SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 33831/03 prezentate de dl Lorenzen împotriva Bulgariei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 12 februarie 2008 într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Snejana Botousarova, Karel Jungwiert, Rait Maruste, Renate Jaeger, Mark Villiger, Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători și Claudia Westerdiek graffière de secțiune Având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 13 octombrie 2003, După ce a deliberat, face următoarea decizie: reclamanta, M.F.S., este un cetățean ucrainean, născut în 1969. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, așa cum au fost expuse de reclamantă, pot fi rezumate după cum urmează: În septembrie 2002, recurenta s-a căsătorit cu un resortisant bulgar. Familia a decis să se stabilească în Bulgaria unde soțul reclamantei deținea o mică întreprindere de producție de mobilă care avea mai multe persoane. La 29 octombrie 2002, pentru a evita plata taxei de 200 sau 500 de levs (100 sau respectiv 250 de euro) prevăzută de legislația bulgară pentru eliberarea unui permis de ședere pe termen lung valabil pentru șase luni sau un an, recurenta depune la ambasada bulgară din Kiev o cerere de viză valabilă pentru 90 de zile, gratuită pentru soții resortisanților bulgari. Când s-a întors să caute viza însoțită de soțul ei, un funcționar al ambasadei, evident beat, le-a vorbit urât. Mai târziu, reclamanta și soțul ei au fost duși afară din ambasadă de către membri ai poliției ucraineane. Întrucât viza nu era încă pregătită, reclamanta a fost obligată să se întoarcă acolo din nou două săptămâni mai târziu. După expirarea acestei vize, reclamanta s-a întors în Ucraina pentru a depune o nouă cerere de viză. Funcționarii ambasadei s-ar fi comportat din nou într-un mod lipsit de respect. Ei au rugat-o pe reclamantă să furnizeze o invitație din partea soțului ei. Acesta a trimis invitația prin poștă expresă. Recurentei i s-a eliberat o nouă viză de 90 de zile, valabilă până la 1 iulie 2003. Înapoi în Bulgaria, reclamanta a trimis o plângere președintelui bulgar în care a descris comportamentul funcționarilor din ambasada bulgară din Ucraina. Răspunsul care conține scuzele Ministerului de Externe a sosit într-un moment în care reclamanta se întorsese din nou în Ucraina pentru a solicita o viză de 90 de zile. Lacuiul reclamantei i-a trimis scrisoarea Ministerului de Externe prin poștă expresă. De data aceasta reclamanta a fost bine primită de funcționarii ambasadei. Cu toate acestea, noua sa viză valabilă 90 de zile a fost eliberată cu patru zile în urmă. Ulterior, reclamanta a solicitat eliberarea unui permis de ședere pe termen lung. Acest permis, eliberat în noiembrie 2003, a costat reclamantei 200 de levs (aproximativ 100 de euro). În septembrie 2004, recurenta, care încă locuia în Bulgaria cu un permis de ședere pe termen lung, a fost afiliată la fondul de asigurări de sănătate în vederea unei monitorizări necostisitoare a sarcinii. După ce a fost văzut împotriva unui refuz non-formal din partea unui funcționar care a declarat că nu a avut acest drept în calitate de rezident permanent ea nu a avut acest drept, cererea sa a fost în cele din urmă primită. Dreptul intern relevant Legea privind străinii ( Potrivit legii din 1998, în vigoare la momentul faptei, șederea pe termen scurt care nu depășește 90 de zile a fost autorizată prin intermediul unei vize. De la cea de-a doua aniversare a căsătoriei, persoanele interesate puteau, de asemenea, să solicite un permis de ședere permanentă (art. 25). Această dispoziție a fost modificată în august 2007. De acum înainte, numai membrii familiei unui resortisant bulgar care au locuit pe teritoriul țării timp de cinci ani pot beneficia de statutul de rezident permanent. 