SECȚIUNEA 5 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL YANKOV c. BULGARIA (II) Cerere nr. 70728/01) HOTĂRÂREA STRASBURG 7 Februarie 2008 Această hotărâre va deveni definitivă în demuncțiunile 07/05/2008, definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. El poate suferi modificări de formă. În cazul Yankov c. Bulgaria (II), Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care se află într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Snejana Bototarova, Karel Jungwiert, Rait Maruste, Javier Borrego, Renate Jaeger, Mark Villiger, judecători, și Claudia Westerdiek Greffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 15 ianuarie 2008, Renunță hotărârea care a fost adoptată la această dată de procedură La originea cazului (n 70728/01) îndreptat împotriva Republicii Bulgaria și al cărui resortisant al acestui stat, dl Todor Antimov Yankov, a sesizat Curtea la 5 iunie 2001 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( S.H. Stefanova și dl Ekimdzhiev, avocați din Plovdiv. Guvernul bulgar ( În anii '90, reclamantul a făcut parte din conducerea mai multor instituții financiare. Din 1996, Parchetul a instituit o serie de proceduri penale împotriva sa, dintre care una (instruirea preliminară nr. 300/96) a făcut obiectul unei prime cereri din partea persoanei în cauză (a se vedea Prima procedură penală împotriva reclamantului 1996, o procedură de faliment a băncii A a fost inițiată de creditorii săi. În acel moment, reclamantul era directorul executiv al băncii. La scurt timp după aceea, Parchetul Districtului Plovdiv a deschis proceduri penale împotriva unor funcționari ai băncii (ancheta penală n. 468/1996). La 7 aprilie 1998, în cadrul anchetei penale în cauză, Parchetul Districtual Plovdiv l-a acuzat pe reclamant de încălcarea obligațiilor sale profesionale în calitate de director al băncii, infracțiunea prevăzută la art. 282 din Codul penal. La 18 noiembrie 1998, acuzațiile aduse împotriva lui au fost modificate. 10. La 1 ianuarie 1999, investigatorul a interogat martori, iar la 28 ianuarie 1999 a fost ordonată o expertiză contabilă 11. La 10 martie 1999, anchetatorul a propus Parchetului să trimită cazul în fața instanței, printr-o ordonanță din 19 aprilie 1999, Parchetul Districtual Plovdiv a trimis dosarul pentru o anchetă suplimentară. 12. Reclamantul a indicat că, între 23 martie și 1 decembrie 1999, anchetatorul a primit mai mulți martori. În noiembrie 1999 la 12 ianuarie 2000 au avut loc confruntări la 10 ianuarie 2000. 13. La 26 ianuarie și 25 februarie 2000, reclamantul a luat cunoștință de elementele dosarului. 14. Acuzația a fost întocmită și cazul a fost trimis la judecată la 17 octombrie 2000. 15. În februarie 2002, Tribunalul Districtual din Plovdiv a ținut cinci audieri. Două dintre aceste audieri au fost amânate din cauza absenței experților și a anumitor martori, iar una a fost suspendată deoarece fusese stabilită pentru o sărbătoare legală și a patra audiență a fost amânată din motive neraportate. 16. În ședința din 18 aprilie 2002, tribunalul de district a trimis dosarul la Parchet, constatând că actul de acuzare nu descria în mod suficient de detaliat acuzațiile aduse reclamantului. Parchetul a contestat această ordonanță a Tribunalului de District în fața Tribunalului Regional din Plovdiv. 17. În iunie 2003, tribunalul regional a constatat că ordonanța instanței inferioare a intrat în vigoare și a trimis cazul înapoi la Parchet. 18. La 26 iunie 2003, procurorul districtual din Plovdiv a suspendat ancheta penală. În iunie 2002, reclamantul a suferit un atac cerebral care a avut un impact grav asupra stării sale de sănătate și care a făcut imposibilă participarea sa la ancheta penală. 19. Între 10 ianuarie 2004 și 17 octombrie 2005, la intervale de câteva luni, Parchetul Districtual a ordonat patru expertize medicale ale reclamantului pentru a determina starea sa de sănătate. De fiecare dată concluziile experților au demonstrat că nu a putut participa la anchetă. 20. La cele mai recente informații primite, la data de 1 În iunie 2006, ancheta a fost suspendată din cauza stării de sănătate a reclamantului. A doua procedură penală împotriva reclamantului 21. La 22 iulie 1996, Parchetul regional din Plovdiv a deschis proceduri penale (ancheta penală nr. 926/96) împotriva reclamantului și a altor trei persoane pentru deturnare de fonduri (присвотеване). La 26 iulie 1996, reclamantul a fost acuzat că a delapidat cu complicitatea celorlalți trei arestați, în detrimentul unor terțe persoane, fondurile pe care le administra ca director al unei societăți de investiții, infracțiune pedepsită cu art. 203 din Codul penal 23. În timpul investigației, organele de cercetare preliminară au interogat mai mulți martori, experți psihiatrici ai acuzaților și o expertiză contabilă au fost efectuate, iar persoana în cauză a fost interogată de câteva ori, iar între 10 martie și 10 iunie 1997 au avut loc confruntări între martori. Între 10 iunie 1997 și 10 iunie 1997, ancheta a fost suspendată din cauza bolii unuia dintre inculpați. 