Prima secțiune CAUZĂ DE CHERKASHIN v. RUSSIA (Doc. nr. 7412/02) HOTĂRÂREA STRASBOURG 7 februarie 2008 FINAL 07/05/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Cherkashin v. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Camera compusă din: Christos Rozakis, președintele, Anatoli Kovler, Elisabeth Steiner, Khanlar Hajiyev, Dean Spielmann, Sverre Erik Jebens, Giorgio Malinverni, judecători și Søren Nielsen, grefierul de secțiune după ce s-a deliberat în privat la 17 ianuarie 2008, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (n. 7412/02) împotriva Federației Ruse depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național rus, dl Yuriu Ilyich Cherkashin („reclamantul”), la 15 decembrie 2001. Guvernul rus („ Guvernul”) a fost reprezentat de dl P. Laptev, fostul reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. Reclamantul s-a plâns, în special, de nerespectarea hotărârii finale a statului în favoarea sa. La 30 martie 2006, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a hotărât să comunice plângerea privind neexecuția guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. Reclamantul s-a născut în 1928 și locuiește în orașul Rossosh, în regiunea Voronezh. Procedințe în fața instanțelor interne Între 1979 și 1992, reclamantul și soția sa, atunci rezidenții din Grozny, Chechenia, au deschis mai multe conturi de economii cu sucursala Grozny a Băncii de Economii Chechene, care a fost o parte integrantă a Băncii de Economii URSS. În mai 2000, reclamantul a emis o procedură civilă împotriva Băncii de Economii a Rusiei și a Ministerului Finanțelor din Curtea de District Gagarinskiy, Moscova, cerând daune pentru scăderea economiilor sale și a soției sale decedate, dobânzile implicite și compensarea depozitelor și a prejudiciilor morale. Prin hotărârea din 16 ianuarie 2001, Curtea de District Gagarinskiy a acordat în parte cererile reclamantului. Curtea a confirmat faptul că, între 1979 și 1992, reclamantul și soția sa au efectuat depozite în cadrul filialei Grozny a Băncii de Economii URSS și a reținut că în decretul guvernamental din 19 aprilie 2000 nr. 352 reclamantul a fost eligibil pentru compensare în valoare de 1000 de ruble ruse (RUB), aproximativ 30 de euro (EUR) pentru rambursarea cheltuielilor pentru înmormântarea soției sale. Prin urmare, instanța a ordonat inculpatului să plătească respectiva sumă „din fondurile alocate în acest scop în bugetul de stat pentru anul în cauză”. Curtea a remarcat, de asemenea, că restul cererilor reclamantei nu au avut nici o bază în legislația națională și le-a respins în consecință. La 4 iulie 2001, hotărârea din 16 ianuarie 2001 a fost susținută în apel de către Curtea Municipală de Moscova și a devenit finală și executivă. La 19 februarie 2001, procedura de punere în aplicare 10. 11. Potrivit reclamantului, în noiembrie 2001, el a prezentat această hotărâre și scrisoarea execuției la sucursala Lukoyanov a Băncii de Economii a Rusiei pentru executare, dar a fost refuzat. Apoi, el a aplicat la serviciul judecătorilor din regiunea Nizhniy Novgorod. 12. La 7 ianuarie 2002, reclamantul s-a mutat și s-a stabilit în regiunea Voronezh, după ce a notificat judecătorii noii sale adrese. 13. La 15 ianuarie 2002, el a primit o scrisoare de la sucursala Lukoyanov a Băncii de Economii din Rusia din 9 ianuarie 2002, care l-a invitat să primească personal suma datorată în temeiul hotărârii din 16 ianuarie 2001. 14. Potrivit reclamantului, el nu a putut merge la sucursala Lukoyanov a Băncii de Economii din Rusia, în timp ce a locuit la 1.200 km distanță. 15. La 13 februarie 2002, serviciul judecătorilor din regiunea Nizhniy Novgorod a returnat documentele de execuție reclamantului. De asemenea, au încheiat o scrisoare din partea lui Lukoyanov a Băncii de Economii a Rusiei din 11 februarie 2002 care a declarat că, în legătură cu războiul din Republica Chechenă și cu pierderea documentelor referitoare la depozitele efectuate acolo, Banca de Economii a Rusiei a luat decizia de a încheia orice tranzacții referitoare la depozitele efectuate cu Banca de Economii a Chechenei până la mai multe notificări. Acesta a continuat să se întocmească o listă a fost înființată de foști deponenți ai Băncii de Economii Chechene, iar această compensație va fi plătită celor înregistrate pe această listă după ce guvernul Rusiei a luat o decizie în acest sens, iar Banca de Economii a Rusiei a ajuns la un acord cu Ministerul Finanțelor. Scrisoarea a concluzionat că compensarea va fi plătită reclamantului după adoptarea documentelor menționate anterior. Cu privire la această scrisoare, judecătorii au întrerupt procedura de executare și au invitat reclamantul să solicite o sucursală a Băncii de Economii din Rusia în apropierea casei sale să-l pună pe lista foștilor deponenți ai Băncii de Economii Chechene. 