PRIMEI SECȚII CAUZE DE KOSTENKO c. RUSSIA (Doc. nr. 23490/03) HOTĂRÂREA STREASBOURG 7 februarie 2008 FINAL 07/05/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Kostenko c. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Cameră compusă din: Christos Rozakis, Președintele, Loukis Loucaides, Nina Vajić, Anatoli Kovler, Elisabeth Steiner, Sverre Erik Jebens, judecătorii Giorgio Malinverni și Søren Nielsen, secretarul de secțiune după ce a deliberat în privat la 17 ianuarie 2008, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (n. 23490/03) împotriva Federației Ruse depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național rus, dna Liliya Petrovna Kostenko („reclamantul”), la 14 iulie 2003. Reclamantul a fost reprezentat în fața Curții de către dl A.N. Gaposhkin, avocat care practică în Magadan. Guvernul rus (“ Guvernul”) a fost inițial reprezentat de dl Laptev, fostul reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului, și ulterior de noul lor reprezentant, dna V. Milinchuk. La 15 martie 2006, Curtea a hotărât să anunțe cererii guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1930 și trăiește în Magadân, regiunea Magadân. În 2000 a fost condusă de o mașină a Serviciului de Pompieri din regiunea Magadânului. Prin urmare, a devenit dezactivată. La 11 septembrie 2001, Curtea de Oraș Magadân („Curtea de Oraș”) a acordat reclamației împotriva Serviciului de Pompieri și a acordat 100 000 de ruble ruse (RUB) în compensare pentru prejudiciu moral. Hotărârea a intrat în vigoare la 26 septembrie 2001. În aceeași dată, Curtea de Oraș a emis o scrisoare de execuție. La 4 octombrie 2001, Oficiul de la Magadan a inițiat procedura de executare. La o dată neespecificată, pârâtul a informat judecătorul că a fost interzis un recurs împotriva hotărârii din 11 septembrie 2001. La 21 decembrie 2001, Curtea de Oraș a respins cererea judecătorului, astfel cum, între timp, Curtea Regională Magadân („Curtea Regională”) a susținut hotărârea din 11 septembrie 2001. La 8 ianuarie 2002, hotărârea din 21 decembrie 2001 a devenit finală. La 11 februarie 2002, judecătorul a prezentat scrisoarea execuției la Trezoreria Federală pentru executarea. Cu toate acestea, la 4 martie 2002, Trezoreria Federală a returnat materialele de executare la judecător pe motivul că datoria a trebuit recuperată din administrarea Magadanului. 10. La 17 iunie 2002, Serviciul de incendiu a informat reclamantul că hotărârea va fi executată prin plăți lunare. Potrivit programului, plata finală a avut loc în decembrie 2006. La 21 iunie 2002, judecătorul a încheiat procedura de executare din cauza încheierii de către Serviciul de incendiu și a încheiat plăți lunare către solicitant. 12. La 11 iulie 2002, procurorul Magadan a contestat decizia de a încheia procedura de executare. 13. La 19 iulie 2002, judecătorul a anulat decizia din 21 iunie 2002, la cererea Procurorului și a redeschis procedura de executare. 14. La 16 aprilie 2003, Curtea Municipală a constatat că debitorul nu dispune de fonduri suficiente pentru a respecta datoria hotărârii și a acordat cererea lui Bailiff de a amâna executarea hotărârii până la 31 decembrie 2003. La 27 mai 2003, Curtea Regională a susținut decizia din 16 aprilie 2003. 15. Între 18 noiembrie 2002 și 23 iunie 2003, reclamantul a primit RUB 17,500. 16. La 7 iunie 2004, judecătorul a încheiat procedurile de executare din cauza faptului că debitorul nu avea suficiente fonduri. 17. La 13 august 2004, Tribunalul a anulat hotărârea din 7 iunie 2004, după apelul reclamantului. În septembrie 2001, hotărârea a intrat în vigoare la 31 august 2004. 18. La 13 septembrie 2004, Curtea de Oraș a reintrodus scrisoarea execuției către judecători. 19. La 16 octombrie 2004, judecătorul a întrerupt procedura de executare din cauza faptului că debitorul nu avea suficiente fonduri. Reclamantul a fost sfătuit să prezinte scrisoarea execuției la Trezoreria Federală. 20. La 10 decembrie 2004, reclamantul a transmis scrisoarea execuției Trezoreriei Federale. 21. La 31 decembrie 2004, ea a primit datoria rămasă de RUB 82.500 datorită hotărârii din 11 septembrie 2001. 22. La 15 august 2005, Tribunalul Oraș a acordat reclamantului RUB 536.07 în sancțiuni pentru executarea întârziere a hotărârii din 11 septembrie 2001. Septembrie 2001. Decizia a intrat în vigoare la 31 august 2005. Se pare că nu a fost pusă în aplicare. PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 AL CONVENȚII ȘI ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLULUI 1 23. executarea hotărârii finale în favoarea ei. Aceste articole, în măsura în care este relevant, se citesc după cum urmează: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere corectă ... de [a] ... tribunal ...” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea bunurilor în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” Admisibilitatea 24. Guvernul a susținut că, la 15 august 2005, reclamantul a primit compensația pentru întârzierea în executarea hotărârii din 11 septembrie 2001. Decizia din 15 august 2005 nu a fost pusă în aplicare deoarece reclamantul nu a prezentat scrisoarea execuției, nici acuzatului, nici acuzatului. 25. Reclamantul nu a observat. 26. Curtea observă, și nu este contestată de părți, că reclamantul a fost acordată compensație pentru întârzierea în executarea hotărârii din 11 septembrie 2001 (a se vedea punctul 23 de mai sus). Curtea nu exclude faptul că o astfel de procedură de compensare ar putea constitui redresare a anteriorului nerespect al hotărârii în termen rezonabil, cu condiția ca această procedură să fie plătită în întregime fără întârziere. Guvernul a susținut că acordul de compensare nu a fost plătit reclamantului deoarece ea nu a depus scrisoarea execuției, nici acuzatului, nici a judecătorilor. Cu toate acestea, Curtea reiterează că o persoană care a obținut o hotărâre executivă împotriva statului ca urmare a litigiilor de succes nu poate fi obligată să recurgă la procedurile de aplicare pentru a-l executa (a se vedea Metaxas c. Grecia , nr. 8415/02, §19, 27 mai 2004, și Reynbakh c. Rusia , nr. 23405/03, § 24, 29 septembrie 2005). Autoritățile de stat au fost conștienți de afirmațiile reclamantului și, de îndată ce decizia din 15 august 2005 a devenit executivă, statul deține respectarea acesteia. Cu toate acestea, guvernul nu a adăugat nicio dovadă care să demonstreze că această atribuire a fost plătită reclamantului în întregime și în timp util. În consecință, Curtea consideră că reclamantul poate continua să pretinde că este o „victima” în ceea ce privește plângerea sa privind executarea întârziere a hotărârii din 11 septembrie 2001. 27. Prin urmare, Curtea concluzionează că cererea nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Guvernul a susținut că autoritățile au luat măsurile necesare pentru aplicarea hotărârii din 11 septembrie 2001. Guvernul a subliniat, de asemenea, că Trezoreria Federală a primit o scrisoare de execuție numai la 10 decembrie 2004. Datoria rămasă a fost plătită reclamantului la 31 decembrie 2004, adică în timp util. Prin urmare, Guvernul a considerat că acestea sunt responsabile doar pentru două perioade de întârziere în executarea hotărârii din 11 septembrie 2001: de la 26 septembrie 2001 În septembrie 2001-17 noiembrie 2002, și de la 1 ianuarie până la 16 octombrie 2004 29. Reclamantul își menține plângerea. 30. Curtea observă că, la 11 septembrie 2001, reclamantul a obținut o hotărâre, prin care Serviciul de Pompieri din regiunea Magadân, un organism de stat, a plătit-o sumă substanțială de bani. Hotărârea a dobândit forță juridică la 26 septembrie 2001. Decembrie 2004, adică în aproximativ trei ani și trei luni după ce a devenit final. 31. Curtea nu poate accepta argumentul guvernului că autoritățile au luat măsurile necesare pentru aplicarea hotărârii 11 Septembrie 2001 în timp util. Procedura de executare a fost amânată și a încheiat ulterior în mai multe ocazii din cauza faptului că debitorul nu avea fonduri suficiente. Cu toate acestea, Curtea reiterează că nu este deschis unei autorități de stat să citeze lipsa de fonduri sau alte resurse, ca scuză pentru a nu onora datoria judecătorească (a se vedea Plotnikovy c. Rusia, nr. 43883/02 , § 23, 24 februarie 2005, și Malinovskiy c. Rusia , nr. 41302/02, § 35, 16 iunie 2005). Cu certitudine, o întârziere în executarea unei hotărâri poate fi justificată în anumite circumstanțe, dar întârzierea nu poate fi astfel încât să afecteze esența dreptului protejat în temeiul articolului 6 § 1. Reclamantul nu ar trebui să fie împiedicat să beneficieze de succesul litigiului din cauza supușilor dificultăți financiare confruntate de stat (a se vedea Burdov c. Rusia , nr. 59498/00 , § 35 , CEDO 2002-III . 