4 din 1998 (Тарифа No 4 за таксите, които се събират в системата на мистерството на вътренитите работи по закона за дъравните текси) O persoană care obține un permis de ședere pe termen lung valabil timp de șase luni sau un an trebuie să plătească o taxă de 200 sau, respectiv, 500 levs. În principiu, taxa pentru un permis de ședere permanentă este stabilită la 1 000 de levs. Soții cetățenilor bulgari văd această sumă redusă la 150 de levs. GRIEFS Invochourt la: art. 8 din convenție, recurenta consideră că obligația de a plăti taxe ridicate pentru a putea locui cu soțul ei în Bulgaria constituie o încălcare a dreptului său la respectarea vieții de familie. Ea susține că familia sa nu are mijloacele de a plăti aceste taxe, deoarece soțul ei este singurul care desfășoară o activitate remunerată. De asemenea, ea observă că, pentru a petrece un an alături de soțul ei, trebuie să plătească o sumă egală cu de patru ori salariul minim, în timp ce statutul său include interdicția de a lucra. Ea a spus că ar prefera să dea acești bani pentru a vizita părinții ei în Ucraina. Pe baza dispoziției art. 3, recurenta se plânge de problemele administrative și de tratamentul umilitor al funcționarilor ambasadei bulgare de la Kiev. Comisia consideră că nu dispune de o acțiune internă care să permită obținerea unei despăgubiri pentru prejudiciul moral suferit. Recurenta denunță o încălcare a dreptului său la viața de familie. Aceasta se referă la art. 8, formulat după cum urmează Orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale personale și familiale, a domiciliului și a corespondenței. O autoritate publică nu poate interveni în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, bunăstarea economică a țării, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunilor, protecția sănătății sau a moralității sau protecția drepturilor și libertăților altei țări. Curtea ia notă de faptul că reclamanta nu a făcut niciodată obiectul unei măsuri de culpă și că aceasta se plânge în special de o anumită precaritate a statutului său, în măsura în care, în cursul primilor doi ani de căsnicie, trebuia să își reînnoiască permisele de ședere împotriva plății unei taxe și nu avea dreptul de a lucra. Curtea amintește că mecanismul de salvgardare a drepturilor fundamentale instituit prin convenție are un caracter subsidiar față de sistemele naționale și că acest principiu se aplică pe deplin în materie de imigrație. În special, art. 8 din Convenție nu poate fi interpretat ca asigurând, ca atare, dreptul la un anumit tip de permis de ședere sau statut legal, această alegere având ca obiect aprecierea suverană a autorităților naționale (a se vedea, printre altele, Syssoyeva și alții c. Letonia [GC], 60654/00, § 91, CEDH 2007 ...). Curtea a avut posibilitatea de a-și exercita în mod liber drepturile la respectarea vieții private și familiale constituie, în principiu, o măsură suficientă pentru ca cerințele acestei dispoziții să fie îndeplinite. Cu toate acestea, trebuie să se asigure că consecințele dreptului și ale faptului care decurg din permisul de ședere acordat persoanei în cauză nu rup echilibrul corect care trebuie între interesele persoanei în cauză și cele ale comunității (a se vedea mutatis mutandis Gülc. Elveția, Hotărârea din 19 februarie 1996, Rec., 1996 I, p. 174-175, § 38). În acest sens, Curtea constată că, în cursul primilor doi ani ai căsătoriei sale, recurenta avea dreptul de a solicita un permis de ședere temporară, care îi permitea să trăiască cu soțul său în mod regulat. Desigur, acest permis de ședere era emis împotriva reținerii unei taxe cu o sumă cuprinsă între 200 și 250 de euro pe an, în funcție de frecvența reînnoirilor și, de asemenea, sumele menționate anterior erau considerabile în comparație cu nivelul de trai din Bulgaria la momentul respectiv. Cu toate acestea, Curtea constată că reclamanta nu a furnizat detalii cu privire la situația financiară a familiei sale, dar că aceaceasta este mulțumită să compare valoarea taxelor cu salariul minim bulgar. Cu toate acestea, în măsura în care susține că taxa prevăzută în legislația relevantă era excesivă în raport cu bugetul familiei sale, aceasta îi revine sarcina de a prezenta dovezi în acest sens (Chapman c. Regatul Unit [GC], n 27238/95, § 112, CEDO 2001. I. Curtea subliniază în această privință că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prin urmare, Curtea nu este convinsă că taxa în litigiu era atât de ridicată încât să pună asupra familiei reclamantei o sarcină financiară excesivă și, prin urmare, d a cu privire la viața sa de familie (a se vedea mutatis mutandis Domenech Pardo c. Spania (dec.), nr. 55996/00, 3 mai 2001). În plus, este vorba despre o situație temporară, deoarece recurenta putea obține statutul de rezident permanent cu drept de a lucra încă din al doilea an după căsătorie și putea beneficia de reducerea semnificativă a taxei pentru soții de cetățeni bulgari. Prin urmare, având în vedere circumstanțele speciale din speță, nu se poate spune că statul a invocat prea mult considerațiile sale financiare cu privire la interesele cuplului recurentei. Recurenta susține că comportamentul funcționarilor din ambasada bulgară din Kiev a fost lipsit de respect și injurios. Curtea consideră că tratamentele denunțate de recurentă nu dezvăluie gravitatea necesară pentru a cădea sub incidența art. 3. În plus, în măsura în care aceste fapte pot fi considerate ca o interferență în viața sa privată în sensul art. 8, aceasta ar fi putut sesiza instanțele penale cu privire la o plângere de insultă sau de a solicita despăgubiri în fața instanțelor civile. Prin urmare, aceasta nu a epuizat căile de atac interne. Prin urmare, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Președinte
de la requête n
o
33831/03
présentée par M.F.S.
contre la Bulgarie
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 12 février 2008 en une chambre composée de
:
Peer Lorenzen,
président,
Snejana Botoucharova,
Karel Jungwiert,
Rait Maruste,
Renate Jaeger,
Mark Villiger,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
juges,
et de Claudia Westerdiek
,
greffière de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 13 octobre 2003,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
M.F.S., est une ressortissante ukrainienne, née en 1969.
A.
Les circonstances de l’espèce
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par la requérante, peuvent se résumer comme suit.
En septembre 2002, la requérante épousa un ressortissant bulgare. La famille décida de s’installer en Bulgarie où le mari de la requérante possédait une petite entreprise de production de meubles employant plusieurs personnes.
Le 29 octobre 2002, afin d’éviter de verser la taxe de 200 ou 500 levs (respectivement 100 ou 250 euros) prévue par la législation bulgare pour la délivrance d’un permis de séjour de longue durée valable six mois ou un an, la requérante déposa auprès de l’ambassade bulgare de Kiev une demande de visa valable 90 jours, gratuit pour les conjoints des ressortissants bulgares.
Quand elle revint chercher le visa accompagnée de son époux, un fonctionnaire de l’ambassade visiblement ivre proféra des injures à leur égard. Par la suite, la requérante et son époux furent conduits hors de l’ambassade par des membres de la police ukrainienne. Le visa n’étant toujours pas prêt, la requérante fut obligée d’y revenir à nouveau deux semaines plus tard.
Après l’échéance de ce visa, la requérante repartit en Ukraine pour déposer une nouvelle demande de visa. Les fonctionnaires de l’ambassade se seraient comportés de nouveau de manière irrespectueuse. Ils demandèrent à la requérante de fournir une invitation de la part de son mari. Celui-ci envoya l’invitation par courrier express. La requérante se vit délivrer un nouveau visa de 90 jours, valable jusqu’au 1
er
juillet 2003.
De retour en Bulgarie, la requérante envoya une plainte au président bulgare dans laquelle elle décrivit le comportement des fonctionnaires de l’ambassade bulgare en Ukraine. La réponse contenant les excuses du ministère de l’Extérieur arriva à un moment où la requérante était de nouveau repartie en Ukraine pour demander un visa de 90 jours. L’époux de la requérante lui envoya la lettre du ministère de l’Extérieur par courrier express.
Cette fois-ci la requérante fut bien accueillie par les fonctionnaires de l’ambassade. Toutefois, son nouveau visa valable 90 jours fut délivré avec quatre jours de retard.
Par la suite, la requérante demanda la délivrance d’un permis de séjour de longue durée. Ce permis, délivré en novembre 2003, coûta à la requérante 200 levs (environ 100 euros). Sa validité était de six mois.
En septembre 2004, la requérante, qui résidait toujours en Bulgarie avec un titre de séjour de longue durée, demanda d’être affiliée à la caisse d’assurance maladie en vue d’un suivi peu onéreux de sa grossesse. Après s’être vue opposer un refus non formel de la part d’un fonctionnaire qui affirmait qu’en tant que résident non permanent elle n’avait pas ce droit, sa demande fut finalement accueillie.
B.
Le droit interne pertinent
1.
La loi sur les étrangers (Закон за чужденците в Република България
– loi de 1998)
Selon la loi de 1998, telle qu’en vigueur à l’époque des faits, le séjour de courte durée ne dépassant pas 90 jours était autorisé par le biais d’un visa. L’autorisation d’un séjour plus long prenait la forme d’un permis de séjour.
Les époux des ressortissants bulgares pouvaient demander un titre de séjour de longue durée pour six mois ou un an. Dès le deuxième anniversaire du mariage, les intéressés pouvaient aussi demander un titre de séjour permanent (article 25). Cette disposition fut modifiée en août 2007. Désormais, seuls les membres de la famille d’un ressortissant bulgare qui ont résidé sur le territoire du pays pendant cinq ans peuvent se voir accorder le statut de résident permanent.
2.
Le Tarif n
o
4 de 1998 (Тарифа № 4 за таксите, които се събират в системата на министерството на вътрешните работи по закона за държавните такси)
Une personne qui obtient un permis de séjour de longue durée valable six mois ou un an doit verser une taxe respectivement de 200 ou 500 levs.
En principe, la taxe pour un permis de séjour permanent est fixée à 1 000 levs. Les conjoints des citoyens bulgares voient ce montant réduit à 150
levs.
1.
Invoquant l’article 8 de la Convention, la requérante considèrent que l’obligation de payer des taxes élevées afin de pouvoir vivre avec son époux en Bulgarie constitue une atteinte à son droit au respect de la vie familiale. Elle fait valoir que sa famille n’a pas les moyens de payer ces taxes, car son époux est le seul à exercer une activité rémunérée. De même, elle observe que pour passer un an aux côtés de son époux, elle doit verser à l’Etat bulgare une somme égale à quatre fois le salaire minimal, alors même que son statut comporte l’interdiction de travailler. Elle avance qu’elle préférerait donner cet argent pour rendre visite à ses parents en Ukraine.
2.
En s’appuyant sur la disposition de l’article 3, la requérante se plaint des tracasseries administratives et du traitement humiliant de la part des fonctionnaires de l’ambassade bulgare à Kiev. Elle estime ne pas disposer d’un recours interne permettant d’obtenir une réparation pour le préjudice moral subi.
1.
La requérante dénonce une violation de son droit à la vie familiale. Elle invoque l’article 8, libellé comme suit
:
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale, de son domicile et de sa correspondance.
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien-être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
La Cour note que la requérante n’a jamais fait l’objet d’une mesure d’éloignement et qu’elle se plaint surtout d’une certaine précarité de son statut, dans la mesure où pendant les deux premières années de son mariage elle devait renouveler ses titres de séjour contre le paiement d’une taxe et elle n’avait pas le droit de travailler.
La Cour rappelle que le mécanisme de sauvegarde des droits fondamentaux institué par la Convention revêt un caractère subsidiaire par rapport aux systèmes nationaux et que ce principe s’applique pleinement en matière d’immigration. En particulier, l’article 8 de la Convention ne peut pas être interprété comme garantissant, en tant que tel, le droit à un type particulier de titre de séjour ou de statut légal, ce choix relevant de l’appréciation souveraine des autorités nationales (voir, parmi d’autres,
Syssoyeva et autres c. Lettonie
[GC],
n
o
60654/00, §
‑
...).
