CtEDO 12.02.2008 AI

MASSON c. FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
12.02.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
MASSON c. FRANCE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

cererii nr. 35801/03

prezentate de Serge MASSON

împotriva Franței

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a cincea secțiune), ședință pe 12 februarie 2008 în cameră compusă din:

Peer Lorenzen, președinte,

Snejana Botoucharova, Jean-Paul Costa, Karel Jungwiert, Rait Maruste, Renate Jaeger, Isabelle Berro-Lefèvre, judecători,

și de Claudia Westerdiek, greffieră de secțiune,

Având în vedere cererea menționată mai sus introdusă pe 11 octombrie 2003,

Având în vedere observațiile depuse de guvernul pârât și pe acelea prezentate ca răspuns de reclamant,

După ce a deliberat, pronunță următoarea decizie:

Reclamanta, domnul Serge Masson, este un cetățean francez, născut în 1947 și rezidând la Marsilia. El este reprezentat în fața Curții de doamna avocat E. Barbolosi, din Paris. Guvernul francez („Guvernul") este reprezentat de agenta sa, doamna E. Belliard, directoarea Afacerilor Juridice la ministerul Afacerilor Externe.

Faptele cauzei, așa cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate în felul următor.

Pe 19 iulie 1996, parchetul din Marsilia a fost avertizat de directorul penitenciarului Baumettes despre fapte de fraude, privind testele de admisibilitate pentru accesul la gradul de supraveghetor care s-au desfășurat în iunie 1996, și care au implicat reclamantul, funcționar al penitenciarului Baumettes, atașat de administrație și aprovizionare.

În cursul anchetei preliminare care a urmat, reclamantul a fost convocat de brigada afacerilor generale din Marsilia pentru ascultare, apoi plasat în arest preventiv pe 5 august 1996, la 11h10 pentru o durată de douăzeci și patru de ore. La 12h05, reclamantul a fost notificat cu drepturile sale; din procesul-verbal semnat al notificării de arest preventiv rezultă că reclamantul nu dorește nici să facă prevenit un membru al familiei, nici să fie supus examen medical, nici să se întâlnească cu avocat. În aceeași zi, domiciliul și biroul profesional au fost percheziționați, respectiv la 18 și 19 ore.

Pe 6 august 1996, către sfârșitul dimineții, reclamantul a fost spitalizat la urgențe ale centrului spitalicesc regional și universitar din Marsilia de marinarilor pompieri, datorită unor dureri toracice, pentru a suferi examene. La 11h10, procurorul Republicii a prelungit arest preventiv cu un termen suplimentar de douăzeci și patru de ore; această măsură i-a fost notificată la 17h din cauza stării sale de sănătate. În certificatul medical întocmit pe 6 august 1996, medicul cerut de ofițerul de poliție judiciară a concluzionat că starea de sănătate a reclamantului a necesitat spitalizare pentru supraveghere în fața unui tablou colic de precordialgii. El a redactat astfel certificatul:

"La sosirea mea la urgențe la 13h15, persoana în cauză mi-a declarat că a simțit dureri toracice constrictive acute cu iradiere la maxilar și umărul drept, precum și dureri la gambă și parestezii difuze. Durerile toracice nu ar fi cedat după Trinitrine (spray) decât după o jumătate de oră. Nu ar avea nici antecedente anginoase sau coronariene, niciun factor de risc (nu fumează).

Responsabilul urgențelor, doctorul Lafay, mă anunță că electrocardiograma la sosirea la urgențe nu arăta nicio anomalie și că nu ar fi modificată după Trinitrine. Bilanțul radiografic și biologic este în curs. Înaintea simptomatologiei tipice a precordialgiei, doctorul Lafay dorește să păstreze acest pacient sub supraveghere pentru 24 de ore."

În aceeași zi, doctorul Lafay a întocmit un certificat medical atestând că starea de sănătate a reclamantului era compatibilă cu arest preventiv. La 19h, acesta a fost din nou ascultat de anchetatori de poliție, la serviciul cazare al spitalului, cu privire la declarații ale Hélène R., supraveghetor la penitenciarul Baumettes și verișoară a unuia dintre candidații la testele de admisibilitate din 26 iunie 1996, care l-a acuzat că a violat-o acea zi în pauza de prânz.