32. Curtea respinge argumentul Guvernului că Trezoreria Federală a pus în aplicare hotărârea din 11 septembrie 2001 în timp util după ce reclamantul a depus scrisoarea execuției. Curtea remarcă, și nu este contestată de Guvern, că pentru prima dată a fost depusă de către judecători de la 11 de judecători de executare la Trezoreria Federală. Prin urmare, Curtea consideră că autoritățile de stat sunt responsabile pentru întreaga perioadă de neexecuție a hotărârii din 11 septembrie 2001. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1 în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Burdov, citat mai sus, și Baygayev c. Rusia , nr. 36398/04, 5 iulie 2007). 35. După examinarea documentelor care i-au fost prezentate, Curtea constată că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să justifice neexecuția lungă a hotărârii în favoarea reclamantului. Curtea constată că nu respectă, pentru o perioadă lungă de timp, hotărârea aplicabilă în favoarea reclamantului, autoritățile interne au afectat esența dreptului ei la instanță și i-au împiedicat să primească banii pe care se aștepta legitim să-l primească. 36. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a art. 6 din Convenție și a art. 1 din Protocolul nr. 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 37. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea oferă, dacă este necesar, o satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 38. Reclamantul a solicitat 10.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 39. Guvernul a susținut că pretinderea reclamantului a fost excesivă și nefondată. 40. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit o anumită suferință și frustrare rezultată din nerespectarea hotărârii finale în favoarea ei în timp util. Cu toate acestea, suma reclamată pare excesivă. Având în vedere durata procedurii de executare, natura atribuirii și evaluarea acesteia într-un mod echitabil, Curtea atribuie reclamantului 2,700 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale, precum și orice impozit care poate fi impugnabil pe această sumă. Costuri și cheltuieli 41. Reclamantul nu a formulat nici o cerere pentru costurile și cheltuielile suportate în fața instanțelor naționale și în fața Curții. Prin urmare, Curtea nu face nicio atribuire în temeiul acestui cap. Dobânzile implicite 42. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. În ceea ce privește aceste motive, Curtea declară în mod neobișnuit cererea admisibilă; susține că a existat o încălcare a articolului 6 din Convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 1; deține litera (a) statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, 2,700 EUR (2 mii șapte sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie transformate în ruble ruse la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe suma de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru satisfacție echitabilă. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 7 februarie 2008, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului
FIRST SECTION
KOSTENKO v. RUSSIA
(Application no. 23490/03)
7 February 2008
FINAL
07/05/2008
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Kostenko v. Russia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Christos Rozakis,
President,
Loukis Loucaides,
Nina Vajić,
Anatoli Kovler,
Elisabeth Steiner,
Sverre Erik Jebens,
Giorgio Malinverni
,
judges,
and Søren Nielsen,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 17 January 2008,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 23490/03) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Russian national, Ms Liliya Petrovna Kostenko (“the applicant”), on 14 July 2003.
2.
The applicant was represented before the Court by Mr
A.N.
Gaposhkin, a lawyer practising in Magadan. The Russian Government (“the Government”) were initially represented by Mr
P.
Laptev, the former Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights, and subsequently by their new Representative, Mrs V. Milinchuk.
3.
On 15 March 2006 the Court decided to give notice of the application to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
4.
The applicant was born in 1930 and lives in Magadan, the Magadan Region.
5.
In 2000 she was run over by a car of the Fire Service of the Magadan Region. As a result she became disabled.
6.
On 11 September 2001 the Magadan Town Court (“the Town Court”) granted the applicant's claim against the Fire Service and awarded her 100,000 Russian roubles (RUB) in compensation for non-pecuniary damage. The judgment entered into force on 26 September 2001. On the same date the Town Court issued a writ of execution.
