CtEDO 12.02.2008 AI

AFFAIRE FARUK DENIZ c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
12.02.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1;Violation de P1-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE FARUK DENIZ c. TURQUIE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNE

CAUZA

FARUK DENİZ c. TURCIA

(Cererea n° 19646/03)

12 februarie 2008

12/05/2008

Această hotărâre devine definitivă în condițiile prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă unor corectări de formă.

În cauza Faruk Deniz c. Turcia,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), ședință în complet compus din:

Françoise Tulkens,

președintă,

Ireneu Cabral Barreto,

Rıza Türmen,

Mindia Ugrekhelidze,

Vladimiro Zagrebelsky,

Antonella Mularoni,

Dragoljub Popović,

judecători,

și Sally Dollé

grefier de secțiune,

După deliberări în cameră de consiliu la 22 ianuarie 2008,

Pronunță hotărârea ce urmează, adoptată la acea dată:

FAPT

I.

II.

I.

Invocă în acest sens art. 6 §§ 1 și 3 din Convenție, formulat în părțile sale relevante:

„1. Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie judecată echitabil (...), de către un tribunal (...), înființat prin lege, care va decide (...) asupra bien-fondului oricărei acuzații penale aduse împotriva sa (...)

(...) b) să dispună de timp și de facilități necesare pregătirii apărării sale; (...)"

De altfel, aduce la cunoștință Curții modificările procedurale pentru litigiile privind cererile de indemn ale persoanelor arestate sau reținute ilegal. Conform art. 142 § 7 din codul de procedură penală din 4 decembrie 2004, intrat în vigoare la 1 iunie 2005, tribunalul pronunță decizia sa după ce a ascultat partea cerând, procurorul și reprezentantul Trezoreriei Publice.

A.

Asupra admisibilității

B.

Pe fond

1.

Asupra absenței ședinței în cadrul procedurii interne

2.

Asupra nenotificării opiniei procurorului general lângă Curtea de Casație

3.

Asupra nenotificării raportului de expertiză

II.

„Orice persoană fizică sau morală are dreptul la respect pentru bunurile sale. Niciuna nu poate fi privată de proprietatea sa decât pentru cauza de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispoziția precedentă nu prejudiciază dreptul pe care îl posedă Statele de a pune în vigoare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosirea bunurilor în conformitate cu interesul public sau pentru a asigura plata impozitelor sau altor contribuții sau amenzi."

A.

Asupra admisibilității

B.

Pe fond

III.

IV.

„Dacă Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale, și dacă dreptul intern al Unei Părți Contractante nu permite ștergerea decât imperfect a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții prejudiciate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."

A.

Prejudiciu

B.

Cheltuieli și drepturi

C.

Dobânzi moratoare

1.

Declară

admisibil restul cerei;

2.

Hotărăște

că a existat o încălcare a art. 6 § 1 din Convenție datorită absența ședinței în cadrul procedurii interne;

3.

Hotărăște

că a existat o încălcare a art. 6 § 1 din Convenție datorită nenotificării reclamantului a opiniei procurorului general lângă Curtea de Casație;

4.

Hotărăște

că nu este necesar să se examineze separat plângerea reclamantului privind nenotificarea raportului de expertiză;

5.

Hotărăște

că a existat o încălcare a art. 1 din Protocolul n° 1;

6.

Hotărăște

că nu este necesar să se examineze separat plângerea privind art. 13 din Convenție, combinat cu art. 1 din Protocolul n° 1;

7.

Hotărăște

a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la ziua în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 din Convenție, 2.480 EUR (doi mii patru sute optzeci euro) pentru prejudiciu material și 3.000 EUR (trei mii euro) pentru prejudiciu moral, plus orice sumă ce poate fi datorată ca impozit, convertită în noi lire turce la curs aplicabil la data reglementării;

b) că din expirarea acestui termen și până la plată, acest cuantum va fi majorat cu dobândă simplă la o rată egală cu rata facilitatei de împrumut marginal a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale;

8.

Respinge

cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus.

Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 12 februarie 2008 în aplicarea art. 77 §§ 2 și 3 din regulament.

Sally Dollé

Françoise Tulkens

Grefier

Președintă

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-04-08
0,96
AFFAIRE TARAK c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TARAK c. TURQUIE (Requête n o 18711/02) ARRÊT STRASBOURG 8 avril 2008 DÉFINITIF 29/09/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2008-02-12
0,96
AFFAIRE KILIC ET KORKUT c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KILIÇ et KORKUT c. TURQUIE (Requêtes n os 25949/03 et 25976/03) ARRÊT STRASBOURG 12 février 2008 DÉFINITIF 12/05/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. I
CtEDO 2006-10-10
0,96
AFFAIRE FALAKAOĞLU c. TURQUIE (N° 2)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FALAKAOĞLU c. TURQUIE (N o 2) (Requête n o 11840/02) ARRÊT STRASBOURG 10 octobre 2006 DÉFINITIF 10/01/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2006-04-18
0,96
AFFAIRE TANRIKULU ET DENİZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TANRIKULU ET DENİZ c. TURQUIE (Requête n o 60011/00) ARRÊT STRASBOURG 18 avril 2006 DÉFINITIF 18/07/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2008-07-17
0,96
AFFAIRE AKGÜL c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE HİDAYET AKGÜL c. TURQUIE (Requête n o 19728/02) ARRÊT STRASBOURG 17 juillet 2008 DÉFINITIF 17/10/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
Sursă