CUARTA DECIZIE A SECȚIEI nr. 6420/02, de către Zofia MODČKowSKA împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (Quarta Secțiune), care așeză la 29 ianuarie 2008 ca Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Josep Casadevall, Giovanni Bonello, Kristaq Traja, Stanislav Pavlovschi, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii având în vedere cererea depusă la 11 ianuarie 2002, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritul cazului, Având în vedere declarația depusă de guvernul contestat la 13 aprilie 2007, care solicită Curții să excludă aplicarea din lista cazurilor și răspunsul reclamantului la această declarație, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: Reclamantul, dna Zofia Modłkowska, este un național polonez născut în 1961 și trăiește în Rakszawa. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În 1998 reclamantul, care a fost în acea perioadă de concediu de maternitate, a aflat că angajatorul ei, o societate de răspundere limitată, a făcut obiectul unei proceduri de anulare, nu a putut contacta angajatorul, contractul său de muncă nu a fost încheiat formal și nu a primit certificatul de ocupare a forței de muncă. La 28 august 1998, reclamantul a depus o cerere de plată a salariului și a compensației. Ea a solicitat, de asemenea, instanței să ordone ca acuzatul să-i furnizeze un certificat de ocupare a forței de muncă. La 2 septembrie 1998, cazul a fost transferat Curtea de district din Varșovia (Sād Rejonowy) La 19 noiembrie 1999, Curtea de district din Varșovia a numit un tutor care să reprezinte interesele acuzatului. La o dată neespecificată, reclamantul s-a plâns la președintele Curții regionale în legătură cu lipsa progresului în cadrul procedurii. La 19 ianuarie 2000, Președintele Curții regionale a informat reclamantul că întârzierile procedurii sunt datorită faptului că inculpatul nu are organ reprezentativ. Audierile programate pentru 27 septembrie 2000 și 12 septembrie 2001 au fost suspendate. La 22 mai 2002, Curtea de district din Varșovia și-a pronunțat hotărârea, hotărâtă în favoarea reclamantului și a acordat compensația. Nu a fost interzis niciun recurs împotriva hotărârii și a devenit final și executor. La 5 noiembrie 2004, reclamantul a depus în favoarea Curții Regionale din Varșovia (Sīd Okręgowy) o plângere privind o încălcare a dreptului la un proces într-un timp rezonabil și a solicitat compensație. Ea se bazează în mod specific pe art. 18 din Legea din 17 iunie 2004 privind plângerile privind o încălcare a dreptului la un proces într-un timp rezonabil (Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sådowym bez nieuzasadnionej zwłoki ) („Legea 2004”), care a intrat în vigoare la 17 septembrie 2004. Cu toate acestea, la 3 martie 2005, Curtea regională a respins plângerea reclamantului, susținând că dispozițiile din Legea 2004, inclusiv art. 18, se aplică exclusiv procedurilor în așteptare. Curtea a constatat că reclamantul și-a depus plângerea după data încheierii procedurii principale și faptul că a depus o cerere la Curtea Europeană a Drepturilor Omului nu înseamnă că procedurile sunt pendente. Dispozițiile juridice care se aplică în acest caz și practica relevantă sunt stabilite în alineatele 12-23 din decizia în cazul Charzyński c. Polonia , nr. 15212/03 și în alineatele 12-23 din decizia în cazul Michalak c. Polonia , nr. 24549/03, ambele hotărâri adoptate de Curte la 1 martie 2005. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la lungimea necorespunzătoare a procedurii și la presupunerea lor nedreptății. Lungimea procedurii Reclamantul s-a plâns în ceea ce privește durata procedurii. Ea s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție care, în măsura în care este cazul, prevede următoarele: "În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ..." Prin scrisoarea din 13 aprilie 2007, Guvernul a informat Curtea că propunea să facă o declarație unilaterală în vederea soluționării chestiunii formulate de această parte a cererii și a solicitat în continuare Curții să elimine cererea în conformitate cu art. 37 din Convenție. Declarația prevăzută după cum urmează: „(...) Guvernul dorește să exprese prin intermediul declarației unilaterale — recunoașterea duratei necorespunzătoare a procedurii interne în care a fost implicat reclamantul. În aceste circumstanțe și având în vedere faptele particulare ale cazului, Guvernul declară că oferă reclamantului să plătească