Pe 7 august 1996, la 11h, măsura arest preventiv a reclamantului a luat sfârșit. Acesta a fost apoi plasat în celulele palatului de justiție, unde a rămas potrivit lui până la aproximativ 20h, oră la care a fost prezentat magistratului instructor responsabil cu informația judiciară deschisă pentru viol, fraude la examene și concursuri publice, falsificare și falsificare de documente. În cursul interrogatoriului de prim apariție, reclamantul, pus în examen, a renunțat la asistența avocat, a recunoscut faptele de fraude care i se imputau, și a negat că ar fi avut relații sexuale cu Hélène R. După ce a solicitat timp pentru a-și pregăti apărarea, reclamantul a fost deținut în arest la dispoziția magistratului până pe 9 august 1996, când a fost confruntat cu Hélène R., în prezența unui avocat numit din oficiu, apoi plasat în detenție preventivă.

Reclamantul susține că a scris substitutului procurorului Republicii o scrisoare pe 12 august 1996, pentru a se plânge de condițiile arest preventiv; acesta ar fi răspuns verbal avocatei reclamantului că nu va da nicio curs acestei plângeri.

Pe 26 aprilie 1996, reclamantul a scris de asemenea o scrisoare judecătorului instructor responsabil cu dosarul, în care a detaliat organizare și desfășurare fraudei la examene și a recunoscut de data aceasta că a avut relații sexuale cu Hélène R. pe 26 iunie 1996 în pauza de prânz, în mod consimțit. Evocând arest preventiv, reclamantul s-a exprimat în felul următor:

"Acum sunt 20 zile de când sunt deținut în penitenciarul din Toulon, în momentul în care redactez această corespondență. Așa cum v-am semnalat deja la prim apariție pe 7 august 1996, apoi la audierile din 9 august 1996, condițiile care mi-au fost impuse în timp ce eram în arest preventiv nu mi-au permis să mă exprim în fața voastră cu discernământul necesar și indispensabil pentru manifestarea adevărului asupra faptelor care mi se imputau. (...)

La confruntarea noastră, mademoiselle [R.] m-a acuzat de fapte grave (...), și rămân convins că a fost puternic „influențată" în intenția ei de comportamentul anchetatorilor de poliție. Pe acest subiect, mademoiselle [R.] ar fi dezvăluit că în cursul interrogatoriului ar fi primit lovituri pe ceafă, în special în momentul evocării acestor „fapte eventual". (...) Atitudinea și comportamentul funcționarilor de poliție (...), puțin compatibile cu art. 3 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului, au fost deja semnalate de supraveghetorii penitenciarului din Marsilia puși în examen pentru dosarul pachetelor de Crăciun, care s-au plâns de brutalități poliție la adresa lor.

Am adresat eu însuși [substitutului] Procurorului Republicii o scrisoare pe 12 august 1996, relatând în detaliu condițiile impuse persoanelor în arest preventiv (fără totuși a-i preciza motivele internării mele în spital în această ocazie, nici a-i indica vocabularul folosit de principal anketator care mă vorbea despre „pulsii sexuale" (...) și mă sfătui să mărturisesc „boală" pentru a evita incarcerator), și neregularitățile procedurii (...)"

Pe 7 noiembrie 1996, reclamantul a fost eliberat, cu supraveghere judiciară.

Printr-o ordonanță din 27 mai 1997, magistratul instructor a informat părțile că informația i se părea finalizată și că dispun de douăzeci de zile pentru a-și formula cererile finale de acte.

Pe 13 iunie 1997, avocata reclamantului a depus o cerere de anulare a acte sau piese ale procedurii în fața camerei de acuzare a curții de apel din Aix-en-Provence. Ea invoca nulitate procesului-verbal de percheziție la domiciliul reclamantului pe motiv că a fost semnat doar a doua zi, și ridica nulitate arest preventiv din cauza absenței, pe de o parte, notificării drepturilor și prelungirii măsurii și, pe de altă parte, prezentare fizică la procurorul Republicii la sfârșitul arest preventiv și a interrogatorului de prim apariție.

Printr-o hotărâre din 22 ianuarie 1998, camera de acuzare a curții de apel din Aix-en-Provence a respins cererea de anulare, examen procedurii nedezvăluind nicio cauză de nulitate care s-o afecteze. Guvernul, fără a fi contrazis de partea reclamantă, afirmă că într-o hotărâre din 21 octombrie 1998, Curtea de Casație a respins recursul format de reclamant, aceasta nerespectând termenii stabiliți.

