SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL KORKMAZ c. TURCIA (solicitarea nr. 35758/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 24 ianuarie 2008 DEFINIF 24/04/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. În cauza Korkmaz c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Riza Türmen, Mindia Ugrekhelidze, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, judecători și Sally Dolle Greffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 4 ianuarie 2008, Renunță hotărârea adoptată la această dată de procedură La originea cazului (n 35758/03) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, dl Hamam Korkmaz ( La 12 iulie 2006, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să examineze în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR SPĂLĂȚII Reclamantul s-a născut în 1937 și își are reședința în Șanlurga. La 29 martie 2000, Hotărârea Generală a Apelor (adică administrația . .) a expropriat un teren aparținând reclamantului. La 20 iulie 2000, în dezacord cu suma plătită de administrație, reclamantul a intentat o acțiune în creștere a indemnizației de expropriere la tribunalul de mari instanțe din Birecik, tribunalul. Prin hotărârea din 21 decembrie 2000, după ce a dispus două expertize, Tribunalul l-a despăgubit parțial pe reclamant cu cererea sa. Prin hotărârea din 14 ianuarie 2002, Curtea de Casație a infirmat hotărârea de primă instanță pe motiv că metoda de calcul a valorii terenului era greșită. La 21 mai 2002, instanța a condamnat administrația să plătească reclamantului o indemnizație suplimentară de 4 448 386 000 de lire turce (TRL) [aproximativ 3 506 euro (EUR) ] însoțită de dobânzi moratorii la rata legală începând cu 10 iulie 2000 10. La 27 ianuarie 2003, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre și a respins acțiunea prin rectificarea hotărârii la 28 aprilie 2003. 11. La 27 iunie 2005, administrația a vărsat reclamantului suma de 12 260 de noi cărți turcești (TRY) [aproximativ 7 430 EUR]. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE 12. În temeiul articolului 82 din Legea nr. 2004 din 9 iunie 1932 privind urmărirea penală a datoriilor și falimentului, bunurile aparținând statului și bunurile destinate uzului public sunt insesibile. 13. Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârile Akkuș c. Turcia (9 iulie 1997, Rec., 1997, Rec., 1997-IV, p. 1305-1306, § 13-16) și Aka c. Turcia (23 septembrie 1998, Rec., 1998 VI, p. 2674 2676, § 17-25). Reclamantul se plânge de o încălcare a dreptului său la respectarea proprietăților sale din cauza întârzierii administrației în plata indemnizației suplimentare de expropriere, însoțită de dobânzi moratoriu insuficiente în raport cu rata inflației foarte ridicată în Turcia. În acest sens, solicită încălcarea art. 1 din Protocolul nr. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Cu privire la admisibilitate 15. Guvernul invită Curtea să respingă plângerea pentru lipsa de calitate a victimei reclamantului, precum și pentru lipsa evidentă a temeiului juridic. Acesta susține că indemnizația suplimentară de expropriere în cauză a fost plătită integral de către administrație și că, în cazul în care ar exista un prejudiciu cauzat de întârzierea efectuării plății, aceasta ar fi conformă cu criteriile prevăzute de jurisprudența relevantă 16. Curtea constată că argumentele invocate de guvern în cadrul excepției sale de inadmisibilitate se confundă în realitate cu fondul cauzei, în măsura în care, pentru a determina calitatea de victimă a reclamantului, prejudiciul rezultat din întârzierea plății compensației suplimentare de expropriere trebuie evaluat prin efectuarea unui calcul care ia în considerare datele economice relevante. Prin urmare, excepția guvernului ar trebui anexată la fond. 17. Curtea consideră că, având în vedere criteriile care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special Hotărârea Aka, citată anterior), și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, acest motiv trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Aka, citată anterior, p. 2682 alineatul 50-51, și Akkuș, citată anterior, p. 1317 alineatul 31). Curtea a examinat prezenta cauză și consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument convingător care ar putea conduce la o concluzie diferită în speță. Întradevăr, potrivit metodei adoptate deja în cauza Akac Turcia. (hotărâre citată mai sus), Curtea consideră că, pentru a aprecia prejudiciul material suferit de solicitant, trebuie să se ia în considerare decalajul dintre suma plătită efectiv reclamantului și cea pe care ar fi încasat-o dacă creanța sa ar fi fost ajustată pentru a ține seama de eroziunea monetară de la exproprierea proprietății sale 20. În cazul de față, ținând cont de indicii incluși în lista publicată de Instituția de Statistică din Turcia la data plății, valoarea compensației suplimentare plătite reclamantului corespunde la aproximativ 86% din suma pe care ar fi trebuit să o atingă. Cu alte cuvinte, prejudiciul suferit de reclamant este de ordinul