suma de 10.000 PLN. Guvernul ar dori să reamintească că suma menționată este compensația maximă pentru durata prolungată a procedurii care poate fi acordată în temeiul dispozițiilor Legii din 17 iunie 2004 privind plângerile privind încălcarea dreptului la un proces într-un termen rezonabil („Legea 2004”). După cum s-a confirmat în jurisprudența Curții, remedierea prevăzută în Legea de 2004 este capabilă să furnizeze reclamanților soluții adecvate pentru daunele presupuse care rezultă din lungimea procedurii (Krasuski c. Polonia, hotărârea din 14 iunie 2005, cererea nr. 61444/00), îndeplinind astfel obligația de „remediare efectivă” în sensul art. 35 § 1 din Convenție. Suma menționată mai sus, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile. Acesta va fi plătit în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu a plătit această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Guvernul ar sugera că declarația de mai sus ar putea fi acceptată de Curte ca „cu orice alt motiv” care justifică izbucnirea din cazul din lista de cauze a Curții, astfel cum se menționează la art. 37 alineatul (1) litera (c) din Convenție. În plus, Guvernul recunoaște că, în circumstanțele particulare ale cazului reclamantului, remedierea prevăzută la art. 18 din Legea de 2004 nu a redresat plângerea reclamantului cu privire la lungimea excesivă a procedurii civile. ... Prin urmare, Guvernul consideră că circumstanțele cererii de mai sus pot duce la concluzia prevăzută la art. 37 § 1 litera (c) din Convenție, prin urmare, nu mai este justificat continuarea examinării cererii în lumina declarației unilaterale a Guvernului. ...” Într-o scrisoare din 20 mai 2007, reclamantul a informat Registrul că nu a acceptat propunerea Guvernului Curtea reamintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În acest scop, Curtea va examina cu atenție declarația având în vedere principiile care iese din jurisprudența sa (Tahsin Acar c. Turcia , [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI), WAZA Spółka z o.o. c. Polonia (dec.) nr. 11602/02, 26 iunie 2007 și Sulwińska c. Polonia (dec.) nr. 28953/03). Curtea a stabilit, în o serie de cazuri, inclusiv cele prezentate împotriva Poloniei, practica sa privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil (a se vedea, de exemplu, Frydlender c. France [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII; Cocchiarella c. Italia [GC], nr. 64886/01, §§ 69-98, ECHR 2006 ...; Majewski c. Polonia , nr. 52690/99, 11 octombrie 2005; și Wende și Kukówka c. Polonia , nr. 56026/00, 10 mai 2007). Având în vedere natura admiterilor conținute în declarația guvernului, precum și cuantumul compensației propus – care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare – Curtea consideră că nu mai este justificat să continue examinarea acestei părți din cerere (art. 37 § 1 litera (c). În plus, având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu necesită să continue examinarea acestei părți a cererii (art. 37 § 1 în amendă ). Prin urmare, aceaceasta ar trebui eliminată din listă. Curtea ar adăuga că această decizie constituie o rezoluție finală a acestei părți a cererii numai în ceea ce privește procedurile în fața Curții, fără a aduce atingere utilizării de către reclamant a altor măsuri care ar putea fi disponibile în fața instanțelor interne pentru a solicita o compensare suplimentară în ceea ce privește durata procedurii impugnate. Denumirea în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție privind presupusa nedreptate a procedurii Reclamantul s-a mai plângut, invocând art. 6 § 1 din Convenție, despre presupusa nedreptate a procedurii de compensare. Cu toate acestea, Curtea remarcă că reclamantul nu a recurs împotriva hotărârii de primă instanță, care rezultă că această parte a cererii este inadmisibilă pentru neepuizarea recourslor interne și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ § 1 și 4 din Convenție. art. 29 § 3 din Convenție Având în vedere concluziile de mai sus, aplicarea articolului 29 § 3 din Convenție la acest caz ar trebui întreruptă. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate în ceea ce privește termenii declarației guvernului contestat în ceea ce privește durata plângerii de procedură în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și modalitățile de asigurare a respectării întreprinderilor menționate în respectivul articol; hotărăște să scoată aplicarea din lista sa de cazuri în măsura în care se referă la reclamația de mai sus, în conformitate cu art. 37 §§ 1 litera (c) din Convenția; Declară restul cererii inadmisibil. Lawrence Early Nicolas Bratza Președintele grefierului