25. La 3 septembrie 1997, anchetatorul a propus Parchetului să trimită cazul în instanță. Prin ordonanța din 1 octombrie 1997, procurorul a trimis dosarul pentru o anchetă suplimentară. 26. La 13 ianuarie 1998, anchetatorul a propus trimiterea acuzaților în instanță. La 11 iunie 1998, procurorul a trimis dosarul investigatorului pentru o anchetă suplimentară. În aprilie 2000, anchetatorul a propus să fie exmatriculați acuzații. Acuzarea a fost stabilită și cazul a fost trimis înapoi la judecată la 20 iunie 2000. 28. printr-o ordonanță din 17 iulie 2000, judecătorul raportor a trimis dosarul la Parchet pentru o nouă anchetă. 29. După retrimiterea cauzei în instanță la 26 iulie 2000, dosarul a fost trimis a doua oară la Parchet de către Tribunalul Regional din Plovdiv. Un nou act de acuzare a fost stabilit, iar coinculpații au fost rejudecați la 5 decembrie 2000. 30. Cele patru audieri care au avut loc între 27 februarie și 17 februarie. Septembrie 2001 au fost amânate din cauza absenței anumitor martori, avocați ai altor colegi inculpați sau ai părții civile. 31. În ședința din 14 noiembrie 2001, Tribunalul Regional din Plovdiv a constatat mai multe deficiențe procedurale în etapa de cercetare preliminară a Parchetului și a ordonat trimiterea cauzei la acesta din urmă. Ordonanța Tribunalului Regional din 14 noiembrie 2001 a fost confirmată la 10 iunie 2002 de Curtea de Apel de la Plovdiv. Parchetul a fost prevăzut în casation. 33. În iunie 2003, Curtea Supremă de Casație a constatat că, potrivit amendamentelor legislației interne adoptate între timp, decizia Curții de Apel de la Plovdiv a devenit definitivă. În octombrie 2003, procurorul regional a suspendat ancheta penală împotriva reclamantului din cauza stării sale de sănătate ca urmare a atacului cerebral pe care acesta îl suferise cu ceva timp înainte. 35. Conform celor mai recente informații primite de părți, la data de 1 În iunie 2006, cazul în cauză era încă în curs de desfășurare în etapa anchetei preliminare, iar ancheta rămânea suspendată din cauza stării de sănătate a reclamantului. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE Codul de procedură penală din 1974 36. art. 239 alineatul (1) din Codul de procedură penală din 1974 (denumit în continuare CPP) impunea procurorului competent să suspende cursul anchetei penale în cazul în care acuzatul nu putea participa la ancheta penală din cauza unei boli grave. Ordonanța procurorului putea fi contestată de persoana acuzată în fața instanțelor de primă instanță și de a doua instanță (punctele 7 și 8 din același articol). 37. art. 239a CPP a fost adoptat la 30 mai 2003. Persoana în cauză trebuia să sesizeze instanța competentă care, după efectuarea unei examinări preliminare a dosarului, avea posibilitatea de a-l trimite înapoi la Parchet sau de a pune capăt procedurilor penale (a se vedea punctul 2). În cazul retrimiterii cauzei la Parchet, acesta dispunea de două luni pentru a stabili actul de acuzare și pentru a retrimite cazul în instanță [a se vedea alineatul (3) ], în caz contrar instanța era obligată să pună capăt urmăririi penale împotriva persoanei în cauză [a se vedea punctul 4). Răspunderea statului pentru prejudiciile cauzate particularilor 38. art. 2 alineatul (2) din Legea privind răspunderea statului pentru prejudiciile provocate particularilor oferă fiecărei persoane interesate posibilitatea în anumite cazuri de a introduce o acțiune în despăgubire pentru prejudiciul suferit în cadrul unei proceduri penale. Această dispoziție legislativă nu prevede posibilitatea de a obține despăgubiri în caz de durată excesivă a unei proceduri penale. 39. Conform jurisprudenței constante a instanțelor interne și în conformitate cu art. 8 din aceeași lege, aceasta este o lex specialis și derogă de la aplicarea regimului comun al răspunderii civile (a se vedea, printre altele, реение No2747 от 09.01.2006 г. по гр.д. No 1258/2005 г., PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIA 41. Reclamantul susține că durata celor două proceduri penale împotriva sa a încălcat principiul termenului rezonabil, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum a fost formulat Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei. 42. Guvernul se opune acestei teze. Cu privire la admisibilitatea 43. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și subliniază că acesta nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. În ceea ce privește fondul 44. În ceea ce privește prima procedură penală, perioada care trebuie luată în considerare a început la 7 aprilie 1998 și nu se încheiase încă la 1 aprilie 1998 La această ultimă dată, cazul a fost încă în curs de desfășurare în etapa anchetei preliminare și a durat deja opt ani și două luni. În ceea ce privește durata celei de a doua proceduri penale, perioada care a fost luată în considerare a început la 26 iulie 1996 și procedura era încă în curs de desfășurare în etapa anchetei preliminare la data de 1 iulie 1996. În iunie 2006, aceasta a durat deja mai mult de nouă ani și zece luni. 45. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDO 1999-II) 46. Curtea admite că procedurile penale desfășurate împotriva recurentului și a complicilor săi prezumați au ridicat un anumit grad de complexitate, în special din cauza implicării mai multor persoane în faptele în cauză, a necesității de a interoga mai mulți martori și de a dispune mai multe expertize. Cu toate acestea, complexitatea anchetelor în cauză nu este în măsură să explice singură întârzierile acumulate în cadrul celor două proceduri penale. 47. În ceea ce privește comportamentul procedural al reclamantului, Curtea arată că nu a cauzat întârzieri în cadrul celor două proceduri penale în cauză. Pe de altă parte, Curtea constată că suspendarea celor două anchete penale în iunie și octombrie 2003 nu poate trece ca imputabil nici reclamantului, nici instanțelor interne. Motivul a fost deteriorarea stării de sănătate a reclamantului, ceea ce a reprezentat un obstacol obiectiv în calea celor două instrucțiuni penale timp de trei ani pentru prima și timp de doi ani și opt luni pentru a doua procedură. 48. Pe de altă parte, Curtea arată că organismele însărcinate cu urmărirea penală au provocat mai multe întârzieri importante în cadrul celor două cauze în speță. 49. Astfel, prima procedură a fost trimisă de două ori de către procuror la 19 aprilie 1999, pentru o suplimentară de anchetă (a se vedea punctul 11 de mai jos) și 18 În ceea ce privește desfășurarea celei de a doua proceduri, Curtea constată că a fost retrimisă de cinci ori de către Tribunalul Districtual din Plovdiv în aprilie 2002, pentru încălcări procedurale (a se vedea punctul 16 de mai sus). : de trei ori către investigator pentru suplimentarea anchetei (a se vedea punctele 25, 26 și 28 de mai sus) și de două ori de către instanța regională procurorului pentru deficiențe procedurale din partea acestuia din urmă (a se vedea punctele 29 și 31 de mai sus); recursul la Parchet împotriva ultimului dintre aceste trimiteri a fost respins în cele din urmă de instanțele interne (a se vedea punctele 32 și 33 de mai sus). 51. Curtea a observat deja cu ocazia unor cauze anterioare împotriva Bulgariei că trimiterile repetate și nejustificate ale cauzelor la anchetă au fost cauza unor termene excesive în desfășurarea procedurilor penale (Vasilev c. Bulgaria, nr. 59913/00, § 93, 2 februarie 2006 Iliev c. Bulgaria, n 48870/99, § 58, 22 decembrie 2004 Kitov c. Bulgaria 37104/97, § 73, 3 aprilie 2003 Karov c. Bulgaria , nr. 45964/99, § 63, 16 noiembrie 2006). Aceasta este, de asemenea, constatarea Curții în prezenta cauză. 52. În concluzie, după examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate și fără a aduce atingere întârzierilor cauzate de starea gravă de sănătate a reclamantului, Curtea consideră că, în speță, durata procedurilor penale în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței termenului rezonabil Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) al doilea paragraf referitor la violarea articolului 13 din Convenție 53. Reclamantul se plânge de absența, în dreptul bulgar, a unui remediu eficient pentru a contesta durata celor două proceduri penale în cauză. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 54. Guvernul contestă această teză expunând faptul că reclamantul dispunea de trei căi alternative de atac pentru exercițiul în care ar fi putut remedia întârzierile procedurilor penale urmate în speță : acțiunea prevăzută la art. 239 alineatele (7) și (8) CPP, acțiunea prevăzută la art. 239a CPP și acțiunea în răspundere civilă ilegală prevăzută la art. 45 din Legea privind obligațiile și contractele. 55. Curtea arată că acest motiv este legat de cel examinat mai sus și, prin urmare, trebuie să fie declarat admisibil. 56. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care să permită să se plângă de o necunoaștere a obligației impuse prin art. 6 alineatul (1) de a auzi cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], n 30210/96, punctul 156, CEDO 2000-XI. În conformitate cu jurisprudența sa constantă, pentru a fi eficientă, o astfel de acțiune trebuie să permită fie să intervină mai devreme hotărârea instanțelor sesizate, fie să ofere justițiabililor o despăgubire adecvată pentru întârzierile deja acuzate (a se vedea printre alte Granata c. Franța (n 5134/99, § 36, 15 iulie 2003). 