Pe 1 aprilie 1999, reclamantul a fost trimis în fața tribunalului penal din Marsilia pentru falsificare, fraude și agresiune sexuală.

Printr-o hotărâre din 28 iunie 1999, a fost condamnat la patru ani de închisoare din care treizeci luni cu suspendare, la interzicere drepturile civile, civice și de familie pentru cinci ani și la interzicere exercitarea o funcție publică pentru cinci ani.

Printr-o hotărâre din 5 ianuarie 2001, curtea de apel din Aix-en-Provence a confirmat hotărârea asupra vinovăției reclamantului și l-a condamnat la patru ani de închisoare cu suspendare și la interzicere drepturilor civice, civile și de familie pentru o durată de cinci ani.

În Meanwhile, pe 3 august 1998, reclamantul a depus în mâinile decanului judecătorilor instructori ai tribunalului de mare instanță din Marsilia o plângere cu constituire de parte civilă împotriva funcționarilor de poliție ai serviciului de investigare și cercetare din Marsilia (pentru detenție arbitrară, violență fizică asupra persoanei în arest preventiv cu tortură și acte de barbarie, punere în pericol vieți altuia, falsificare și falsificare de documente, corupere de martori și violare secret profesional), directorul penitenciarului din Marsilia și colaboratorii săi direcți (pentru distrugere de probe și găsire a distrugerii de probe, falsificare și folosire, uzurpare de funcții și corupere de martori), precum și directorii de publicare și redactorii-șefi ai ziarelor Le Provençal și Le Méridional (pentru publicare articole de presă tendente să exercite presiuni pentru a influența declarații martori sau decizia jurisdicii).

Câteva luni mai târziu, avocata sa s-a dus la secretariatul grefei aceluiași tribunal, unde i s-a spus că dosarul fusese pierdut.

Pe 15 ianuarie 1999, reclamantul a scris apoi decanului judecătorilor instructori pentru a se informa despre urmările date plângerii sale, subliniind că intenționează eventual să-și pun la dispoziție o copie a originalului.

Printr-o scrisoare din 27 martie 2000, decanul magistraților instructori i-a răspuns în acești termeni:

„Toate cercetările întreprinse în serviciile mele au rămas nerodnice: nu am găsit dosarul dumneavoastră. Vă rog să mi-l transmiteți depunând-l în mâini proprii la secretariatul comun al Instrucțiuni."

Avocata reclamantului declară că s-a prezentat personal pe 20 aprilie 2000 la secretariat pentru a depune o copie a plângerii, și susține că i s-a răspuns că nu era necesar, plângerea originală fiind găsită. Ea susține că a mai depus totuși un nou exemplar, fără a cere un chitanță de depunere. Guvernul contestă această versiune: el susține că reclamantul sau consilul nu a depus în nicio formă o nouă plângere.

Reclamantul susține că pe 17 iunie 1999, Păzitorul Sigiliului, ca răspuns la scrisoare din 6 mai 1999 pe care i-o trimisese, l-a informat despre transmitere cererii sale la directorul afacerilor penale și gracierii, care, pe 21 iunie 1999, i-a precizat că aceasta a fost transmisă procurorului general lângă curtea de apel din Aix-en-Provence; nicio urmă nu ar fi fost dat la scrisoare. El susține de asemenea că a scris de mai multe ori ministrului Justiției, pe 20 mai și 23 octombrie 2000 și pe 12 martie 2003, precum și directorului afacerilor penale și gracierii în iunie 1999 și procurorului general lângă curtea de apel din Aix-en-Provence pe 23 octombrie 2000 și 15 decembrie 2002, fără a obține niciodată răspunsuri; reclamantul nu produce totuși piesele citate.

Într-o scrisoare din 31 ianuarie 2005, Guvernul, invitat să furnizeze informații suplimentare despre soarta rezervată acestei plângeri, pe baza art. 49 § 2 a) din regulament Curții, se exprimă în acești termeni:

"Guvernul francez are onoarea de a vă anunța că plângerea reclamantului a fost mai întâi astupată. Această situație a fost dusă la cunoștința reclamantului de decanul judecătorilor instructori din Marsilia [într-o] scrisoare din 27 martie 2000 (...).

Nu rezultă din documente de care dispune Guvernul la această etapă, că, cum susține reclamantul, reprezentantul său ar fi re-depus plângerea menționată.