7.
On 4 October 2001 the Bailiffs' Office of Magadan initiated the enforcement proceedings.
8.
On an unspecified date the defendant informed the bailiff that an appeal had been lodged against the judgment of 11 September 2001. The bailiff requested the Town Court to postpone the execution of the judgment pending the proceedings before the appeal court. On 21 December 2001 the Town Court rejected the bailiff's request, as in the meantime the Magadan Regional Court (“the Regional Court”) upheld the judgment of 11
September 2001. On 8 January 2002 the decision of 21 December 2001 became final.
9.
On 11 February 2002 the bailiff submitted the writ of execution to the Federal Treasury for enforcement. However, on 4 March 2002 the Federal Treasury returned the enforcement materials to the bailiff on the ground that the debt had to be recovered from the administration of Magadan.
10.
On 17 June 2002 the Fire Service informed the applicant that the judgment would be enforced by monthly payments. According to the schedule, the final payment was to take place in December 2006. The applicant rejected the proposal and requested to enforce the judgment in full.
11.
On 21 June 2002 the bailiff terminated the enforcement proceedings on the ground that the writ of execution had been forwarded to the Fire Service and that the latter would make monthly payments to the applicant.
12.
On 11 July 2002 the Prosecutor of Magadan contested the decision to terminate the enforcement proceedings.
13.
On 19 July 2002, the bailiff quashed the decision of 21 June 2002, upon the Prosecutor's request, and reopened the enforcement proceedings.
14.
On 16 April 2003 the Town Court found that the debtor had no sufficient funds to honour the judgment debt and granted the Bailiff's request to postpone the enforcement of the judgment until 31 December 2003. On 27 May 2003 the Regional Court upheld the decision of 16 April 2003.
15.
Between 18 November 2002 and 23 June 2003 the applicant received RUB 17,500.
16.
On 7 June 2004 the bailiff terminated the enforcement proceedings on the ground that the debtor had no sufficient funds.
17.
On 13 August 2004 the Town Court quashed the decision of 7 June 2004, upon the applicant's appeal. The court found that the bailiff had failed to take necessary measures for the enforcement of the judgment of 11
September 2001. The decision entered into force on 31 August 2004.
18.
On 13 September 2004 the Town Court resubmitted the writ of execution to the bailiffs.
19.
On 16 October 2004 the bailiff discontinued the enforcement proceedings on the ground that the debtor had no sufficient funds. The applicant was advised to submit the writ of execution to the Federal Treasury.
20.
On 10 December 2004 the applicant forwarded the writ of execution to the Federal Treasury.
21.
On 31 December 2004 she received the outstanding debt of RUB
82,500 due to her under the judgment of 11 September 2001.
22.
On 15 August 2005 the Town Court awarded the applicant RUB
536.07 in penalties for the delayed enforcement of the judgment of 11
September 2001. The decision entered into force on 31 August 2005. It appears that it has not been enforced.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION AND ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1
23.
The applicant complained under Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention about the lengthy non
‑
enforcement of the final judgment in her favour. These Articles, in so far as relevant, read as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal...”
Article 1 of Protocol No. 1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest or to secure the payment of taxes or other contributions or penalties.”
A.
Admissibility
24.
The Government submitted that on 15 August 2005 the applicant had been awarded the compensation for the delay in the enforcement of the judgment of 11 September 2001. The decision of 15 August 2005 had not been enforced because the applicant had not submitted the writ of execution neither to the defendant nor to the bailiffs.
25.
The applicant did not comment.
26.The Court observes, and it is not contested by the parties, that the applicant was awarded compensation for the delay in the enforcement of the judgment of 11 September 2001 (see paragraph 23 above). The Court does not exclude that such a compensation award could constitute redress of the State's previous failure to comply with the judgment within a reasonable time, provided that this award has been paid in full without any delay. The Government argued that the compensation award had not been paid to the applicant because she had not submitted the writ of execution neither to the defendant nor to the bailiffs. However, the Court reiterates that a person who has obtained an enforceable judgment against the State as a result of successful litigation cannot be required to resort to enforcement proceedings in order to have it executed (see
Metaxas v. Greece
, no. 8415/02, §19, 27
May 2004, and
Reynbakh v. Russia
, no. 23405/03, § 24, 29 September 2005). The State authorities were aware of the applicant's claims, and, as soon as the decision of 15 August 2005 became enforceable, it was incumbent on the State to comply with it. However, the Government did not adduce any evidence showing that this award had been paid to the applicant in full and in good time. Accordingly, the Court considers that the applicant may still claim to be a “victim” in respect of her complaint about the delayed enforcement of the judgment of 11 September 2001.
