. 6 din convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 16. art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamanții solicită următoarele sume pentru prejudiciul lor material - pentru parcela n: 4 296 USD (USD) (3 364 EUR (EUR) aproximativ, sume convertite în conformitate cu cursul din 8 decembrie 2006, adică la data prezentării pretențiilor reclamanților) - pentru parcela n: 5 425 USD (4 aproximativ 250 EUR) - pentru parcela n: 3 425 USD (2 aproximativ 680 EUR) - pentru parcela nr 644 : 1 230 USD (aproximativ 965 EUR) - pentru parcela n 129 : 4 296 USD (3 370 EUR) - pentru parcela n: 18 692 USD (aproximativ 640 EUR) - pentru parcela nr 134 : 32 544 USD (aproximativ 25 480 EUR). Reclamanții solicită 14 000 USD (10 aproximativ 100 EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 19. Având în vedere jurisprudența sa și având în vedere calculul său propriu, Curtea consideră că este rezonabil să se acorde următoarele sume reclamanților sau titularilor de drepturi ai reclamanților pentru prejudiciul material - 2 350 EUR pentru parcela nr 48, 3 910 EUR pentru parcela nr 50, 1 700 EUR pentru parcela nr 51 și 340 EUR pentru parcela n 644, adică în total 8 300 EUR pentru reclamanta Emine Gümüș 370 EUR, împreună cu reclamanții Hüseyin și Mehmet Ateș, pentru parcela nr 129 - 6 148 EUR, împreună cu reclamanții Kadir, Ekrem și Kasäm Can, pentru parcela n - 14 330 EUR, împreună cu reclamanții Mehmet și Müslüm Arar, pentru parcela nr. 134 20. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea consideră că constatarea unei încălcări oferă în sine o satisfacție echitabilă pentru prejudiciul moral. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 21. Reclamanții solicită 14 000 USD (10 950 EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată. 22. Potrivit jurisprudenței constante a Curții, alocarea cheltuielilor și cheltuielilor în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (Iatridis Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], n 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI). Curtea constată că pretențiile reclamanților cu titlu de cheltuieli și cheltuieli de judecată nu sunt însoțite de documentele justificative necesare; prin urmare, această cerere ar trebui eliminată. Interesele moratorii 23. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. faptul că nu este necesar să se pronunțe separat cu privire la motivul întemeiat pe art. 6 din convenție afirmă că constatarea încălcării constituie, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral suferit de recurentele menționate la litera (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamanților sau titularilor acestora de drepturi în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data plății i. 8300 EUR (opt mii trei sute de euro) recurentei Emine Gümüș ii. 3 370 EUR (trei mii trei sute șaptezeci de euro) împreună cu reclamanții Hüseyin Ateș și Mehmet Ateș iii. 6 148 EUR (șase mii o sută patruzeci și opt de euro) împreună cu reclamanții Kadir Can, Ekrem Can și Kas. 14 330 EUR (patrusprezece mii trei sute treizeci de euro) împreună cu reclamanții Mehmet Arar și Müslüm Arar v. plus orice sumă care poate fi datorată din sumele de mai sus cu titlu de impozite decât de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respins cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză și apoi comunicat în scris la 24 ianuarie 2008 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dolle Françoise Tulkens Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-01-24
0,96
AFFAIRE SARIPINAR c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SARIPINAR c. TURQUIE (Requêtes n os 42756/04 et 42795/04) ARRÊT STRASBOURG 24 janvier 2008 DÉFINITIF 24/04/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut
CtEDO 2009-11-10
0,96
AFFAIRE CIN ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE CİN ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 305/03) ARRÊT Cette version a été rectifiée conformément à l'article 81 du règlement de la Cour le 21 avril 2010 STRASBOURG 10 novembre 2009 DÉFINITIF 10/02/2010 Cet arrêt peut
CtEDO 2008-01-15
0,96
AFFAIRE KARAMAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KARAMAN c. TURQUIE (Requête n o 6489/03) ARRÊT (fond) STRASBOURG 15 janvier 2008 DÉFINITIF 15/04/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2009-11-03
0,96
AFFAIRE DAVRAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DAVRAN c. TURQUIE (Requête n o 18342/03) ARRÊT STRASBOURG 3 novembre 2009 DÉFINITIF 03/02/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En l
CtEDO 2008-01-24
0,96
AFFAIRE KORKMAZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KORKMAZ c. TURQUIE (Requête n o 35758/03) ARRÊT STRASBOURG 24 janvier 2008 DÉFINITIF 24/04/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
Sursă