57. În ceea ce privește acțiunea prevăzută la art. 239 CPP, care permite persoanei interesate să conteste ordonanțele procurorului care au suspendat cele două instrucțiuni preliminare, Curtea constată că ordonanțele în cauză sunt date din 26 iunie 2003 și, respectiv, din 30 octombrie 2003. Până la aceste date, cele două proceduri penale au durat deja mai mult de cinci ani pentru prima și mai mult de șapte ani pentru a doua și aceasta din cauza mai multor trimiteri pentru deficiențe procedurale sau pentru suplimentarea anchetei (a se vedea punctul 48 de mai sus). Prin urmare, acțiunea împotriva ordonanțelor de suspendare a procedurilor penale nu a fost în măsură să remedieze întârzierile semnificative deja acumulate în cele două proceduri înainte de 2003. Același lucru este valabil și în cazul acțiunii prevăzute la art. 239a CPP, în special din cauza faptului că această dispoziție a fost adoptată la 30 mai 2003. 58. În ceea ce privește acțiunile în despăgubire prevăzute de dreptul intern, Curtea constată că art. 2 alineatul (2) din Legea privind răspunderea statului pentru prejudiciile provocate particularilor nu prevedea despăgubiri în cazul unei perioade excesive a procedurilor penale (a se vedea punctul 38 de mai sus). 59. În ceea ce privește posibilitatea ca reclamantul să își asume responsabilitatea statului sub regimul comun al răspunderii civile delictuale (art. 45 din Legea privind obligațiile și contractele), guvernul nu a prezentat nicio dovadă care să demonstreze că există o jurisprudență constantă a instanțelor interne care acordă despăgubiri pentru prejudiciul suferit ca urmare a duratei excesive a procedurilor penale. 60. Prin urmare, Curtea consideră că, în speță, a existat o încălcare a articolului 13 din convenție din cauza lipsei în dreptul intern a unei căi de atac care ar fi permis reclamantului să obțină sancțiunea dreptului său de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, în sensul articolului 6 alineatul (1) din convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 61. art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 63. Guvernul nu a luat poziție în această privință. 64. Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert. Statuând în mod echitabil, îi acordă 3 500 EUR în acest sens. Costuri și cheltuieli de judecată 65. Reclamantul solicită, de asemenea, 3 500 EUR pentru cheltuielile de avocatură și 60 EUR pentru cheltuielile poștale. 66. Guvernul nu a luat poziție în această privință. 67. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale de judecată decât în măsura în care sunt stabilite realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 700 EUR, toate costurile și acordul reclamantului. Interese moratorii 68. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. DE CES MOTIVE, CURTEA, CĂTRE UNANIMITATE, Declară, în unanimitate, cererea admisibilă A declarat că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția Dit , în unanimitate, că a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție A se vedea în unanimitate că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în levuri bulgare în conformitate cu rata aplicabilă la data plății 500 EUR (trei mii cinci sute EUR) pentru daune morale ii. 700 EUR (șapte sute EUR) cu titlu de cheltuieli și cheltuieli de judecată iii. orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit că, de la expirarea termenului menționat și până la plată, aceste sume trebuie să majoreze de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge, în unanimitate, cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 7 februarie 2008 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Modulul Președinte
CINQUIÈME SECTION
YANKOV c. BULGARIE (II)
(
Requête n
o
70728/01)
ARRÊT
7 février 2008
Cet arrêt deviendra définitif dans les c
07/05/2008
onditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Yankov c. Bulgarie (II),
La Cour européenne des Droits de l'Homme (cinquième section), siégeant en une chambre composée de
:
Peer Lorenzen,
président,
Snejana Botoucharova,
Karel Jungwiert,
Rait Maruste,
Javier Borrego Borrego,
Renate Jaeger,
Mark Villiger,
juges,
et de Claudia Westerdiek
,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 15 janvier 2008,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
70728/01) dirigée contre la République de Bulgarie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Todor Antimov Yankov («
le requérant
»), a saisi la Cour le 5 juin 2001 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des Droits de l'Homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
es
S.H. Stefanova et M. Ekimdzhiev, avocats à Plovdiv. Le gouvernement bulgare («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, Mme M. Kotzeva, du ministère de la Justice.