27.
The Court, therefore, concludes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
28.
The Government submitted that the authorities took necessary measures to enforce the judgment of 11 September 2001. They argued that the enforcement proceedings were postponed by a court decision until 31
December 2003 and that the bailiff had acted in accordance with law when he had discontinued them on 16 October 2004. The Government further pointed out that the Federal Treasury had received the writ of execution only on 10 December 2004. The outstanding debt was paid to the applicant on 31 December 2004, i.e. in good time. Therefore, the Government considered that they were responsible only for two periods of delay in the enforcement of the judgment of 11 September 2001: from 26
September 2001 to 17 November 2002, and from 1 January to 16
October 2004.
29.
The applicant maintained her complaint.
30.
The Court observes that on 11 September 2001 the applicant obtained a judgment, by which the Fire Service of the Magadan Region, a state body, was to pay her a substantial amount of money. The judgment acquired legal force on 26 September 2001. It was fully enforced on 31
December 2004, i.e. in approximately three years and three months after it became final.
31.
The Court cannot accept the Government's argument that the authorities had taken necessary measures to enforce the judgment of 11
September 2001 in good time. The enforcement proceedings were postponed and subsequently terminated on several occasions on the ground that the debtor had no sufficient funds. However, the Court reiterates that it is not open to a State authority to cite the lack of funds or other resources, as an excuse for not honouring a judgment debt (see
Plotnikovy v. Russia
, no.
43883/02, § 23, 24 February 2005, and
Malinovskiy v. Russia
, no.
41302/02, § 35, 16 June 2005). Admittedly, a delay in the execution of a judgment may be justified in particular circumstances, but the delay may not be such as to impair the essence of the right protected under Article 6 § 1. The applicant should not be prevented from benefiting from the success of the litigation on the ground of alleged financial difficulties experienced by the State (see
Burdov v. Russia
, no. 59498/00, § 35, ECHR 2002-III).
32.
The Court rejects the Government's argument that the Federal Treasury enforced the judgment of 11 September 2001 in good time after the applicant had submitted the writ of execution. The Court observes, and, it is not contested by the Government, that for the first time the writ of execution was submitted to the Federal Treasury by the bailiffs on 11
February 2002. However, the Treasury refused to enforce the judgment.
33.
The Court therefore considers that the state authorities are responsible for the whole period of the non-enforcement of the judgment of 11 September 2001.
34.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 in cases raising issues similar to the ones in the present case (see
Burdov,
cited above, and
Baygayev v.
Russia
, no. 36398/04, 5 July 2007).
35.
Having examined the materials submitted to it, the Court notes that the Government have not put forward any fact or argument capable of justifying the lengthy non-enforcement of the judgment in the applicant's favour. The Court finds that by failing, for long period of time, to comply with the enforceable judgment in the applicant's favour the domestic authorities impaired the essence of her right to a court and prevented her from receiving the money she had legitimately expected to receive.
36.
There has accordingly been a violation of Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
37.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
38.
The applicant claimed 10,000 euros (EUR) in respect of non
‑
pecuniary damage.
39.
The Government submitted that the applicant's claim was excessive and unsubstantiated.
40.
The Court considers that the applicant must have suffered certain distress and frustration resulting from the authorities' failure to enforce the final judgment in her favour in good time. However, the amount claimed appears to be excessive. Taking into account the length of the enforcement proceedings, the nature of the award and making its assessment on an equitable basis, the Court awards the applicant EUR 2,700 in respect of non-pecuniary damage, plus any tax that may be chargeable on that amount.
B.
Costs and expenses
41.
The applicant did not make any claim for costs and expenses incurred before the domestic courts and before the Court. Accordingly, the Court makes no award under this head.
C.
Default interest
42.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article 44 § 2 of the Convention, EUR 2,700 (two thousand seven hundred euros) in respect of non-pecuniary damage, to be converted into Russian roubles at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant's claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 7 February 2008, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren Nielsen
Christos Rozakis
Registrar
President