a 14%. Potrivit jurisprudenței Curții, această rată este cu mult peste marja de imprecisitate cauzată de metoda de calcul (a se vedea Arabac, (dec.) menționată anterior 21. Curtea arată, de asemenea, că întârzierea legată de plata indemnizației suplimentare de expropriere acordate de instanțele interne este imputabilă administrației expropriante, care i-a cauzat reclamantului un prejudiciu distinct, adăugat exproprierii proprietății sale. Această întârziere, dublată de durata efectivă totală a procedurilor în cauză, determină Curtea să considere că reclamantul a trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă care a încălcat echilibrul corect care trebuie realizat între cerințele de interes general și protejarea dreptului la respectarea bunurilor. 22. Prin urmare, Curtea respinge excepția guvernului întemeiat pe lipsa de calitate a victimei reclamantului și concluzionează că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ A ARTICOLULUI 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIE 23. Reclamantul se plânge, de asemenea, că durata efectivă a procedurilor a încălcat art. 6 alineatul (1) din Convenție 24. Curtea subliniază că acest motiv este legat de cel examinat mai sus și, prin urmare, trebuie declarat admisibil. Cu toate acestea, având în vedere constatarea referitoare la art. 1 din Protocolul nr. 1 (punctul 22 de mai sus), Curtea consideră că nu este necesar să se examineze separat dacă, în speță, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 25. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul susține că trebuie să fie despăgubit pentru un prejudiciu material pe care îl evaluează la 30 000 de dolari americani (USD) și solicită, de asemenea, repararea unei daune morale pe care o evaluează la 10 000 USD. 27. Guvernul contestă aceste pretenții. 28. Având în vedere modul de calcul adoptat în Hotărârea Aka (citată anterior, §§ 55-56) și având în vedere datele economice relevante, Curtea acordă reclamantului drept daune materiale 1 385 EUR. 29. Curtea consideră că această sumă este echivalentă cu decontarea definitivă a tuturor cererilor prezentate la nivel intern de către reclamant și examinate în speță (a se vedea Dildar c. Turcia, nr. 773661/01, § 47, 12 decembrie 2006). 30. În ceea ce privește prejudiciul moral suferit de solicitant, Curtea consideră că, în circumstanțele cazului, constatarea încălcării articolului 1 din Protocolul nr 1 constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă. Cheltuieli și cheltuieli de judecată 31. Reclamantul susține că nu solicită rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale de judecată. Guvernul se opune cererii reclamantului. 33. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față, Curtea constată că reclamantul nu și-a ventilat pretențiile în măsura în care nu furnizează o numărătoare a activității efectuate de avocatul său. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să i se aloce o sumă pentru onorariile de avocat. Interese moratoriu 34. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, îmbină în fond excepția preliminară a guvernului trasă din calitatea de victimă a reclamantului și o respinge Declară cererea admisibilă A se vedea faptul că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 afirmă că nu este necesar să se examineze separat motivul întemeiat pe art. 1 din Convenție afirmă că constatarea încălcării articolului 1 din Protocolul nr 1 constituie, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de reclamant arată că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 1 385 EUR (o mie trei sute optzeci și cinci de euro) pentru daune materiale, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit, care poate fi convertită în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 24 ianuarie 2008 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dolle Françoise Tulkens Grefier Președinte
DEUXIÈME SECTION
KORKMAZ c. TURQUIE
(Requête n
o
35758/03)
ARRÊT
24 janvier 2008
24/04/2008
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Korkmaz c. Turquie,
La Cour européenne des Droits de l'Homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Riza Türmen,
Mindia Ugrekhelidze,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
juges
,
et de Sally Dollé
,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 4 janvier 2008,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
35758/03) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Hamam Korkmaz («
le requérant
»), a saisi la Cour le 24 septembre 2003 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») n'a pas désigné d'agent aux fins de la procédure devant la Cour.
3.
Le 12 juillet 2006, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant de l'article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le fond de l'affaire.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Le requérant est né en 1937 et réside à Șanlıurfa.
5.
Le 29 mars 2000, la Direction générale des eaux («
l'administration
») procéda à l'expropriation d'un terrain appartenant au requérant.
6.
