SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE GLÖCKLER ȘI ALȚII v. HUNGARY (Documentul nr. 17628/04) HOTĂRÂREA Strasburg 5 februarie 2008 FINAL 05/05/2008 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Glöckler și alții v. Ungaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a doua), ședința în calitate de Cameră compusă din: Françoise Tulkens, Președinte, András Baka, Riza Türmen, Mindia Ugrekhelidze, Vladimir Zagrebsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, judecători, Françoise Elens-Pasos, grefierul adjunct al secțiunii care a deliberat în privat la 15 ianuarie 2008, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 17628/04) împotriva Republicii Ungariei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de patru resortisanți maghiari, dl și dna Zoltán Glöckler și dna Zoltán Weich („reclamanții”), la 12 martie 2004. Reclamanții au fost reprezentați de dl Cs. Tímár, avocat practicant în Pécs. Guvernul maghiar („Guvernul”) a fost reprezentat de dl L. Höltzl, agent, Ministerul Justiției și Execuției Legii. La 23 noiembrie 2006, Curtea a hotărât să anunțe cererii guvernului. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. FACTE Reclamanții s-au născut în 1962, 1966, 1956 și, respectiv, 1954 și trăiesc în Pécs. La 22 septembrie 1993, dl și dna Glöckler au introdus o acțiune împotriva dnei și dlui Zoltán Weich și fratele acestuia, dl László Weich. În contextul unei litigii imobiliare, reclamanții au solicitat invalidarea unui contract de donație executat între respondenți. La 7 decembrie 1993, dl László Weich a murit. Acțiunea a fost ulterior întreruptă. Succesorul acestuia, dl Zoltán Weich, a fost identificat numai de părți într-o prezentare făcută la instanță la 8 septembrie 1995. După trei audieri, la 13 mai 1996, Curtea de district Pécs a constatat pentru reclamanți. La 5 martie 1997, Curtea regională a județului Baranya a anulat această decizie și a trimis cazul la instanța de primă instanță. În reluarea procedurii, la 14 aprilie 1999, Curtea de District a constatat din nou pentru reclamanți, după ce au desfășurat mai multe audieri și a obținut avizul unui expert. 10. La recurs, la 21 septembrie 1999, Curtea Regională a anulat hotărârea de primă instanță și a respins acțiunea reclamanților. 11. La 27 martie 2001, Curtea Supremă a anulat această decizie și a trimis cazul în judecată. 12. În reluarea procedurii de a doua instanță, la 11 septembrie 2001, Curtea Regională a susținut decizia din 14 aprilie 1999. Această decizie a fost susținută de banca de reexaminare a Curții Supreme la 13 ianuarie 2004. Reclamanții se plângea că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil” a articolului 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 14. Guvernul a contestat acest argument. 15. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 22 septembrie 1993 și s-a încheiat la 13 ianuarie 2004. Cu toate acestea, Curtea consideră că perioada de un an și nouă luni (de la 7 decembrie 1993 până la 8 septembrie 1995), care corespunde identificarea de către părțile succesorului acestuia, nu poate fi imputată autorităților și trebuie dedusă din lungimea globală. Perioada relevantă este, prin urmare, de opt ani și șase luni pentru trei niveluri de competență. În sensul articolului 35 § 3 din Convenție, Curtea constată că cererea nu este, vădit nefondată, în sensul art. 35 § 3 din Convenție și, de asemenea, nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamanților și autorităților competente și ceea ce era în joc pentru reclamanții în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 18. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din prezenta cerere (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 19. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în aceste circumstanțe. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea constată că durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rezonabilă”. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 20. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Părți Contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 22. Guvernul a contestat cererea. 23. Curtea consideră că reclamanții trebuie să fi suferit unele prejudiciu moral. Hotărând pe o bază echitabilă, acordă fiecare 3,200 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 24. Reclamanții au solicitat, în comun, 500 000 HUF [2] pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. 25. Guvernul a contestat cererea. 26. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. Curtea constată că reclamația privind costurile reclamanților nu a fost justificată de niciun document relevant și, prin urmare, trebuie respinsă. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; statul pârât trebuie să plătească fiecare dintre reclamanții, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 3,200 EUR (3 mii două sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie transformat în forinturi maghiare la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamanților pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 5 februarie 2008, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Pasos Françoise Tulkens Președintele adjunct al grefierului [1] 7.942 euro (EUR) [2] 1,986 EUR
SECOND SECTION
GLÖCKLER AND OTHERS v. HUNGARY
(Application no. 17628/04)
5 February 2008
FINAL
05/05/2008
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of Glöckler and Others v. Hungary,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Françoise Tulkens,
President,
András Baka,
Riza Türmen,
Mindia Ugrekhelidze,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
judges,
Françoise Elens-Passos,
Deputy Section Registrar
,
Having deliberated in private on 15 January 2008,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 17628/04) against the Republic of Hungary lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by four Hungarian nationals, Mr and Mrs Zoltán Glöckler and Mr and Mrs Zoltán Weich (“the applicants”), on 12 March 2004.