De data aceasta, originalul plângerii a fost găsit, dar neavând niciodată fost instruite, aceasta este acum prescrisă."

art. 3

"Nimeni nu poate fi supus torturii nici unor pedepse sau tratamente inumane sau degradante."

art. 6 § 1

"Orice persoană are dreptul la faptul că cauza sa să fie ascultată echitabil (...) de către un tribunal (...), care va decide (...) contestații asupra drepturilor și obligații de caracter civil (...)"

art. 13

"Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) Convenție au fost încălcate, are dreptul la acordare unui recurs efectiv în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost comisă de persoane acționând în exercitarea funcțiilor lor oficiale."

a) Guvernul

Ca titlu principal, el ridică o excepție de inadmisibilitate cererii pentru nerespectare termen șase luni. El constată că, reclamantul având depus o plângere cu constituire de parte civilă pe 3 august 1998, înregistrată pe 10 august 1998, prescrierea a început să curgă până pe 10 august 2001, faptele denunțate fiind prescrise de la 11 augusztus 2001. El subliniază că la data scrisorii decanului judecătorilor instructori din Marsilia pe 27 martie 2000, prescrierea nu era dobândită, și reclamantul, care dispunea încă de optsprezece luni înainte de stingere a acțiunilor publice, avea deci posibilitate de a-și vedea plângerea instruite dacă ar fi depus un nou dosar. În plus, reclamantul era asistat de avocat care ar fi trebuit să-l informeze asupra riscului prescrierii în absență depunere noii plângeri, așa cum era de fapt în mod expres invitat să facă. În specie, reclamantul având introdus cererea pe 11 octombrie 2003, sesizare Curții a intervenit deci mult dincolo termen șase luni după dobândire prescrierii. Guvernul concluzionează că dobândire prescrierii în acest dosar depinde de neglijență reclamantului și consilului.

Ca titlu subsidiar, pe fond, Guvernul estimează această parte cererii lipsit de niciun temei.

b) Reclamantul

Reclamantul contestă mai întâi argumentația Guvernului potrivit căreia dobândire prescrierii a acțiunilor publice depinde de propria neglijență. El estimează dimpotrivă că rezultă din fapte că la data 20 aprilie 2000, decanul judecătorilor instructori era de fapt în posesia originalului plângerii și s-a abținut de la a conduce orice act de instrucție, angajând deci responsabilitate sa și a instituției judiciare. Reclamantul se întreabă asupra unui număr de disfuncții la care Guvernul nu dă explicații. El caută să știe de ce, în special, nu a fost ținut informat nici despre desfășurare cercetări care au durat mai mult de paisprezece luni, nici faptul că plângerea sa fusese găsită și de ce nicio depunere de consemnație nu i-a fost cerută. El subliniază că, neputând în fața inerției judecătorului instructor, a alertat de mai multe ori diferite autorități naționale, în zadar. El deduce că excepția inadmisibilității trebuie respinsă, în măsura în care termen șase luni începe să curgă la data notificării a decizie interne definitive și că în specie nicio decizie emanând din judecătorul instructor n-a fost decernată, și termen prescrierii curg permanent.

Pe fond, reclamantul reiau apoi griuri sale anterioare expuse, și concluzionează bine-fondare cererii sale.

Curtea reamintește că regula șase luni, prescrisă la art. 35 § 1 din Convenție, are pentru scop asigurare securitate juridică și a veghea ca afaceri litigioase din perspectiva Convenției să fie examinate într-un termen rezonabil, precum și a proteja autoritățile și alte persoane interesate a incertitudinii în care ar fi lăsate, datorită scurgerii prelungite timp (a se vedea Bulut și Yavuz c. Turcia (decizie), nr. 73065/01, 28 mai 2002, și Bayram și Yıldırım c. Turcia (decizie), nr. 38587/97, CEDH 2002-III). Curtea reamintește de asemenea că, dacă nu există recurs, sau dacă recururi disponibile nu sunt efective, termen șase luni menționat la art. 35 § 1 din Convenție ia de obicei naștere la data actelor incriminate (a se vedea Hazar și alții c. Turcia (decizie), nr. 62566/00-62577/00 și 62579-62581/00, 10 ianuarie 2002). În sfârșit, considerații particulare se pot aplica în cazuri excepționale, când reclamant, care a folosit recurs intern accesibil și disponibil, s-a dat seama sau ar fi trebuit să se dea seama la o etapă ulterioară că anumite circumstanțe făceau acest recurs neefectiv. În asemenea caz, perioada șase luni poate fi calculată de la această dată (a se vedea, printre altele, Bayram și Yıldırım c. Turcia (decizie), nr. 38587/97, 29 ianuarie 2002, Bulut și Yavuz, precitat, și Paul și Audrey Edwards c. Regatul Unit (decizie), nr. 46477/99, 7 iunie 2001).