Le 20 juillet 2000, en désaccord sur le montant payé par l'administration, le requérant intenta une action en augmentation de l'indemnité d'expropriation auprès du tribunal de grande instance de Birecik («
le tribunal).
7.
Par un jugement du 21 décembre 2000, après avoir ordonné deux expertises, le tribunal débouta partiellement le requérant de sa demande.
8.
Par un arrêt du 14 janvier 2002, la Cour de cassation infirma le jugement de première instance au motif que le mode de calcul de la valeur du terrain était erroné.
9.
Le 21 mai 2002, statuant sur renvoi, le tribunal condamna l'administration à verser au requérant une indemnité complémentaire de 4
448
386
000 livres turques (TRL) [environ 3
506 euros (EUR)], assortie d'intérêts moratoires au taux légal à compter du 10 juillet 2000.
10.
Le 27 janvier 2003, la Cour de cassation confirma ce jugement et rejeta le recours en rectification de l'arrêt le 28 avril 2003.
11.
Le 27 juin 2005, l'administration versa au requérant la somme de 12
260
nouvelles livres turques (TRY) [environ 7
II.
12.
En vertu de l'article 82 de la loi n
o
2004 du 9 juin 1932 sur la poursuite pour dettes et la faillite, les biens appartenant à l'Etat et les biens affectés à l'usage public sont insaisissables.
13.
Le droit et la pratique internes pertinents sont décrits dans les arrêts
Akkuș c. Turquie
(9 juillet 1997,
Recueil des arrêts et décisions
1997-IV, pp.
1305-1306, §§ 13-16), et
Aka c. Turquie
(23 septembre 1998,
Recueil
1998
‑
VI, pp. 2674
‑
2676, §§ 17-25).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 1 DU PROTOCOLE N
o
1
14.
Le requérant se plaint d'une atteinte à son droit au respect de ses biens en raison du retard de l'administration dans le paiement de l'indemnité complémentaire d'expropriation, assortie d'intérêts moratoires insuffisants par rapport au taux d'inflation très élevé en Turquie. Il invoque à cet égard la violation de l'article 1 du Protocole n
o
1, ainsi libellé :
«
Toute personne physique ou morale a droit au respect de ses biens. Nul ne peut être privé de sa propriété que pour cause d'utilité publique et dans les conditions prévues par la loi et les principes généraux du droit international.
Les dispositions précédentes ne portent pas atteinte au droit que possèdent les Etats de mettre en vigueur les lois qu'ils jugent nécessaires pour réglementer l'usage des biens conformément à l'intérêt général ou pour assurer le paiement des impôts ou d'autres contributions ou des amendes.
»
A.
Sur la recevabilité
15.
Se référant aux affaires
Arabacı c. Turquie
((déc.), n
o
65714/01,
7 mars 2002) et
Șanlı et autres c. Turquie
((déc.), n
o
5043/02, 3 juillet 2006), le Gouvernement invite la Cour à rejeter le grief pour absence de qualité de victime du requérant ainsi que pour défaut manifeste de fondement. Il soutient que l'indemnité complémentaire d'expropriation en cause a été intégralement payée par l'administration et que, dans le cas où il y aurait un préjudice dû au retard dans le paiement, celui-ci serait conforme aux critères dégagés par la jurisprudence pertinente.
16.
La Cour constate que les arguments soulevés par le Gouvernement dans le cadre de son exception d'irrecevabilité se confondent en réalité avec le fond de l'affaire dans la mesure où, pour déterminer la qualité de victime du requérant, le préjudice résultant du retard dans le paiement de l'indemnité complémentaire d'expropriation doit s'apprécier en procédant à un calcul qui prend en compte les données économiques pertinentes. Partant, il convient de
joindre l
'exception du Gouvernement au fond.
17.
La Cour estime qu'à la lumière des critères qui se dégagent de sa jurisprudence (voir notamment l'arrêt
Aka
, précité), et compte tenu de l'ensemble des éléments en sa possession, ce grief doit faire l'objet d'un examen au fond. Elle constate en outre qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité.
B.
Sur le fond
18.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celles du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article 1 du Protocole n
o
1 (voir
Aka
, précité, p.
2682, §§ 50-51, et
Akkuș
, précité
,
p. 1317, § 31).
19.