3.
Le 29 novembre 2005, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant de l'article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé qu'elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
I.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
4.
Le requérant est né en 1943 et réside à Plovdiv.
5.
Dans les années 90, le requérant faisait partie de la direction de plusieurs institutions financières. Depuis 1996, le parquet a institué une série de procédures pénales à son encontre dont l'une (l'instruction préliminaire n
o
300/96) a fait l'objet d'une première requête de la part de l'intéressé (voir
Yankov c. Bulgarie
, n
o
39084/97, 11
décembre 2003).
1.
La première procédure pénale contre le requérant
6.
En
1996, une procédure de faillite de la banque A. fut engagée par ses créditeurs. A cette époque-là, le requérant était le directeur exécutif de la banque. Peu de temps après, le parquet de district de Plovdiv ouvrit des poursuites pénales contre certains responsables de la banque (l'enquête pénale n
o
468/1996).
7.
Le 7
avril 1998, dans le cadre de l'enquête pénale en cause, le parquet de district de Plovdiv inculpa le requérant d'avoir enfreint ses obligations professionnelles en tant que dirigeant de la banque, infraction prévu par l'article 282 du Code pénal. Il fut placé en détention provisoire.
8.
Le requérant fut interrogé les 12 mai, 18 septembre et 7 octobre 1998.
9.
Le 18 novembre 1998, les charges soulevées contre lui furent modifiées.
10.
Le 1
er
janvier 1999, l'enquêteur interrogea des témoins. Par ailleurs, une expertise comptable fut ordonnée le 28 janvier 1999.
11.
Le 10 mars 1999, l'enquêteur proposa au parquet de renvoyer l'affaire devant le tribunal. Par une ordonnance du 19 avril 1999, le parquet de district de Plovdiv renvoya le dossier pour un complément d'enquête.
12.
Le requérant indique qu'entre le 23
mars et le 1
er
décembre 1999, l'enquêteur entendit plusieurs témoins. Par ailleurs, l'intéressé fut interrogé à six reprises du 18
novembre 1999 au 12 janvier 2000. Des confrontations eurent lieu le 10
janvier 2000.
13.
Les 26 janvier et 25 février 2000, le requérant prit connaissance des éléments du dossier.
14.
L'acte d'accusation fut établi et l'affaire fut renvoyée en jugement le 17
octobre 2000.
15.
Entre le 9 janvier 2001 et le 5
février 2002, le tribunal de district de Plovdiv tint cinq audiences. Deux de ces audiences furent ajournées en raison de l'absence des experts et de certains témoins, une autre fut ajournée car elle avait été fixée pour un jour férié et une quatrième audience fut reportée pour des raisons non communiquées.
16.
A l'audience 18 avril 2002, le tribunal de district renvoya le dossier au parquet, ayant constaté que l'acte d'accusation ne décrivait pas de manière suffisamment détaillée les accusations portées contre le requérant. Le parquet contesta cette ordonnance du tribunal de district devant le tribunal régional de Plovdiv.
17.
Par une ordonnance du 10
juin 2003, le tribunal régional constata que l'ordonnance du tribunal inférieur était entrée en force et renvoya le dossier au parquet.
18.
Le 26
juin 2003, le procureur de district de Plovdiv suspendit l'enquête pénale. En effet, le 30
juin 2002, le requérant avait subi une attaque cérébrale qui avait eu des répercussions graves sur son état de santé et qui avait rendu impossible sa participation à l'enquête pénale.
19.
Entre le 10
janvier 2004 et le 17
octobre 2005, à des intervalles de quelques mois, le parquet de district ordonna quatre expertises médicales du requérant afin de déterminer son état de santé. A chaque fois les conclusions des experts démontraient qu'il n'était pas en mesure de participer à l'enquête.
20.
Aux dernières informations reçues, à la date du 1
er
juin 2006, l'enquête était toujours suspendue en raison de l'état de santé du requérant.
2.
La deuxième procédure pénale contre le requérant
21.
Le 22 juillet 1996, le parquet régional de Plovdiv ouvrit des poursuites pénales (enquête pénale n
o
926/96) contre le requérant et trois autres personnes pour détournement de fonds (присвояване).
22.
Le 26 juillet 1996, le requérant fut inculpé d'avoir détourné avec la complicité des trois autres coinculpés, au détriment de tierces personnes, les fonds qu'il gérait en tant que dirigeant d'une société d'investissement, infraction pénale punie par l'article 203 du Code pénal.
23.
Au cours de l'enquête, les organes de l'instruction préliminaire interrogèrent plusieurs témoins. Des expertises psychiatriques des inculpés, et une expertise comptable furent effectuées. L'intéressé fut interrogé à quelques reprises et des confrontations entre les témoins eurent lieu.
24.
Entre le 10 mars et le 10 juin 1997, l'enquête fut suspendue en raison de la maladie de l'un des inculpés.
25.
Le 3 septembre 1997, l'enquêteur proposa au parquet d'envoyer l'affaire en jugement. Par une ordonnance du 1
er
octobre 1997, le parquet renvoya le dossier pour un complément d'enquête.
26.
Le 13 janvier 1998, l'enquêteur proposa le renvoi des inculpés devant le tribunal. Le 11 juin 1998, le parquet renvoya le dossier à l'enquêteur pour un complément d'enquête.
27.
Le 5
avril 2000, l'enquêteur proposa au parquet le renvoi des inculpés en jugement. L'acte d'accusation fut établi et l'affaire fut renvoyée en jugement le 20
juin 2000.
28.
Par une ordonnance du 17 juillet 2000, le juge rapporteur renvoya le dossier au parquet pour un nouveau complément d'enquête.
29.
Après le nouveau renvoi de l'affaire en jugement le 26 juillet 2000, le dossier fut renvoyé une deuxième fois au parquet par le tribunal régional de Plovdiv. Un nouvel acte d'accusation fut établi et les coaccusés furent renvoyés en jugement le 5 décembre 2000.
30.
Les quatre audiences qui eurent lieu entre le 27
février et le 17
septembre 2001 furent reportées en raison de l'absence de certains témoins, des avocats des autres coaccusés ou de ceux de la partie civile.
31.
A l'audience du 14
novembre 2001, le tribunal régional de Plovdiv constata plusieurs manquements procéduraux au stade de l'instruction préliminaire de la part du parquet et ordonna le renvoi de l'affaire à ce dernier. Le parquet interjeta appel.
32.
L'ordonnance du tribunal régional du 14
novembre 2001 fut confirmée le 10
juin 2002 par la Cour d'appel de Plovdiv. Le parquet se pourvut en cassation.
33.
Le 11
juin 2003, la Cour suprême de cassation constata que, selon les amendements de la législation interne adoptés entre-temps, la décision de la Cour d'appel de Plovdiv était devenue définitive. Ainsi, l'affaire fut renvoyée au parquet régional de Plovdiv.
34.
Par une ordonnance du 30
octobre 2003, le procureur régional suspendit l'enquête pénale contre le requérant en raison de son état de santé suite à l'attaque cérébrale que ce dernier avait subie quelque temps auparavant.
35.
Selon les dernières informations reçues par les parties, à la date du 1
er
juin 2006, l'affaire en cause était toujours pendante au stade de l'instruction préliminaire et l'enquête demeurait suspendue en raison de l'état de santé du requérant.
II.
1.
Le Code de procédure pénale de 1974
36.
L'article 239, alinéa 1 du Code de procédure pénale de 1974 (ci-après le CPP) obligeait le procureur compétent de suspendre le cours de l'enquête pénale si l'inculpé ne pouvait pas participer à l'instruction pénale en raison d'une maladie grave. L'ordonnance du procureur pouvait être contestée par l'inculpé devant les tribunaux de première et de deuxième instance (alinéas 7 et 8 du même article).
37.
L'article 239a CPP a été adopté le 30
mai 2003. Il prévoyait la possibilité pour tout accusé de demander le renvoi de son affaire devant le tribunal si l'enquête avait duré plus de deux ans à compter de sa mise en examen. L'intéressé devait saisir le tribunal compétent qui, après avoir procédé à un examen préliminaire du dossier, avait la possibilité de le renvoyer au parquet ou encore de mettre fin aux poursuites pénales (alinéa 2). En cas de renvoi de l'affaire au parquet, ce dernier disposait de deux mois pour établir l'acte d'accusation et renvoyer l'affaire en jugement (alinéa 3), à défaut de quoi le tribunal était obligé de mettre fin aux poursuites engagées contre l'intéressé (alinéa 4).
2.
La responsabilité de l'Etat pour des dommages causés aux particuliers
38.
L'article 2, alinéa 2 de la loi sur la responsabilité de l'Etat pour les dommages causés aux particuliers donne la possibilité à chaque intéressé dans certains cas de figure d'introduire un recours en dommages et intérêts pour le préjudice subi dans le cadre d'une procédure pénale. Cette disposition législative ne prévoit pas la possibilité d'obtenir dédommagement en cas de durée excessive d'une procédure pénale.
39.
Selon la jurisprudence constante des juridictions internes et selon l'article 8 de la même loi, celle-ci est une
lex specialis
et déroge à l'application du régime commun de la responsabilité civile (voir entre autres решение №2747 от 09.01.2006 г. по гр.д. № 1258/2005 г., ІV г.о. на ВКС).
3.
La responsabilité civile délictuelle
40.
L'article 45 de la loi sur les obligations et les contrats stipule que chacun est tenu de réparer les dommages résultant de son comportement fautif.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
41.
Le requérant allègue que la durée des deux procédures pénales menées contre lui a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l'article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
42.
Le Gouvernement s'oppose à cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
43.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité.
B.
Sur le fond
44.
S'agissant de la première procédure pénale, la période à considérer a débuté le 7
avril 1998 et n'avait pas encore pris fin au 1
er
juin 2006. A cette dernière date l'affaire était toujours pendante au stade de l'instruction préliminaire et elle avait déjà duré huit ans et deux mois. En ce qui concerne la durée de la deuxième procédure pénale, la période à prendre en considération a débuté le 26 juillet 1996 et la procédure était toujours pendante au stade de l'instruction préliminaire à la date du 1
er
juin 2006. A cette dernière date, elle avait duré déjà plus de neuf ans et dix mois.
45.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par la jurisprudence de la Cour, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d'autres,
Pélissier et Sassi c. France
[GC], n
o
46.
La Cour admet que les procédures pénales menées contre le requérant et ses complices présumés relevaient un certain degré de complexité en raison notamment de l'implication de plusieurs personnes dans les faits en cause, de la nécessité d'interroger plusieurs témoins et d'ordonner plusieurs expertises. Néanmoins, la complexité des enquêtes en cause n'est pas en mesure d'expliquer à elle seule les retards accumulés dans le cadre des deux procédures pénales.
47.
En ce qui concerne le comportement procédural du requérant, la Cour relève qu'il n'a pas causé de retards dans le cadre des deux procédures pénales en cause. Par ailleurs, la Cour observe que la suspension des deux enquêtes pénales en juin et en octobre 2003, ne saurait passer comme imputable ni au requérant, ni aux juridictions internes. La raison pour cela était la détérioration de l'état de santé du requérant, ce qui représentait un obstacle objectif au déroulement des deux instructions pénales pendant trois ans pour la première et pendant deux ans et huit mois pour la deuxième procédure.
48.
En revanche, la Cour relève que les organes chargés des poursuites pénales ont été à l'origine de plusieurs retards importants dans le cadre des deux affaires en l'espèce.
49.
Ainsi, la première procédure a été renvoyée à deux reprises, le 19
avril 1999, par le procureur à l'enquêteur, pour un complément d'enquête (voir paragraphe 11 ci-dessous) et le 18
avril 2002, par le tribunal de district de Plovdiv au parquet, pour des manquements procéduraux (voir paragraphe 16 ci-dessus). Le recours du parquet contre l'ordonnance du tribunal de district a été finalement rejeté (voir paragraphe 17 ci-dessus).
50.
S'agissant du déroulement de la deuxième procédure, la Cour observe qu'elle a été renvoyée à cinq reprises
: trois fois à l'enquêteur pour des compléments d'enquête (voir paragraphes 25, 26 et 28 ci-dessus) et deux fois par le tribunal régional au procureur pour des manquements procéduraux de la part de ce dernier (voir paragraphes 29 et 31 ci-dessus). Le recours du parquet contre le dernier de ces renvois a été finalement rejeté par les juridictions internes (voir paragraphes 32 et 33 ci-dessus).
51.
La Cour a déjà observé à l'occasion de précédentes affaires contre la Bulgarie que les renvois répétés et injustifiés des affaires à l'instruction étaient la cause de délais excessifs dans la conduite des procédures pénales (
Vasilev c. Bulgarie
, n
o
59913/00, § 93, 2 février 2006
;
Iliev c. Bulgarie
, n
o
48870/99, §
58, 22 décembre 2004
;
Kitov c. Bulgarie
,
n
o
37104/97, §
73, 3 avril 2003
;
Karov c. Bulgarie
, n
o
45964/99, §
63, 16 novembre 2006). Tel est également le constat de la Cour dans la présente affaire.
52.
En conclusion, après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis et nonobstant les retards dues à l'état de santé grave du requérant, la Cour estime qu'en l'espèce la durée des procédures pénales litigieuses est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L'ARTICLE 13 DE LA CONVENTION
53.
Le requérant se plaint de l'absence, en droit bulgare, d'un remède efficace pour contester la durée des deux procédures pénales en cause. Il invoque l'article 13 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l'octroi d'un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l'exercice de leurs fonctions officielles.
»
54.
Le Gouvernement conteste cette thèse en exposant que le requérant disposait de trois voies de recours alternatives l'exercice desquelles aurait pu remédier aux retards des procédures pénales suivies en l'espèce
: le recours prévu par l'article 239, alinéas 7 et 8 CPP, le recours prévu par l'article 239a CPP et l'action en responsabilité civile délictuelle prévue par l'article 45 de la loi sur les obligations et les contrats.
55.
La Cour relève que ce grief est lié à celui examiné ci-dessus et doit donc aussi être déclaré recevable.
56.
La Cour rappelle que l'article 13 garantit un recours effectif devant une instance nationale permettant de se plaindre d'une méconnaissance de l'obligation, imposée par l'article 6 § 1, d'entendre les causes dans un délai raisonnable (voir
Kudła c. Pologne
[GC], n
o
30210/96, § 156, CEDH 2000-XI). Selon sa jurisprudence constante, pour être effectif, un tel recours doit permettre soit de faire intervenir plus tôt la décision des juridictions saisies, soit de fournir aux justiciables une réparation adéquate pour les retards déjà accusés (voir parmi d'autres
Granata c. France (n
o
2)
,
n
o
51434/99, § 36, 15
juillet 2003).
57.
S'agissant du recours prévu par l'article 239 CPP, permettant à l'intéressé de contester les ordonnances du procureur qui ont suspendu les deux instructions préliminaires, la Cour note que les ordonnances en cause sont datées du 26
juin 2003 et du 30
octobre 2003 respectivement. Jusqu'à ces dernières dates, les deux procédures pénales avaient déjà duré plus de cinq ans pour la première et plus de sept ans pour la deuxième et cela en raison de plusieurs renvois pour des manquements procéduraux ou pour des compléments d'enquête (voir paragraphe 48 ci-dessus). Par conséquent, l'exercice du recours contre les ordonnances de suspension des procédures pénales n'était pas en mesure de remédier aux retards importants déjà accumulés dans les deux procédures avant 2003. Il en va de même pour le recours prévu par l'article 239a CPP, notamment en raison du fait que cette disposition a été adoptée le 30
mai 2003.
58.
En ce qui concerne les recours en dédommagement prévus par le droit interne, la Cour observe que l'article 2, alinéa 2 de la loi sur la responsabilité de l'Etat pour les dommages causés aux particuliers ne prévoyait pas de dédommagement en cas de durée excessive des procédures pénales (voir paragraphe 38 ci-dessus).
59.
Quant à la possibilité pour le requérant d'engager la responsabilité de l'Etat sous le régime commun de la responsabilité civile délictuelle (article 45 de la loi sur les obligations et les contrats), le Gouvernement n'a présenté aucune preuve permettant de conclure qu'il existe une jurisprudence constante des juridictions internes accordant un dédommagement pour le préjudice subi du fait de la durée excessive d'une procédure pénale.
60.
Dès lors, la Cour estime qu'en l'espèce il y a eu violation de l'article
13 de la Convention à raison de l'absence en droit interne d'un recours qui eût permis au requérant d'obtenir la sanction de son droit à voir sa cause entendue dans un délai raisonnable, au sens de l'article 6 § 1 de la Convention.
III.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
61.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
62.
Le requérant réclame 24
000 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu'il aurait subi.
63.
Le Gouvernement n'a pas pris position à cet égard.
64.
La Cour estime que le requérant a subi un tort moral certain. Statuant en équité, elle lui accorde 3
500 EUR à ce titre.
B.
Frais et dépens
65.
Le requérant demande également 3
500 EUR pour les frais d'avocat et 60 EUR pour les frais de poste.
66.
Le Gouvernement n'a pas pris position à cet égard.
67.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l'espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour estime raisonnable la somme de 700 EUR tous frais confondus et l'accorde au requérant.
C.
Intérêts moratoires
68.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
, à l'unanimité, la requête recevable
;
2.
Dit
, qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
, à l'unanimité, qu'il y a eu violation de l'article 13 de la Convention
;
4.
Dit
, à l'unanimité,
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, les sommes suivantes, à convertir en levs bulgares selon le taux applicable à la date du versement
:
i.
3
500 EUR (trois mille cinq cents euros) pour dommage moral
;
ii.
700 EUR (sept cents euros) à titre de frais et dépens
;
iii.
tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ces montants ont à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
, à l'unanimité, la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 7 février 2008 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Claudia Westerdiek
Peer Lorenzen
Greffière
Président