La Cour à eu l’occasion d’affirmer qu’un titre de séjour qui permet à l’intéressé de résider sur le territoire de l’Etat d’accueil et d’y exercer librement ses droits au respect de la vie privée et familiale constitue en principe une mesure suffisante pour que les exigences de cette disposition soient remplies. Encore faut-il s’assurer que les conséquences de droit et de fait découlant du titre de séjour accordé à la personne concernée ne rompent pas le juste équilibre à ménager entre les intérêts de l’individu et ceux de la communauté (voir
mutatis mutandis
Gül c. Suisse
, arrêt du 19 février 1996,
Recueil des arrêts et décisions
1996
‑
I, p. 174-175, §
38).
Se tournant vers les circonstances de l’espèce, la Cour note que pendant les deux premières années de son mariage, la requérante avait le droit de solliciter un titre de séjour temporaire, qui lui permettait de vivre aux côtés de son époux en toute régularité. Certes, ce permis de séjour était délivré contre le versement d’une taxe d’un montant compris entre 200 et 250 euros par an selon la fréquence des renouvellements. De même, les sommes susmentionnées étaient considérables par rapport au niveau de vie en Bulgarie à l’époque des faits.
Toutefois, la Cour observe que la requérante n’a fourni aucun détail concernant la situation financière de sa famille mais qu’elle s’est contentée de comparer le montant des taxes au salaire minimal bulgare. Or, dans la mesure où elle allègue que la taxe prévue dans la législation pertinente était excessive par rapport au budget de son foyer, il lui appartenait d’apporter des éléments de preuve à ce sujet (
Chapman c. Royaume-Uni
[GC], n
o
27238/95, §
‑
I). La Cour relève à cet égard que l’époux de la requérante possédait une petite entreprise qui employait plusieurs personnes et qu’à l’époque pertinente l’intéressée a effectué plusieurs voyages en Ukraine afin d’y chercher des visas, ce qui devait représenter un certain coût.
La Cour n’est donc pas convaincue que la taxe litigieuse était élevée au point de placer sur la famille de la requérante une charge financière excessive et donc d’affecter gravement sa vie familiale (voir,
mutatis mutandis
,
Domenech Pardo c. Espagne
(déc.), n
o
55996/00, 3 mai 2001). Qui plus est, il s’agissait là d’une situation temporaire, puisque la requérante pouvait obtenir le statut de résident permanent assorti d’un droit de travailler dès la deuxième année après son mariage et bénéficier de la réduction significative de la taxe pour les conjoints de ressortissants bulgares. Dès lors, eu égard aux circonstances particulières de l’espèce, on ne saurait dire que l’Etat a fait prévaloir trop largement ses considérations financières sur les intérêts du couple de la requérante.
Il s’ensuit que ce grief doit être rejeté comme manifestement mal fondé, en application de l’article 35 §§
3 et 4 de la Convention.
2.
La requérante soutient que le comportement des fonctionnaires de l’ambassade bulgare à Kiev était irrespectueux et injurieux. Elle invoque l’article 3, libellé comme suit
:
«
Nul ne peut être soumis à la torture ni à des peines ou traitements inhumains ou dégradants.
»
La Cour estime que les traitements dénoncés par la requérante ne révèlent pas la gravité nécessaire pour tomber sous le coup de l’article 3. Par ailleurs, dans la mesure où ces faits peuvent être vus comme une ingérence dans sa vie privée au sens de l’article 8, elle aurait pu saisir les juridictions pénales d’une plainte pour injure ou demander réparation devant les juridictions civiles. Elle n’a dès lors pas épuisé les voies de recours internes.
En conséquence, il convient de rejeter cette partie de la requête en application de l’article 35, §§ 1 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
la requête irrecevable
Claudia Westerdiek
Peer Lorenzen
Greffière
Président