La Cour a examiné la présente affaire et considère que le Gouvernement n'a fourni aucun fait ni argument convaincant pouvant mener à une conclusion différente en l'espèce. En effet, selon la méthode déjà adoptée dans l'affaire
Aka
c. Turquie
(arrêt précité), la Cour considère que, pour apprécier le préjudice matériel subi par le requérant, il faut prendre en considération le décalage entre le montant effectivement versé au requérant et celui qu'il aurait perçu si sa créance avait été ajustée pour tenir compte de l'érosion monétaire depuis l'expropriation de son bien.
20.
En l'espèce, en tenant compte des indices figurant sur la liste publiée par l'Institution des statistiques de Turquie, à la date du paiement, le montant de l'indemnité complémentaire versé au requérant correspond à environ 86 % du montant qu'il aurait dû toucher. Autrement dit, le préjudice subi par le requérant est de l'ordre de 14 %. Selon la jurisprudence de la Cour, ce taux est largement au-dessus de la marge d'imprécision provoquée par la méthode de calcul (voir
Arabacı,
(déc.) précité).
21.
La Cour relève par ailleurs que le retard pris dans le paiement de l'indemnité complémentaire d'expropriation accordée par les juridictions internes est imputable à l'administration expropriante, qui a fait subir au requérant un préjudice distinct s'ajoutant à l'expropriation de son bien. C'est ce retard, doublé de la durée effective totale des procédures en question, qui amène la Cour à considérer que le requérant a eu à supporter une charge spéciale et exorbitante qui a rompu le juste équilibre qui doit être réalisé entre les exigences de l'intérêt général et la sauvegarde du droit au respect des biens.
22.
Par conséquent, la Cour rejette l'exception du Gouvernement tirée de l'absence de qualité de victime du requérant et conclut qu'il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
23.
Le requérant se plaint également de ce que la durée effective des procédures a méconnu l'article 6 § 1 de la Convention.
24.
La Cour relève que ce grief est lié à celui examiné ci-dessus et doit donc aussi être déclaré recevable. Toutefois, eu égard au constat relatif à l'article 1 du Protocole n
o
1 (paragraphe 22 ci-dessus), la Cour estime qu'il n'y a pas lieu d'examiner séparément s'il y a eu, en l'espèce, violation de l'article 6 § 1 de la Convention.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
25.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
26.
Le requérant affirme devoir être dédommagé pour un préjudice matériel qu'il évalue à 30 000 dollars américains (USD). Il réclame en outre la réparation d'un dommage moral qu'il évalue à 10
27.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
28.
Considérant le mode de calcul adopté dans l'arrêt
Aka
(précité, §§
55-56) et à la lumière des données économiques pertinentes, la Cour accorde au requérant au titre de dommage matériel 1 385 EUR.
29.
La Cour considère que ce montant vaut règlement définitif de l'ensemble des demandes présentées au niveau interne par le requérant et examinées en l'espèce (voir,
Dildar c. Turquie
, n
o
77361/01, §
47, 12
décembre 2006).
30.
Quant au préjudice moral subi par le requérant, la Cour estime que, dans les circonstances de l'espèce, le constat de violation de l'article
1 du Protocole n
o
1 constitue en soi une satisfaction équitable suffisante.
B.
Frais et dépens
31.
Le requérant affirme qu'il ne demande pas le remboursement de ses frais et dépens. En revanche, il réclame une somme au titre des honoraires d'avocat.
32.
Le Gouvernement s'oppose à la demande du requérant.
33.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l'espèce, la Cour constate que le requérant n'a pas ventilé ses prétentions dans la mesure où il ne fournit pas de décompte du travail effectué par son avocat. Dès lors, la Cour considère qu'il n'y a pas lieu de lui allouer une somme au titre des honoraires d'avocat.
C.
Intérêts moratoires
34.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Joint
au fond l'exception préliminaire du Gouvernement tirée de la qualité de victime du requérant et la rejette
;
2.
Déclare
la requête recevable
;
3.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 1 du Protocole n
o
1
;
4.
Dit
qu'il n'y a pas lieu d'examiner séparément le grief tiré de l'article
6
§
1 de la Convention
;
5.
Dit
que le constat de violation de l'article 1 du Protocole n
o
1 constitue en soi une satisfaction équitable suffisante pour le préjudice moral subi par le requérant
;
6.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, 1 385 EUR (mille trois cent quatre-vingt-cinq euros) pour dommage matériel, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt, à convertir en nouvelles livres turques au taux applicable à la date du règlement
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ce montant sera à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
7.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
24 janvier 2008 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Sally Dollé
Françoise Tulkens
Greffière
Présidente