Application no. 6420/02
by Zofia MODŁKOWSKA
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 29
January 2008 as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Josep Casadevall,
Giovanni Bonello,
Kristaq Traja,
Stanislav Pavlovschi,
Lech Garlicki,
Ljiljana Mijović,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 11 January 2002,
Having regard to the decision to apply Article 29 § 3 of the Convention and examine the admissibility and merits of the case together,
Having regard to the declaration submitted by the respondent Government on 13 April 2007 requesting the Court to strike the application out of the list of cases and the applicant’s reply to that declaration,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Ms Zofia Modłkowska, is a Polish national who was born in 1961 and lives in Rakszawa. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J.
Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
In 1998 the applicant, who was at that time on maternity leave, found out that her employer, a limited liability company, had been the subject of winding-up proceedings. She could not contact the employer, her employment contract was not formally terminated and she did not receive her employment certificate.
On 28 August 1998 the applicant lodged a claim for payment of salary and compensation. She also asked the court to order that the defendant provide her with a certificate of employment.
On 2 September 1998 the case was transferred to the Warsaw District Court
(Sąd Rejonowy)
.
On 19 November 1999 the Warsaw District Court appointed a guardian to represent the interests of the defendant.
On an unspecified date the applicant complained to the President of the Regional Court about the lack of progress in the proceedings.
On 19 January 2000 the President of the Regional Court informed the applicant that the delays in the proceedings were due to the fact that the defendant had no representative organ.
The hearings scheduled for 27 September 2000 and 12 September 2001 were adjourned.
On 22 May 2002 the Warsaw District Court delivered its judgment. It
ruled in the applicant’s favour and granted her compensation. No appeal was lodged against the judgment and it became final and enforceable.
On 5 November 2004 the applicant filed with the Warsaw Regional Court
(Sąd Okręgowy)
a complaint about a breach of the right to a trial within a reasonable time and asked for compensation. She relied specifically on section 18 of the Law of 17 June 2004 on complaints about a breach of the right to a trial within a reasonable time (
Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki
) (“the 2004 Act”), which entered into force on 17
September 2004.
However, on 3 March 2005 the Regional Court rejected the applicant’s complaint, holding that the provisions of the 2004 Act, including section 18, were applicable exclusively to pending proceedings. The court found that the applicant had lodged her length of proceedings complaint after the date on which the main proceedings had been terminated and the fact that she had lodged an application with the European Court of Human Rights did not mean that the proceedings were pending.
B.
Relevant domestic law and practice
The legal provisions that apply in the case and the relevant practice are set out in paragraphs 12-23 of the decision in the case of
Charzyński v.
Poland
, no.
15212/03 and in paragraphs 12-23 of the decision in the case of
Michalak v. Poland
, no.
24549/03, both decisions delivered by the Court on 1 March 2005.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention about the unreasonable length of the proceedings and about their alleged unfairness.
A.
Length of proceedings
The applicant complained about the length of the proceedings. She relied on Article 6 §
1 of the Convention which, in so far as relevant, provides as follows:
Article 6 §1
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
By letter dated 13 April 2007 the Government informed the Court that they proposed to make a unilateral declaration with a view to resolving the issue raised by this part of the application. They further requested the Court to strike out the application in accordance with Article 37 of the Convention.
The declaration provided as follows:
““(...) the Government hereby wish to express by way of unilateral declaration — its acknowledgement of the unreasonable duration of the domestic proceedings in which the applicant was involved. In these circumstances, and having regard to the particular facts of the case, the Government declare that they offer to pay to the applicant the amount of PLN 10,000.
The Government would like to recall that the said sum is the maximum compensation for protracted length of the proceedings which may be awarded under the provisions of the Law of 17 June 2004 on complaints about a breach of the right to a trial within a reasonable time (“the 2004 Act”). As it has been confirmed in the Court’s case-law the remedy provided for in the 2004 Act is capable of providing applicants with appropriate redress for the alleged damage resulting from the length of the proceedings (
Krasuski v. Poland
, judgment of 14 June 2005, application no. 61444/00), thus satisfying the “effective remedy”-requirement within the meaning of Article 35 § 1 of the Convention.
The sum referred to above, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable. It will be payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
The Government would suggest that the above declaration might be accepted by the Court as ‘any other reason’ justifying the striking out of the case of the Court’s list of cases, as referred to in Article 37 § 1 (c) of the Convention.
Additionally, the Government admit that in the particular circumstances of the applicant’s case, the remedy provided under Article 18 of the 2004 Act failed to redress the applicant’s complaint concerning the excessive length of the civil proceedings.
...
Consequently, the Government are of the opinion that the circumstances of the above application may lead to the conclusion set out in sub-paragraph (c) of article 37 § 1 of the Convention, thus it is no longer justified to continue the examination of the application in the light of the Government’s unilateral declaration.
...”
In a letter of 20 May 2007 the applicant informed the Registry that she did not accept the Government’s proposal
.
The Court recalls that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
It also recalls that in certain circumstances, it may strike out an application under Article 37 § 1(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
To this end, the Court will examine carefully the declaration in the light of the principles emerging from its case-law (
Tahsin Acar v.
Turkey
, [GC], no.
WAZA Spółka z o.o. v. Poland
(dec.) no. 11602/02, 26
June
2007; and
Sulwińska v. Poland
(dec.) no.
28953/03).
The Court has established in a number of cases, including those brought against Poland, its practice concerning complaints about the violation of one’s right to a hearing within a reasonable time (see, for example,
Frydlender v.
France
[GC], no.
Cocchiarella v.
Italy
[GC], no.
‑
....;
Majewski v.
Poland
, no.
52690/99, 11 October 2005; and
Wende and Kukówka v.
Poland
, no.
56026/00, 10 May 2007).
Having regard to the nature of the admissions contained in the Government’s declaration, as well as the amount of compensation proposed – which is consistent with the amounts awarded in similar cases – the Court considers that it is no longer justified to continue the examination of this part of the application (Article 37 § 1(c).
Moreover, in light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of this part of the application (Article 37 § 1
in fine
). Accordingly, it should be struck out of the list.
The Court would add that this decision constitutes a final resolution of this part of the application only in so far as the proceedings before the Court are concerned. It is without prejudice to the use by the applicant of other remedies which might be available before the domestic courts to claim further compensation in respect of the length of the impugned proceedings.
B.
Complaint under Article 6 § 1 of the Convention about the alleged unfairness of the proceedings
The applicant further complained, invoking Article 6 § 1 of the Convention, about the alleged unfairness of the compensation proceedings.
However, the Court notes that the applicant failed to appeal against the first-instance judgment. It follows that this part of the application is inadmissible for non-exhaustion of domestic remedies and must be rejected pursuant to Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention.
C.
Article 29 § 3 of the Convention
In view of the above conclusions, the application of Article 29 § 3 of the Convention to the case should be discontinued.
For these reasons, the Court unanimously
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration in respect of the length of proceedings complaint under Article 6 § 1 of the Convention and of the modalities for ensuring compliance with the undertakings referred to therein;
Decides
to strike the application out of its list of cases in so far as it relates to the above complaint in accordance with Article 37 § 1 (c) of the Convention;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President