2.
The applicants were represented by Mr Cs. Tímár, a lawyer practising in Pécs. The Hungarian Government (“the Government”) were represented by Mr L. Höltzl, Agent, Ministry of Justice and Law Enforcement.
3.
On 23 November 2006 the Court decided to give notice of the application to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
4.
The applicants were born in 1962, 1966, 1956 and 1954 respectively and live in Pécs.
5.
On 22 September 1993 Mr and Mrs Glöckler brought an action against Mrs and Mr Zoltán Weich and the latter’s brother, Mr László Weich. In the context of a real estate dispute, the plaintiffs sought the invalidation of a donation contract executed between the respondents.
6.
On 7 December 1993 Mr László Weich died. The proceedings were subsequently interrupted. The deceased respondent’s successor, Mr Zoltán Weich, was only identified by the parties in a submission made to the court on 8 September 1995.
7.
After three hearings, on 13 May 1996 the Pécs District Court found for the plaintiffs.
8.
On 5 March 1997 the Baranya County Regional Court quashed this decision and remitted the case to the first-instance court.
9.
In the resumed proceedings, on 14 April 1999 the District Court again found for the plaintiffs, after having held several hearings and obtained the opinion of an expert.
10.
On appeal, on 21 September 1999 the Regional Court reversed the first-instance decision and dismissed the plaintiffs’ action.
11.
On 27 March 2001 the Supreme Court quashed this decision and remitted the case to the second-instance court.
12.
In the resumed second-instance proceedings, on 11 September 2001 the Regional Court upheld the decision of 14 April 1999. This decision was upheld by the Supreme Court’s review bench on 13 January 2004.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
13.
The applicants complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement of Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
14.
The Government contested that argument.
15.
The period to be taken into consideration began on 22 September 1993 and ended on 13 January 2004. It thus lasted over ten years and three months. However, the Court considers that the period of one year and nine months (from 7 December 1993 until 8 September 1995), which corresponded to the identification by the parties of the deceased respondent’s successor, cannot be imputed to the authorities and must be deducted from the overall length. The relevant period is therefore eight years and six months for three levels of jurisdiction.
A.
Admissibility
16.
The Court notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
17.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicants and the relevant authorities and what was at stake for the applicants in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
18.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present application (see
Frydlender
, cited above).
19.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or convincing argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present circumstances. Having regard to its case-law on the subject, the Court finds that the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
20.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
21.
Each of the applicants claimed 2 million Hungarian forints (HUF)
[1]
in respect of non-pecuniary damage.
22.
The Government contested the claim.
23.
The Court considers that the applicants must have sustained some non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards each of them EUR 3,200 under that head.
B.
Costs and expenses
24.
The applicants claimed, jointly, HUF 500,000
[2]
for the costs and expenses incurred before the Court.
25.
The Government contested the claim.
26.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. The Court notes that the applicants’ costs claim has not been substantiated by any relevant documents and must therefore be rejected.
C.
Default interest
27.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay each of the applicants, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 3,200 (three thousand two hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage, to be converted into Hungarian forints at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicants’ claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 5 February 2008, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Deputy Registrar
President
[1]
7,942 euros (EUR)
[2]