În specie, faptele denunțate privind mauvaistratamentele în arest preventiv datează din luna august 1996, pe când reclamantul nu a introdus cererea în fața Curții decât pe 11 octombrie 2003, adică mai mult de șapte ani mai târziu.

Curtea observă că în meanwhile, reclamantul a depus pe 3 august 1998, adică doi ani după faptele litigioase, o plângere cu constituire de parte civilă în fața decanului judecătorilor instructori ai tribunalului de mare instanță din Marsilia, și s-a din nou adresat acestui magistrat pe 15 ianuarie 1999 pentru a se informa despre urmările date plângerii sale. Acesta din urmă i-a răspuns că dosarul său fusese astupat și l-a invitat să-l remită din nou în mâini proprii la biroul său.

Reclamantul susține că a făcut să depună de avocat pe 20 aprilie 2000 o copie a plângerii, deși nu produce nicio piesă de natură a justifica această depunere.

Curtea observă că Guvernul recunoaște că plângerea a fost găsită ulterior, dar că datorită prescrierii sale, aceasta n-a fost niciodată instruite.

În aceste circumstanțe, Curtea estimează că reclamantul ar fi trebuit să-și facă o idee asupra neefectivității calea recursum intentate după 20 aprilie 2000, data depunerii presupuse a unei copii a plângerii sale.

De aceea, perioada înainte sesizare Curții pe 11 octombrie 2003 trebuie analizată ca neglijență reclamantului deoarece acesta nu a în niciun fel demonstrat existență a unor circumstanțe specifice care ar explica o asemenea așteptare (a se vedea, printre altele, Aydın și alții c. Turcia, nr. 46231/99, (decizie), 26 mai 2005). Chiar ținând seama ultimului scrisoare pe care susține că a adresat-o Păzitorului Sigiliului – și anume o scrisoare datată 12 martie 2003 –, apare că condiție recevabilitate relativă la respectare termen șase luni nu este încă îndeplinită, prezenta cerere având fost introdusă pe 11 octombrie 2003 (a se vedea, în acest sens, Sevda și Kıyaseddin Kinis c. Turcia, (decizie), nr. 13635/04, 15 martie 2004).

Curtea constată în definititv că cererea, prezentată fără termen, este inadmisibilă din acest motiv pe titlu art. 35 §§ 1 și 4 din Convenție.

Reclamantul se plânge în sfârșit de ilegalitate arest preventiv. El susține că nu a fost informat despre motivele arestării și că nu a fost condus în fața autorității judiciare competente. El denunță o încălcare a art. 5 §§ 1 c), 2 și 5 din Convenție, care dispune:

„1. Orice persoană are dreptul la libertate și siguranță. Nimeni nu poate fi privat de libertate, cu excepția următoarelor cazuri și conform căilor legale:

c) dacă a fost arestat și deținut pentru a fi prezentat unei autorități judiciare competente, atunci când există motive plauzibile de suspiciune că a comis o infracțiune sau motivul raisonable de a crede la necesitate a-l împiedica să comită o infracțiune sau a scăpa după împlinire acesteia;

(...)

(...)

Cum a reamintit anterior Curtea, ea nu poate fi sesizată decât într-un termen de șase luni de la data decizie interne definitive, în conformitate cu art. 35 § 1 din Convenție.

Or, în specie, ea constată că Guvernul, fără a fi contrazis de reclamant, face valabil că printr-o hotărâre din 21 octombrie 1998, Curtea de Casație a respins recursul format de reclamant împotriva hotărârii curții de apel din Aix-en-Provence din 22 ianuarie 1998, care respingea cererea sa de anulare a măsurii arest preventiv. Cererea având fost introdusă pe 11 octombrie 2003, ea apare deci din nou termen șase luni precitat, în orice caz.

Prin urmare, cererea trebuie deci respinsă ca fiind tardivă, în aplicare art. 35 §§ 1 și 4 din Convenție.

Din aceste motive, Curtea, la unanimitate,

Declară

cererea inadmisibilă.

Claudia Westerdiek

Peer Lorenzen

Greffieră

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă