CAUZUL CU PRIVIND SECȚIUNEA DE MITIN v. UKRAINE (Depunerea nr. 38724/02) HOTĂRÂREA STRASBOURG 14 februarie 2008 FINAL 07/07/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Mitin v. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), în calitate de Cameră compusă din: Peer Lorenzen, Președintele, Karel Jungwiert, Volodymyr Butkevych, Margarita Tsatsa-Nikolovska, Javier Borrego Borrego, Renate Jaeger, Mark Villiger, judecători și Claudia Westerdiek, grefierul de secțiune care a deliberat în privat la 22 ianuarie 2008, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 38724/02) împotriva Ucrainei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național ucrainean, dl Aleksandr Nikolayevich Mitin („reclamantul”), la 10 septembrie 2002. Guvernul ucrainean (“ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Yury Zaytsev. La 22 septembrie 2005, Curtea a hotărât să anunțe cererii guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1959 și locuiește în orașul Sevastopol, Ucraina. Primul set de proceduri În luna noiembrie 1998, pe ordinul superiorului său, comandant al unității militare A-3009, el a fost numit la un post mai mic și a impus sancțiuni disciplinare pentru diferite infracțiuni. În iunie 1999 reclamantul a introdus o procedură în Curtea Militară Sevastopolskiy Garrison ( δййссковий суд евастооолсооо ) împotriva comandantului său susținând că a fost sancționat injust. Reclamantul a solicitat daune morale. După mai multe runde de procese judiciare, la 20 august 2001 Curtea de Apel Militară a Marinei ( „ÎNV”) , în continuare „Curtea Marinei” , în calitate de instanță de primă instanță , a constatat că sancțiunile disciplinare contestate au fost impuse reclamantului în contravenție cu reglementările militare relevante și i-a acordat 5.000 [1] Hryvnas ucrainean (UAH) împotriva unității militare pentru daune morale . Având în vedere această sumă insuficientă reclamantul a invocat în casație . La 10 ianuarie 2002, Curtea Supremă ( La 5 noiembrie 2001, Serviciul Nakhimovskiy District Bailiffs („Serviciul Nakhimovskiy District Bailiffs” ( „Serviciul Nakhimovskiy District Bailiffs”) a susținut această hotărâre. După ce au încercat, în zadar, să retragă suma atribuită din contul unității militare în cauză, la 21 iunie 2002, judecătorii au returnat scrisoarea execuției reclamantului din cauza lipsei de fonduri ale debitorului. În septembrie 2002, reclamantul a încercat să depună proceduri administrative împotriva Serviciului Nakhimovskiy Bailiffs pentru presupusa inactivitate. La 26 septembrie 2002, cererea sa a fost considerată inadmisibilă de Curtea de districtul Nakhimovskiy din Sevastopol ( Reclamantul a depus, în niciun caz, o serie de plângeri criminale împotriva comandantului său cu diferite procurori și instanțe. 12. Guvernul a declarat că, la sfârșitul anului 2005, comandantul a invitat în mai multe ocazii reclamantul să viziteze unitatea militară A-3009 pentru a colecta banii datoriți de el în temeiul hotărârii Curții de Marină. Scrisorile în acest sens au fost trimise la ultima adresă cunoscută a reclamantului. Reclamantul a refuzat că a primit aceste scrisori, declarând că noua sa adresă a fost cunoscută autorităților. În special, aceasta a fost indicată în scrisorile sale adresate Curții, ale căror copii au fost trimise Agentului Guvernului de către Registrul Curții. 13. La 26 decembrie 2005, unitatea militară A-3009 a plătit UAH 5.000 în numerar contului de pensii al reclamantului. Guvernul nu a produs nici un document legat de acest eveniment. Întrucât reclamantul a contestat o tranzacție neautorizată în contul său, banca a transferat această sumă înapoi la contul unității militare. 14. La 14 martie 2006, unitatea militară A-3009 a deschis un cont în numele reclamantului în Banca Oshchadbank. Potrivit copiei primitului bancar produs de Guvern, motivul acestei tranzacții a fost specificat ca „un transfer de compensare pentru daune morale, în conformitate cu hotărârea instanței din 20 august 2001 către dl Mitin”. Al doilea set al procedurii 15. La începutul anului 2004, reclamantul a fost respins de la forțele militare. 16. În mai 2004, el a inițiat proceduri în cadrul Curții Militare Sevastopolskiy Garrison ( δйссковий суд Čевастоолосоо δарнשону ) contestarea concedierii sale. 17. La 14 octombrie 2004, Curtea a respins cererea reclamantului ca fiind nefondată. La 21 decembrie 2004, Curtea de Navy a respins recursul reclamantului și a susținut această hotărâre. La 9 martie 2005, Curtea Supremă a respins recursul reclamantului în casă. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 18. Dreptul intern relevant este rezumat în hotărârea din 29 iunie 2004 în cazul Voitenko c. Ucraina (n. 18966/02, §§ 20-25). PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIUNII ȘI ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLULUI 1 19. Reclamantul s-a plâns de neexecuția lungă a hotărârii Curții de Marină din 20 august 2001 în favoarea sa. El s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenția și art. 1 din Protocolul nr. 1 care, în măsura în care este cazul, prevede următoarele dispoziții: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere corectă și publică într-un timp rezonabil de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege. ...” art. 1 din Protocolul nr. 1 „Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu poate fi privat de posesiunile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și prin principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea proprietăților în conformitate cu interesul general ....” Aplicabilitate de admisibilitate a articolului 6 din Convenția 20. Guvernul a susținut acest articol 1 a fost inaplicabil pentru procedurile în cauză, deoarece dispută se referă la cariera unui ofițer militar și, prin urmare, nu a fost un dispute „civil” în sensul dispoziției Convenției impugnate. Prin urmare, ei au invitat Curtea să declare această parte din cererea inadmisibilă ca fiind incompatibilă ratione materiae în sensul articolului 21. Reclamantul nu este de acord. 22. Curtea remarcă că în momentul material reclamantul era un ofițer militar activ și disputele sale se referă la condiții diferite de ocupare a forței de muncă. Într-o hotărâre recentă Vilho Eskelinen și alții c. Finlanda ([GC], nr. 63235/ 00, § 62, 19 aprilie 2007) Marea Camera a propus două criterii de aplicabilitate a articolului 6 la astfel de litigii. În conformitate cu această hotărâre, art. 6 în cadrul capului său „civil” se aplică tuturor litigiilor care implică funcționarii, cu excepția cazului în care dreptul național exclude expres accesul la o instanță pentru postul de personal în cauză, iar această excludere este justificată pe motive obiective. 23. În prezenta cauză, cererile reclamanților au fost acceptate, examinate și acordate parțial de instanțe interne în conformitate cu normele obișnuite de procedură civilă. Deși este adevărat că cazul reclamantului a implicat examinarea licenței sancțiunilor disciplinare imposabile în temeiul reglementărilor militare specifice, nu există nimic care să sugereze că procedurile privind daunele morale suportate de un individ ca urmare a acțiunilor ilegale de către un oficial de stat nu intră în domeniul de aplicare al articolului 6 din Convenție. 24. Prin urmare, reclamantul, în ciuda statutului său special, nu a fost exclus de legislația internă de la „acces la o instanță” în sensul articolului 6. Curtea concluzionează că art. 6 se aplică procedurilor interne în cauză. Guvernul a susținut că reclamantul nu a epuizat toate căile de recurs interne care îi sunt disponibile în temeiul legii, deoarece el nu a reintrodus scrisoarea de execuție la Serviciul competent al Bailiffs. 26. Curtea reiterează, în acest sens, că este nepotrivit să se ceară unui individ care a obținut hotărâre împotriva statului la sfârșitul procedurii juridice pentru a aduce apoi o procedură de executare pentru a obține satisfacție (a se vedea, de exemplu, Scordino c. Italia (nr. [GC], citat mai sus, § 198 și Lizanets c. Ucraina , nr. 6725/03, § 43, 31 mai 2007). Prin urmare, aceasta respinge argumentul guvernului. În concluzie, Curtea constată că plângerile reclamantului în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 privind neexecuția unei hotărâri în favoarea reclamantului nu sunt în mod evident nefondate în sensul articolului 35 § 3 din Convenție. Reclamantul a susținut că neexecutarea lungă a unei hotărâri judecătorești în favoarea sa a încălcat dreptul său la bucurie pașnică a bunurilor garantate de art. 6 § 1 din Convenția și art. 1 din Protocolul nr. 1. 30. În observațiile lor, Guvernul a susținut că nu a existat nicio încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 (ca în cazul Romașov v. Ucraina, nr. 67534/01, § 37, 27 iulie 2004 și Voitenko , citate mai sus § 37). 31. Curtea ar trebui să stabilească în primul rând perioada în care hotărârea Curții de Navy din 20 august 2001 a rămas neexecută. În acest sens, remarcă că, la sfârșitul anului 2005, comandantul unității militare A-3009 a invitat reclamantul să apară pentru a-i răsplăti suma atribuită. Cu toate acestea, aceste scrisori au fost trimise la adresa anterioară a reclamantului, în timp ce autoritățile erau conștienți de noua adresă a reclamantului, printre altele, de la scrisorile sale adresate Curții, ale căror exemplare au fost trimise de către Registrul Curții Agentului Guvernului. Prin urmare, Curtea constată că perioada relevantă nu s-a încheiat în 2005. 32. Curtea observă, de asemenea, că la 26 decembrie 2005, unitatea militară A-3009 a transferat 5.000 UAH în numerar la contul de pensii al reclamantului. Având în vedere că guvernul nu a demonstrat că această acțiune a fost furnizată de legislația internă ca un mijloc juridic de executare a hotărârilor judiciare sau că reclamantul a fost informat cu privire la motivul acestei tranzacții, Curtea nu consideră refuzul său de a accepta acest ban necorespunzător. 33. În ceea ce privește contul deschis în numele reclamantului în Banca Oshchadbank, Curtea remarcă că reclamantul nu a sugerat că nu a fost informat cu privire la faptul că acest cont a fost deschis sau din motivul pentru care a fost făcut, nici nu a sugerat că acest ban este inaccesibile pentru el. În consecință, Curtea consideră că prin deschiderea la 14 martie 2006 a unui cont bancar în numele reclamantului, autoritățile au pus în aplicare – în sensul articolului 6 § 1 din Convenție – o hotărâre judecătorească în favoarea reclamantului. 34. Prin urmare, Curtea constată că hotărârea Tribunalului Marinei din 20 august 2001 a rămas neexecută timp de patru ani și cinci luni. 35. Curtea reamintește că a constatat deja încălcări ale articolului din Protocolul nr. 1 în cazurile care susțin chestiuni similare cu prezenta cerere (a se vedea, de exemplu, Voytenko , citat mai sus §§ 53-55 și Vodopyanovy c. Ucraina , nr. 22214/02, §§ 31-36, 17 ianuarie 2006). 36. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. Prin urmare, a fost o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenția și a articolului din Protocolul nr. II. ALTE VIOLAȚII ALEGATE A CONVENȚIEII 37. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 3 din Convenție că numirea sa la un post mai mic și impunerea sancțiunilor constituie un tratament degradant, iar în continuare, în temeiul articolului 6 § 1 și 13 din imposibilitatea de a institui un caz penal împotriva comanda unității militare. În baza articolului 6, reclamantul s-a plâns de încălcarea dreptului său de acces la instanță referindu-se la refuzul instanțelor interne de a lua în considerare, în fond, plângerile sale cu privire la neexecutarea hotărârii în favoarea sa. Reclamantul s-a plâns, de asemenea, în temeiul articolului 6 din Convenție, cu privire la o audiere nejustificată și la rezultatul procedurii în cauza civilă privind concedierea sa. În cele din urmă, a invocat articolele 14 și 17 din Convenție fără alte specificații. 38. Curtea, având în vedere toate elementele de dinaintea acesteia, constată că, în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, acestea nu dezvăluie nici o apariție de interferență sau încălcare nejustificată a acestor dispoziții și respinge această parte a cererii în conformitate cu art. 35 § § § 3 și 4 din Convenție ca fiind manifestament nefondată. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 39. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înălțimei Parte contractanți în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 40. Reclamantul a solicitat 2.013.900 euro (EUR) în ceea ce privește daunele nepecuniare. 41. Guvernul a considerat că reclamantul nu a suferit nici un prejudiciu și că, în orice caz, cererile sale au fost excesive. 42. Evaluarea sa pe o bază echitabilă, conform articolului 41 din Convenție, Tribunalul consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului o sumă globală de EUR Costurile și cheltuielile 43. Reclamantul a solicitat 3000 EUR pentru costurile și cheltuielile suportate în favoarea autorităților interne, fără a furniza documente în sprijinul acestei cereri. 44. Guvernul a considerat această cerere nefondată. 45. Curtea reiterează că numai costurile și cheltuielile juridice constatate au fost suportate de fapt și neapărat și care sunt rezonabile în ceea ce privește cuantitatea pot fi recuperate în temeiul articolului 41 din Convenție (a se vedea, de exemplu, Peck c. Regatul Unit nr. 44647/98, § 127, CEDO 2003 I). În cazul în cauză, reclamantul nu a prezentat nici o dovadă care să susțină cererile sale de costuri și cheltuieli presupuse suportate în cadrul procedurii dinainte de autoritățile interne. Prin urmare, aceasta nu acordă nicio compensație sub acest cap. Curtea consideră oportună faptul că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângeri în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 privind neexecuția unei hotărâri în favoarea reclamantului admisibile și a restului cererii inadmisibile; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. 1 la Convenție; statul pârât trebuie să plătească reclamantului în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1200 EUR (1 mie două sute de euro) în ceea ce privește daunele nepecuniare, care urmează să fie convertite în moneda națională a statului interesat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că, de la expirarea celor trei luni menționate mai sus, până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 14 februarie 2008, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Claudia Westerdiek Președintele Registrului Peer Lorenzen [1] La momentul material 1.021 ore (EUR)
FIFTH SECTION
MITIN v. UKRAINE
(Application no. 38724/02)
14 February 2008
FINAL
07/07/2008
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Mitin v. Ukraine,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Chamber composed of:
Peer Lorenzen,
President,
Karel Jungwiert,
Volodymyr Butkevych,
Margarita Tsatsa-Nikolovska,
Javier Borrego Borrego,
Renate Jaeger,
Mark Villiger,
judges,
and Claudia Westerdiek,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 22 January 2008,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 38724/02) against Ukraine lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Ukrainian national, Mr Aleksandr Nikolayevich Mitin (“the applicant”), on 10 September 2002.
2.
The Ukrainian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr Yuriy Zaytsev.
3.
On 22 September 2005 the Court decided to give notice of the application to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
I.
4.
The applicant was born in 1959 and lives in the city of Sevastopol, Ukraine.
A.
First set of proceedings
5.
At the material time the applicant was a military officer. In November 1998, on an order from his superior, a commanding officer of the A-3009 military unit, he was appointed to a lower post and imposed disciplinary sanctions for various infractions.
6.
In June 1999 the applicant brought proceedings in the Sevastopolskiy Garrison Military Court (
Військовий суд Севастопольського гарнізону
) against his commanding officer claiming that he had been sanctioned unfairly. The applicant sought moral damages.
7.
After several round of courts proceedings, on 20 August 2001 the Navy Military Court of Appeal (
Апеляційний суд Військово-Морських Сил України
, hereafter “the Navy Court”), acting as a first instance court, found that the disputed disciplinary sanctions had been imposed on the applicant contrary to the relevant military regulations and awarded him 5,000
[1]
Ukrainian hryvnas (UAH) against the military unit for moral damages. Considering this sum insufficient the applicant appealed in cassation. On 10 January 2002 the Supreme Court (
Верховний Суд України
)
upheld this judgment.
8.
On 5 November 2001 the Nakhimovskiy District Bailiffs’ Service (
Відділ державної виконавчої служби Нахімовського районного управління юстиції м. Севастополя
, hereafter “the Nakhimovskiy Bailiffs’ Service”)
instituted enforcement proceedings.
9.
After having attempted, in vain, to withdraw the awarded sum from the account of the military unit concerned, on 21 June 2002 the bailiffs returned the writ of execution to the applicant because of the debtor’s lack of funds. The applicant never resubmitted it to the Bailiff’s Service.
10.
In September 2002 the applicant attempted to bring administrative proceedings against the Nakhimovskiy Bailiffs’ Service for its alleged inactivity. On 26 September 2002 his application was found inadmissible by the Nakhimovskiy District Court of Sevastopol (
Нахімовський районний суд м. Севастополь
) on the ground of the applicant’s failure to pay court fees and to specify his claims.
11.
The applicant filed, to no avail, a number of criminal complaints against his commanding officer with various prosecutors and courts.
12.
The Government stated that in late 2005 the commanding officer on several occasions invited the applicant to visit the A-3009 military unit in order to collect the money due to him under the Navy Court’s judgment. The letters to this effect were sent to the applicant’s last known address. The applicant denied having received those letters, stating that his new address was known to the authorities. In particular it was indicated in his letters to the Court, the copies of which were sent to the Agent of the Government by the Court Registry.
13.
On 26 December 2005 the A-3009 military unit paid UAH 5,000 in cash to the applicant’s pension account. The Government did not produce any document related to this event. As the applicant objected to an unauthorised transaction in his account, the bank transferred this amount back to the account of the military unit.
14.
On 14 March 2006 the military unit A-3009 opened an account in the applicant’s name in the Oshchadbank Bank. According to the copy of bank receipt produced by the Government the reason for this transaction was specified as a “transfer of compensation for moral damage in accordance with a court decision of 20 August 2001 to Mr Mitin”.
B.
Second set of proceedings
15.
In early 2004 the applicant was dismissed from the military forces.
16.
In May 2004 he instituted proceedings in the Sevastopolskiy Garrison Military Court (
Військовий суд Севастопольського гарнізону
) challenging his dismissal.
17.
On 14 October 2004 the court rejected the applicant’s claim as being unsubstantiated. On 21 December 2004 the Navy Court rejected the applicant’s appeal and upheld this judgment. On 9 March 2005 the Supreme Court rejected the applicant’s appeal in cassation.
II.
18.
The relevant domestic law is summarised in the judgment of
29 June 2004
in the case of
Voytenko v. Ukraine
(no. 18966/02, §§ 20-25).
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION AND ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1
19.
The applicant complained of the lengthy non-enforcement of the Navy Court’s judgment of 20 August 2001 in his favour. He relied on Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 which, in so far as relevant, provide as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law. ...”
Article 1 of Protocol No. 1
“Every natural or legal person is entitled to the peaceful enjoyment of his possessions. No one shall be deprived of his possessions except in the public interest and subject to the conditions provided for by law and by the general principles of international law.
The preceding provisions shall not, however, in any way impair the right of a State to enforce such laws as it deems necessary to control the use of property in accordance with the general interest ....”
A.
Admissibility
1.
Applicability of Article 6 of the Convention
20.
The Government submitted that Article
6
§
1 was inapplicable to the proceedings at issue, as the dispute concerned a military officer’s career and therefore was not a “civil” dispute for the purposes of the impugned Convention provision. They, therefore, invited the Court to declare this part of the application inadmissible as being incompatible
ratione materiae
within the meaning of Article
35
§
3.
21.
The applicant disagreed.
22.
The Court notes that at the material time the applicant was an active military officer, and his disputes concerned different conditions of his employment. In a recent judgment
Vilho Eskelinen and Others v. Finland
([GC], no.
63235/
00, § 62, 19 April 2007) the Grand Chamber proposed two criteria of applicability of Article 6 to such disputes. According to this judgment Article 6 under its “civil” head shall be applicable to all disputes involving civil servants, unless the national law expressly excludes access to a court for the post of category of staff in question, and this exclusion is justified on objective grounds.
23.
In the present case the applicant’s claims were accepted, examined, and partially granted by the domestic courts following ordinary rules of civil procedure. Although it is true that the applicant’s case involved the examination of the lawfulness of disciplinary sanctions imposable under specific military regulations, there is nothing to suggest that the proceedings concerning moral damage incurred by an individual as a result of unlawful actions by a state official falls outside the scope of Article 6 of the Convention.
24.
Therefore, the applicant, despite his special status, was not excluded by the domestic law from the “access to a court” within the meaning of Article 6. The Court concludes that Article 6 is applicable to the domestic proceedings at issue.
2.
Exhaustion of domestic remedies
25.
The Government argued that the applicant has failed to exhaust all domestic remedies available to him under the law, as he did not resubmit his writ of execution to the competent Bailiffs’ Service.
26.
The applicant disagreed.
27.
The Court reiterates in this respect that it is inappropriate to require an individual who has obtained judgment against the State at the end of legal proceedings to then bring enforcement proceedings to obtain satisfaction (see, for example,
Scordino
v. Italy (no.
1)
[GC], cited above, §
198 and
Lizanets v.
Ukraine
, no. 6725/03, §
43, 31
May 2007). It, therefore, rejects the Government’s argument.
3.
Conclusion
28.
The Court notes that the applicant’s complaints under Article 6 §
1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 concerning the non-enforcement of a judgment in the applicant’s favour are not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that they are not inadmissible on any other grounds.
B.
Merits
29.
The applicant claimed that the lengthy non-enforcement of a court judgment in his favour infringed his right to peaceful enjoyment of possessions guaranteed by Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1.
30.
In their observations, the Government contended that there had been no violation of Article 1 of Protocol
No.
1 (as in the cases of
Romashov v.
Ukraine
, no.
67534/01, § 37, 27 July 2004 and
Voytenko
, cited above §
37).
31.
The Court should first establish the period during which the judgment of the Navy Court of 20 August 2001 remained unenforced. It notes in this respect that in late 2005 the commanding officer of the A-3009 military unit allegedly invited the applicant to appear in order to repay him the awarded amount. However, those letters were sent to the applicant’s old address whereas the authorities were aware of the applicant’s new address from,
inter alia
, his letters to the Court, the copies of which were sent by the Court Registry to the Government Agent. Therefore, the Court finds that the relevant period did not end in 2005.
32.
The Court further observes that on 26 December 2005 the A-3009 military unit transferred UAH 5,000 in cash to the applicant’s pension account. As the Government have failed to show that such action was provided by the domestic law as a legal means of executing court judgments or that the applicant was informed of the reason for this transaction, the Court does not find his refusal to accept this money unreasonable.
33.
As regards the account opened in the applicant’s name in the Oshchadbank Bank, the Court notes that the applicant did not suggest that he was not informed of the fact that this account was opened or of the reason why it had been done. Nor did he suggest that this money was inaccessible for him. Accordingly, the Court considers that by opening on 14 March 2006 a bank account in the applicant’s name the authorities enforced – for the purpose of Article 6 § 1 of the Convention – a court judgment in the applicant’s favour.
34.
The Court, therefore, finds that the Navy Court’s judgment of 20
August 2001 remained unenforced for four years and five months.
35.
The Court recalls that it has already found violations of Article
1
of Protocol
No.
1 in cases raising issues similar to the present application (see, for example
Voytenko
, cited above, §§ 53-55 and
Vodopyanovy v. Ukraine
, no.
22214/02, §§ 31-36, 17 January 2006).
36.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or convincing argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. There has, accordingly, been a violation of Article 6 § 1 of the Convention and Article
1
of Protocol
No.
1.
II.
37.
The applicant complained under Article 3 of the Convention that his appointment to a lower post and the imposition of sanctions constituted degrading treatment. He further complained under Articles 6 § 1 and 13 of the impossibility to institute a criminal case against the command of his military unit. Relying on Article 6 the applicant complained about a violation of his right of access to court referring to the domestic courts’ refusal to consider on the merits his complaints about the non-enforcement of the judgment in his favour. The applicant also complained under Article 6 of the Convention about an unfair hearing and the outcome of the proceedings in the civil case concerning his dismissal. He finally invoked Articles 14 and 17 of the Convention without any further specification.
38.
The Court, in the light of all material before it, finds that in so far as the matters complained of are within its competence, they do not disclose any appearance of an unjustified interference or breach of these provisions and rejects this part of the application in accordance with Article 35 §§
3 and
4 of the Convention as being manifestly ill-founded.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
39.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
40.
The applicant claimed EUR 2,013,900 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
41.
The Government considered that the applicant did not suffer any damage and that, in any case, his demands were excessive.
42.
Making its assessment on an equitable basis, as required by Article
41 of the Convention, the Court considers it reasonable to award the applicant a global sum of EUR
1,200 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
43.
The applicant claimed EUR 3,000 for costs and expenses incurred before the domestic authorities without providing any documents in support of this claim.
44.
The Government considered this claim unsubstantiated.
45.
The Court reiterates that only legal costs and expenses found to have been actually and necessarily incurred and which are reasonable as to quantum are recoverable under Article 41 of the Convention (see, for example,
Peck v. the United Kingdom
,
no.
44647/98, §
‑
I). In the present case, the applicant did not produce any evidence in support of his claim for costs and expenses allegedly incurred during the proceedings before the domestic authorities. It, therefore, does not award any compensation under this head.
C.
Default interest
46.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
complaints under Article 6 § 1 of the Convention and Article 1 of Protocol No. 1 concerning the non-enforcement of a judgment in the applicant’s favour admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 1 of Protocol No. 1 to the Convention;
4.
Holds
that the respondent State is to pay the applicant within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 1,200 (one thousand two hundred euros) in respect of non-pecuniary damage, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 14 February 2008, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Claudia Westerdiek
Peer Lorenzen
Registrar
President
[1]
At the material time 1,021 eours (EUR)