16. În susținerea reclamantului, el a solicitat o sucursală locală a Băncii de Economii a Rusiei din orașul Rossosh, în regiunea Voronezh, în care a trăit. Banca a refuzat să respecte scrisoarea execuției, declarând că Ministerul Finanțelor nu a alocat fonduri în acest scop. 17. Reclamantul și-a prezentat apoi documentele de execuție judecătorilor din regiunea Voronezh, care au refuzat să înceapă procedurile de executare, declarând că biroul central al băncii acuzate a fost situat la Moscova, în afara teritoriului regiunii Voronezh. 18. Într-o scrisoare din 3 aprilie 2003 sucursala Rossosh a Băncii de Economii a Rusiei a notificat reclamantului că, începând cu 15 aprilie 2003, banca va începe să răsplătească economiile deținute în cadrul Băncii de Economii Chechene înainte de 20 iunie 1991 și compensarea, astfel cum se prevede în decretul guvernamental din 19 februarie 2003 nr. 117. Acesta a declarat apoi că datorită reenominației din 1998 restul depozitelor ar fi recalculate și reduse cu un factor de 1000. 19. La 5 și 7 mai 2003, sucursala Rossosh a Băncii de Economii din Rusia a plătit reclamantului restul depozitelor sale și al soției sale defunte, efectuate înainte de 1991, cu dobânzi, precum și compensații în valoare de 2.000 RUB pe depozit, totalând RUB 10.317.26. De asemenea, el a retras economiile cu dobânzi din unul dintre conturile deschise în 1992, care după redenominarea a constituit RUB 21.31. De asemenea, reclamantul a prezentat documentele de execuție în ceea ce privește hotărârea din 16 ianuarie 2001, însă banca a refuzat să respecte, menționând faptul că scrisul de execuție a prescris „să se recupereze de la Banca Economiilor din Rusia [în favoarea reclamantului] compensație în valoare de RUB 1000 din fondurile alocate în acest scop în bugetul de stat pentru anul în cauză”. În opinia băncii, „anul în cauză” a însemnat anul 2001, când s-a eliberat scrisul de execuție, în timp ce reclamantul a solicitat executarea atribuției sale în 2003, atunci când nu au fost alocate fonduri în acest scop în bugetul de stat. 20. Se pare că hotărârea din 16 ianuarie 2001 rămâne neexecutată. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 21. Secțiunea 9 din Legea Federală privind procedurile de executare din 21 iulie 1997 prevede că ordinul unui judecător asupra instituției procedurilor de executare trebuie să stabilească un termen pentru respectarea voluntară a inculpatului cu o scrisoare de execuție. Termenul nu poate depăși cinci zile. De asemenea, judecătorul trebuie să avertizeze inculpatul că va urma acțiunile coercitive în cazul în care inculpatul nu respectă termenul. 22. În conformitate cu secțiunea 13 din lege, procedurile de aplicare ar trebui să fie încheiate în termen de două luni de la primirea scrisorilor de executare de către jurisprudență. Reclamantul s-a plâns în conformitate cu art. 6 din Convenție și cu art. 1 din Protocolul nr. 1 că hotărârea din 16 ianuarie 2001 nu a fost executată. Aceste articole, în partea lor relevantă, se citesc după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de [a] ... tribunal ...” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea proprietăților în conformitate cu dobânzile generale sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Admisibilitatea 24. Curtea constată în primul rând că hotărârea din acest caz a fost dată împotriva Băncii de Economii a Rusiei. Lăsând deschisă întrebarea dacă statul este responsabil pentru acțiunile Băncii de Economii din Rusia, care este acum o bancă comercială comună cu majoritatea acțiunilor sale deținute de Banca Centrală a Rusiei, Curtea nu a avut îndoială că statul a fost responsabil pentru plata datoriei de judecată – și, prin urmare, pentru neexecuție – în circumstanțele prezentului caz, deoarece hotărârea din 16 ianuarie 2001 a fost exprimată împotriva statului și a solicitat plata „din fondurile alocate în acest scop în bugetul de stat pentru anul în cauză”. Prin urmare, responsabilitatea statului este angajată. 25. Curtea constată că cererea nu este vădit nefondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție. De asemenea, constată că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Guvernul, cu privire la informațiile din partea Băncii de Economii a Rusiei, a admis că plata primită de reclamant în mai 2003 nu a constituit executarea hotărârii din 16 ianuarie 2001 și a declarat că Banca de Economii a Rusiei este pregătită să plătească suma datorată în temeiul acestei hotărâri privind prima cerere a reclamantului. De asemenea, au susținut că, la 31 martie 2004, o instanță internă a decis că suma specificată în hotărârea din 16 ianuarie 2001 ar trebui recuperată în conformitate cu procedura stabilită de Legea privind procedurile de punere în aplicare și că reclamantul nu a solicitat băncii sau judecătorilor pentru executarea. 28. Curtea lasă deschisă întrebarea dacă reclamantul a fost obligat să pună în aplicare propunerea sa către judecători sau către banca pentru executarea hotărârii în favoarea sa, deoarece, în orice caz, este clar din cauza faptelor că reclamantul a solicitat în mod repetat autorităților și băncii să respecte hotărârea în cauză (a se vedea punctele 11, 16 și 17). 29. Acesta observă, de asemenea, că hotărârea din 16 ianuarie 2001, confirmată la 4 iulie 2001, în partea sa de atribuire a compensației reclamantului, rămâne inoperantă până în momentul actual, care este de peste șase ani. Guvernul nu a avansat nicio justificare pentru această întârziere. 30. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 1 din Convenția și art. 1 din Protocolul nr. 1 în cazurile care pun probleme similare celor din acest caz (a se vedea, printre altele, Burdov c. Rusia , nr. 59498/00, CEDH 2002-III și, mai recent, Koltsov c. Rusia , nr. 41304/02, 24 februarie 2005). 31. După examinarea materialului care i-a fost prezentat, Curtea constată că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea constată că, prin nerespectarea de ani de zile a hotărârii executive în favoarea reclamantului, autoritățile interne l-au împiedicat să primească în mod rezonabil banii pe care i-ar fi putut aștepta să-l primească. 32. În consecință, a existat o încălcare a art. 6 § 1 din Convenție și a art. 1 din Protocolul nr. 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 33. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă legea internă a Înaltei Parte contractanți în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 34. Reclamantul a solicitat compensarea pentru prejudiciu moral, lăsând sumele sale la discreția Curții. 35. Guvernul a considerat că, în cazul în care Curtea constată o încălcare în acest caz, pur și simplua constatare a unei încălcări ar fi suficientă. 36. În primul rând, Curtea remarcă că obligația actuală a statului de a aplica hotărârea în cauză este nediscriminată. Curtea reiterează că cea mai adecvată formă de recurs în ceea ce privește o încălcare a articolului 6 este de a asigura că reclamantul este pus în poziția în care ar fi fost avută în vedere cerințele articolului 6 (a se vedea Poznakirina c. Rusia) , nr. 25964/02, § 33, 24 februarie 2005, cu alte trimiteri. Curtea constată că, în acest caz, acest principiu se aplică, având în vedere încălcarea constatată. Prin urmare, consideră că guvernul ar trebui să asigure, prin mijloace adecvate, aplicarea atribuirii de către instanțele interne (a se vedea cel mai recent, Pylnov c. Rusia , nr. 7111/05, § 30, 12 iulie 2007). 37. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit suferință și frustrare rezultată din nerespectarea unei decizii judiciare finale în favoarea sa și că acest lucru nu poate fi compensat în mod suficient prin constatarea unei încălcări. executarea a fost în cauză în acest caz, întârzierea procedurii de execuție și alte considerații relevante. Evaluarea acesteia pe o bază echitabilă, acordă reclamantului 500 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale, plus orice impozit care poate fi impugnabil pe această sumă. Costuri și cheltuieli 38. În consecință, Curtea consideră că nu există nici un apel pentru atribuirea acestui cont. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 din Convenția și a articolului 1 din Protocolul nr. 1; deține litera (a) că Statul pârât, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție: (i) asigură executarea atribuirii pronunțate de instanțele interne în favoarea reclamantului în temeiul hotărârii din 16 ianuarie 2001, care este de a plăti reclamantului RUB 1000 (o mie de ruble ruse); (ii) plătește reclamantului 500 EUR (cincă sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale care urmează să fie convertite în ruble ruse la rata aplicabilă la data decontare; (iii) plătește orice impozit care poate fi taxabil pe sumele de mai sus; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumpărare plus trei puncte procentuale. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 7 februarie 2008, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Rozakis
FIRST SECTION
CHERKASHIN v. RUSSIA
(Application no. 7412/02)
7 February 2008
FINAL
07/05/2008
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Cherkashin v. Russia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Christos Rozakis,
President,
Anatoli Kovler,
Elisabeth Steiner,
Khanlar Hajiyev,
Dean Spielmann,
Sverre Erik Jebens,
Giorgio Malinverni,
judges,
and Søren Nielsen,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 17 January 2008,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 7412/02) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Russian national, Mr Yuriy Ilyich Cherkashin (“the applicant”), on 15 December 2001.
2.
The Russian Government (“the Government”) were represented by Mr P. Laptev, former Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
3.
The applicant complained, in particular, of the State's failure to enforce the final judgment in his favour.
4.
On 30 March 2006 the Court declared the application partly inadmissible and decided to communicate the complaint concerning the non-enforcement to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
I.
5.
The applicant was born in 1928 and lives in the town of Rossosh, in the Voronezh Region.
A.
Proceedings before domestic courts
6.
Between 1979 and 1992 the applicant and his wife, then residents of Grozny, Chechnya, opened several savings accounts with the Grozny branch of the Chechen Savings Bank, which was an integral part of the USSR Savings Bank.
7.
In May 2000 the applicant issued civil proceedings against the Savings Bank of Russia and the Ministry of Finance in the Gagarinskiy District Court, Moscow, claiming damages for the fall in the value of his savings and those of his deceased wife, default interest and compensation of the deposits and non-pecuniary damage.
8.
By a judgment of 16 January 2001 the Gagarinskiy District Court granted the applicant's claims in part. The court confirmed the fact that between 1979 and 1992 the applicant and his wife had made deposits with the Grozny branch of the USSR Savings Bank and held that under governmental decree of 19 April 2000 no. 352 the applicant was eligible for compensation in the amount of 1,000 Russian roubles (RUB), approximately 30 euros (EUR) for reimbursement of expenses for the burial of his wife. Accordingly, the court ordered the defendant to pay the applicant the said amount “from the funds allocated for that purpose in the State budget for the year concerned”. The court further noted that the remainder of the applicant's claims had no basis in national law and rejected them accordingly.
9.
On 4 July 2001 the judgment of 16 January 2001 was upheld on appeal by the Moscow City Court and became final and enforceable.
B.
Enforcement proceedings
10.
On 19 February 2001 the applicant was issued with a writ of execution in respect of the judgment of 16 January 2001.
11.
According to the applicant, in November 2001 he submitted the said judgment and the writ of execution to the Lukoyanov branch of the Savings Bank of Russia for enforcement, but was refused. Thereafter he applied to the bailiffs' service of the Nizhniy Novgorod Region.
12.
On 7 January 2002 the applicant moved and settled in the Voronezh Region, having notified the bailiffs of his new address.
13.
On 15 January 2002 he received a letter from the Lukoyanov branch of the Savings Bank of Russia dated 9 January 2002, which invited him to receive in person the amount due pursuant to the judgment of 16 January 2001.
14.
According to the applicant, he was unable to go to the Lukoyanov branch of the Savings Bank of Russia, as he lived 1,200 km away.
15.
On 13 February 2002 the bailiffs' service of the Nizhniy Novgorod Region returned the execution documents to the applicant. They also enclosed a letter from the Lukoyanov branch of the Savings Bank of Russia dated 11 February 2002 which stated that in connection with the warfare in the Chechen Republic and the loss of documents relating to deposits made there, the Savings Bank of Russia had taken a decision to terminate any transactions relating to deposits made with the Chechen Savings Bank until further notice. It continued that a list of former depositors of the Chechen Savings Bank was being drawn up, and that compensation would be paid to those registered on that list after the Government of Russia had taken a decision to that effect, and the Savings Bank of Russia had reached agreement with the Ministry of Finance. The letter concluded that the compensation would be paid to the applicant after the aforementioned documents had been adopted. With reference to this letter the bailiffs discontinued the enforcement proceedings and invited the applicant to request a branch of the Savings Bank of Russia near his home to put him on the list of former depositors of the Chechen Savings Bank.
16.
In the applicant's submission, he had applied to a local branch of the Savings Bank of Russia in the town of Rossosh, in the Voronezh Region, where he then lived. The bank had refused to comply with the writ of execution, stating that the Ministry of Finance had not allocated any funds for that purpose.
17.
The applicant then submitted his execution documents to the bailiffs of the Voronezh Region, who refused to institute enforcement proceedings, stating that the central office of the defendant bank was located in Moscow, outside the territory of the Voronezh Region.
18.
In a letter of 3 April 2003 the Rossosh branch of the Savings Bank of Russia notified the applicant that from 15 April 2003 the bank would commence repaying the savings deposited with the Chechen Savings Bank prior to 20 June 1991 and compensation, as provided by governmental decree of 19 February 2003 no. 117. It next stated that due to the redenomination of 1998 the remainder of the deposits would be recalculated and reduced by a factor of 1,000.
19.
On 5 and 7 May 2003 the Rossosh branch of the Savings Bank of Russia paid the applicant the remainder of his deposits and those of his late wife, made prior to 1991, with interest as well as compensation in the amount of 2,000 RUB per deposit, totalling RUB 10,317.26. He also withdrew savings with interest from one of the accounts opened in 1992, which after the redenomination amounted to RUB 21.31. The applicant also submitted the execution documents in respect of the judgment of 16 January 2001, but the bank refused to comply, having referred to the fact that the writ of execution prescribed “to recover from the Savings Bank of Russia [in the applicant's favour] compensation in the amount of RUB 1,000 from the funds allocated for that purpose in the State budget for the year concerned”. In the bank's view, “the year concerned” meant the year 2001, when the writ of execution was issued, whereas the applicant sought the enforcement of his court award in 2003, when no funds for that purpose had been allocated in the State budget.
20.
It appears that the judgment of 16 January 2001 remains unenforced.
II.
21.
Section 9 of the Federal Law on Enforcement Proceedings of 21
July
1997 provides that a bailiff's order on the institution of enforcement proceedings must fix a time-limit for the defendant's voluntary compliance with a writ of execution. The time-limit may not exceed five days. The bailiff must also warn the defendant that coercive action will follow should the defendant fail to comply with the time-limit.
22.
Under Section 13 of the Law, the enforcement proceedings should be completed within two months of receipt of the writ of enforcement by the bailiff.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION AND ARTICLE 1 OF PROTOCOL NO. 1
23.
The applicant complained under Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 that the judgment of 16 January 2001 given in his favour had not been enforced. These Articles, in their relevant parts, read as follows:
Article
6
§
1
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal ...”
Article 1 of Protocol No. 1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
A.
Admissibility
24.
The Court notes firstly that the judgment in the present case was given against the Savings Bank of Russia. Leaving open the question whether the State shall be held liable for the actions of the Savings Bank of Russia, which is now a joint stock commercial bank with the majority of its shares owned by the Central Bank of Russia, the Court has no doubt that the State was responsible for payment of the judgment debt – and hence for the non-enforcement – in the circumstances of the present case, because the judgment of 16 January 2001 was expressed against the State, and required payment “from the funds allocated for that purpose in the State budget for the year concerned”. The State's responsibility is therefore engaged.
25.
The Court notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
26.
The applicant maintained his complaint.
27.
The Government, with reference to the information from the Savings Bank of Russia, admitted that the payment received by the applicant in May 2003 had not constituted enforcement of the judgment of 16 January 2001 and stated that the Savings Bank of Russia was ready to pay the amount due pursuant to that judgment on the applicant's first demand. They also argued that on 31 March 2004 a domestic court had ruled that the amount specified in the judgment of 16 January 2001 should be recovered according to the procedure established by the Law on Enforcement Proceedings, and that the applicant had not applied to the bank or bailiffs for the enforcement.
28.
The Court leaves open the question whether the applicant was required to apply of his own motion to bailiffs or to the bank for the enforcement of the judgment in his favour, since in any event it is clear from the facts of the case that the applicant repeatedly requested the authorities and the bank to comply with the judgment in question (see paragraphs 11, 16 and 17).
29.
It further observes that the judgment of 16 January 2001, as upheld on 4 July 2001, in its part awarding the applicant compensation, remains inoperative until the present moment, which is for over six years. No justification has been advanced by the Government for this delay.
30.
The Court has frequently found violations of Article 6
§
1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 in cases raising issues similar to the ones in the present case (see, among other authorities,
Burdov v. Russia
, no. 59498/00, ECHR 2002-III and, more recently,
Koltsov v. Russia
, no.
41304/02, 24 February 2005).
31.
Having examined the material submitted to it, the Court notes that the Government did not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court finds that by failing for years to comply with the enforceable judgment in the applicant's favour the domestic authorities prevented him from receiving the money he could reasonably have expected to receive.
32.
There has accordingly been a violation of Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
33.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
34.
The applicant claimed compensation in respect of non-pecuniary damage, leaving its amount to the Court's discretion.
35.
The Government considered that should the Court find a violation in the present case, the mere finding of a violation would suffice.
36.
The Court firstly notes that the State's outstanding obligation to enforce the judgment at issue is undisputed. The Court reiterates that the most appropriate form of redress in respect of a violation of Article
6 is to ensure that the applicant as far as possible is put in the position in which he would have been had the requirements of Article 6 not been disregarded (see
Poznakhirina v. Russia
, no. 25964/02, § 33, 24
February 2005, with further references). The Court finds that in the present case this principle applies as well, having regard to the violation found. It therefore considers that the Government should secure, by appropriate means, the enforcement of the award made by the domestic courts (see, most recently,
Pylnov v.
Russia
, no. 7111/05, § 30, 12 July 2007).
37.
The Court considers that the applicant must have suffered distress and frustration resulting from the State authorities' failure to execute a final judicial decision in her favour, and that this cannot be sufficiently compensated for by the finding of a violation. The Court has taken into account the award it made in the case of
Burdov
(cited above), the nature of the decision whose non
‑
execution was at issue in the present case, the delay in the execution proceedings and other relevant considerations. Making its assessment on an equitable basis, it awards the applicant EUR 500 in respect of non
‑
pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable on that amount.
B.
Costs and expenses
38.
The applicant did not submit any claim in respect of costs and expenses. Accordingly, the Court considers that there is no call to award him any sum on that account.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1;
3.
Holds
(a)
that the respondent State, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article 44 § 2 of the Convention:
(i)
shall secure the enforcement of the award made by the domestic courts in the applicant's favour under the judgment of 16
January
2001, that is to pay the applicant RUB 1,000 (one thousand Russian roubles);
(ii)
shall pay the applicant EUR 500 (five hundred euros) in respect of non-pecuniary damage to be converted into Russian roubles at the rate applicable at the date of settlement;
(iii)
shall pay any tax that may be chargeable on the above amounts;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
Done in English, and notified in writing on 7 February 2008, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren
Nielsen
Christos
Rozakis
Registrar
President