CtEDO 31.01.2008 Auto

CASE OF ARSENENKO v. UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
31.01.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1;Violation of P1-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF ARSENENKO v. UKRAINE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

A cincea secțiune CAUZĂ DE ARSENENKO v. UKRAINE (Declarația nr. 6128/04) HOTĂRÂREA STASBOURG 31 ianuarie 2008 FINAL 07/07/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Arsenenko v. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), ședința ca o cameră compusă din: Părinte Lorenzen, Președintele, Snejana Botoucharova, Karel Jungwiert, Volodymyr Butkevych, Margarita Tsatsa-Nikolovska, Rait Maruste, Mark Villiger, judecători și Claudia Westerdiek, grefierul de secțiune care a deliberat în privat la 8 ianuarie 2008, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 6128/04) împotriva Ucrainei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național ucrainean, dl Volodymyr Mykolayovych Arsenenko („reclamantul”), la 26 ianuarie 2004. Guvernul ucrainean („ Guvernul”) a fost reprezentat de agenții lor, dna V. Lutkovska și dl Y. Zaytsev. La 15 martie 2005, Curtea a hotărât să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. Reclamantul s-a născut în 1956 și a locuit în orașul Gorlivka, regiunea Donetsk, Ucraina. Potrivit reclamantului, în 1997 a inițiat o procedură în Curtea de district Tsentralno-Miskyy de Gorlivka împotriva fostului său angajator, Societatea Lenin de Minerare a statului În 6 iulie 2001, instanța a atribuit reclamantului o sumă forfetară de 43.241.61 [1] Hryvnas ucraineană (UAH) și plăți lunare de UAH 834.31 [2] р Prin scrisoarea din 17 aprilie, 14 mai, 27 decembrie 2002 și 21 noiembrie 2002 În 2003, Serviciul de la Bailiffs a informat reclamantul că nu era posibil să vândă proprietatea debitorului, deoarece, în conformitate cu Legea privind introducerea unui Moratoriu privind vânzarea forțată a bunurilor, la 26 decembrie 2001, a fost introdusă o interdicție privind vânzarea forțată a bunurilor aparținând întreprinderilor în care statul deține cel puțin 25% din capitalul social. La 27 februarie 2003, reclamantul a fost plătit UAH 11.546.43. Potrivit Guvernului, în 2005 reclamantul a fost plătit UAH 1.475.64 în plus față de suma menționată anterior. Nu a fost depus niciun document în sprijinul acestei declarații. Reclamantul a afirmat că a fost plătit UAH 11.546.43 numai. 10. Ambele părți au convenit că hotărârea instanței rămâne parțial neforțată. II. HOTĂRÂREA INTERNAȚIONALĂ PRIVIND HOTĂRÂREA INTERNAȚIONALĂ este rezumat în hotărârea Sokur v. Ucraina (nr. 29439/02, § 17-22, 26 aprilie 2005). DREPTUL MAI DE PROCEDURI 12. 13 din Convenția, reclamantul s-a plâns de examinarea îndelungată a cazului său de către instanță și de neexecutarea îndelungată a hotărârii din 6 iulie 2001, adică că suma forfetară acordată acestuia a rămas nepagată. art. 13 se limbă după cum urmează: „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” 13. Curtea a examinat plângerile reclamantului în temeiul articolului 1 din Convenția și art. 1 din Protocolul nr. 1, care prevede, în măsura în care este relevant, după cum urmează: art. 6 § 1 În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere corectă și publică într-un timp rezonabil de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege. ...” art. 1 din Protocolul nr. 1 Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesele sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea proprietăților în conformitate cu interesul general ...” Admisibilitatea 14. Guvernul a formulat obiecții cu privire la epuizarea recoursurilor interne similare celor pe care Curtea le-a deja respins în cazul Romașov c. Ucraina Curtea consideră că acestea trebuie respinse din aceleași motive. 15. Curtea constată că cererea nu este vădit nefondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Guvernul a susținut că Serviciul Bailiffs a efectuat toate acțiunile necesare pentru a asigura aplicarea hotărârii din 6 iulie 2001 în favoarea reclamantului. Guvernul a susținut în continuare că durata executării nu este irazonabilă și a fost cauzată de o situație financiară dificilă a societății debitoare. 17. Reclamantul nu a prezentat nicio observație în ceea ce privește fondul cauzelor. 18. Curtea reiterează că procedura judecătorească și procedura de executare sunt etapele 1 și 2 în cursul total al procedurii (a se vedea Scordino c. Italia (n. 1) [GC], nr. 36813/97, § Prin urmare, procedurile de executare nu ar trebui disociate din acțiune și procedurile trebuie examinate în întregime (a se vedea Estima Jorge c. Portugalia , hotărârea din 21 aprilie 1998, Raporturile de hotărâri și deciziile 1998-II, § 35 și, ca autoritate recentă, Sika c. Slovacia , nr. 2132/02, §§ 24-27, 13 iunie 2006). 19. Curtea remarcă că plângerea reclamantului cu privire la durata procedurii judiciare în cazul său se limitează la declarația generală că cazul său a fost examinat de instanță timp de patru ani. Nu a fost furnizată nicio nouă specificație în sprijinul acestei plângeri de către solicitant. 20. Cu toate acestea, Curtea observă că hotărârea din 6 iulie 2001 în favoarea reclamantului a rămas neexecutată de mai mult de șase ani. 21. Curtea reamintește că a constatat deja încălcări ale articolului 1 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 în mai multe cazuri similare (a se vedea, de exemplu, Dubenko c. Ucraina nr. 74221/ 01, §§ 47 și 51, 11 ianuarie 2005). 22. După examinarea tuturor materialelor în posesia sa, Curtea consideră că Guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. 23. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 1 din Convenție în ceea ce privește neexecutarea lungă a hotărârii în favoarea reclamantului și o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 din prezenta cerere 24. Curtea nu consideră necesară, în circumstanțe, examinarea aceleași plângeri în temeiul articolului 13 din Convenție (a se vedea Derkach și Palek c. Ucraina , nr. 34297/02 și 39574/02, § 42, 21 decembrie 2004). II. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DE CONVENȚIE 25. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune, costuri și cheltuieli 26. În cazul în cauză, reclamantul nu și-a prezentat cererile în timp util; prin urmare, Curtea nu a pronunțat nicio atribuire. 27. Cu toate acestea, Curtea constată că este neconvențiat că statul are încă o obligație de a executa hotărârea în cauză. În consecință, reclamantul are dreptul de a recupera valoarea principală a datoriei atribuite în cursul procedurii interne. Pentru aceste motive, Curtea declară în mod neobișnuit cererea admisibilă; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; susține că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1; susține că nu este necesar să examineze plângerea în temeiul articolului 13 din Convenție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 31 ianuarie 2008, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Claudia Westerdiek Președintele Registrului Peer Lorenzen [1] În jur de 9.593,80 euro (EUR) [2] În jur de 185,10 EUR

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă