CtEDO 21.02.2008 Auto

AFFAIRE KONSTANTINOS LADAS c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
21.02.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE KONSTANTINOS LADAS c. GRECE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

În cazul Konstantinos Ladas c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din Loukis Loucaide, președinte, Christos Rozakis, Nina Vajić, Khanlar hagiyev, Dean Spielmann, Ssticlă Erik Jebens, Giorgio Malinverni, judecători, și Søren Nielsen grefier de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 31 ianuarie 2008, Renunțarea hotărârii pe care o reprezintă, adoptat la această dată procedural La originea cauzei 15001/06) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Konstantinos Ladas ( Ofițerul său, dl Apessos, este reprezentat de delegații acestuia, consilier pe lângă Consiliul Juridic de Stat și dl O. Patsopoulou, membru al Consiliului Juridic de Stat. La 20 martie 2007, Curtea a decis să comunice plângerii întemeiate pe durata procedurii guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că aceasta se va pronunța în același timp asupra admisibilității și a fondului. La 4 aprilie 1996, reclamantul sesizează instanța administrativă cu privire la o cerere de reajustare a cuantumului pensiei sale. La 30 septembrie 1997, printr-o decizie înainte de a pronunța lege, instanța a invitat casa la care reclamantul era asigurat să furnizeze informații suplimentare (Decizia nr. 11795/1997). La 31 martie 1999, Tribunalul Administrativ din Etta l-a exonerat pe reclamant de cererea sa (Decizia nr. 3056/1999). Această decizie a fost pusă la dispoziție la 7 octombrie 1999. La 25 februarie 2000, reclamantul a introdus recursul. La 17 octombrie 2000, instanța administrativă a recursului a respins recursul (hotărârea nr. 4002/2000). Această hotărâre a fost netă la 28 iunie 2001. 10. La 12 februarie 2002, reclamantul s-a ocupat de casare și a contestat metoda utilizată pentru calcularea pensiei sale și a afirmat că, prin refuzul unei majorări a pensiei sale, autoritățile naționale i-au încălcat dreptul la respectarea bunurilor sale. 11. La 26 septembrie 2005, Consiliul de Stat a respins recursul. Printr-o hotărâre motivată pe termen lung, înalta instanță a considerat că reclamantul nu avea dreptul să solicite o pensie mai mare și că modul în care autoritățile competente și-au calculat pensia era în conformitate cu dreptul intern și nu aducea atingere articolului 1 din Protocolul nr 1 (hotărârea nr. 3003/2005). Această hotărâre a fost pusă la dispoziție și certificată în conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție la 15 martie 2006. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) cu privire la caracterul legal al procedurii Cu privire la admisibilitate 13. Curtea reamintește că, în temeiul articolului 19 din Convenție, aceasta are sarcina de a asigura respectarea angajamentelor care decurg din Convenție pentru părțile contractante. În special, nu este de competența sa să cunoască erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție (a se vedea, printre altele, García Ruiz c. Spania [GC], n 30544/96, § 28, CEDO 1999-I). În plus, responsabilitatea principală revine autorităților naționale și, în special, instanțelor, instanțelor și instanțelor, instanțelor, instanțelor și instanțelor, instanțelor și instanțelor (a se vedea, printre altele, Streletz, Kessler și Krenz c. Germania [GC], 34044/96, 35532/97 și 44881/98, § 49, CEDH 2001-II). Or, Curtea nu identifică niciun indice derbitrar în desfășurarea procedurii, care a respectat principiul contradictoriei și în cursul căruia recurentul avea posibilitatea de a prezenta toate argumentele pentru apărarea cauzei sale. În concluzie, Curtea consideră că, în ansamblul său, procedura în litigiu a avut un caracter echitabil, în sensul articolului 6 1 din Convenție. 15. Prin urmare, acest motiv este vădit nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu există niciun alt motiv pentru care nu se aplică. Prin urmare, trebuie să se declare admisibil. Pe fondul perioadei care trebuie luată în considerare 17. Procedura în litigiu a început la data de 4 aprilie 1996, cu sesizarea instanței administrative din statul respectiv și se încheie la data de 26 septembrie 2005, cu hotărârea nr. 3003/2005 a Consiliului de Stat și, prin urmare, a durat mai mult de nouă ani și cinci luni pentru trei instanțe. În special, acesta susține că reclamantul a așteptat aproximativ un an și jumătate înainte de a se ocupa de casare și consideră că acest termen trebuie să fie dedus din durata generală a procedurii și subliniază că nu se poate solicita din partea Înaltei instanțe administrative să aibă același ritm ca și instanțele inferioare în prelucrarea cauzelor. 19. Reclamantul se opune acestor teze, în special prin faptul că nu ar fi putut să se desfacă înainte de a fi notificat cu privire la încetarea procedurii. 20. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 21. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior 22. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) în ceea ce privește durata procedurii. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL nr. 23. Reclamantul se plânge de încălcarea dreptului său la respectarea bunurilor sale, astfel cum a fost garantat prin art. 1 din Protocolul nr. 1, susținând că suma pensiei sale ar fi trebuit să fie mai mare. Pe admisibilitate 24. Curtea consideră că posibilitatea ca reclamantul să obțină o creștere a pensiei sale la sfârșitul procedurii inițiate în acest scop nu constituie un "bine" în sensul art. 1 din Protocolul nr. (1) Într-adevăr, dacă contribuțiile obligatorii la o casă de pensii pot, în anumite cazuri, să genereze un drept de proprietate asupra unei părți din fonduri, art. 1 din Protocolul nr. 1 nu poate fi interpretat ca dând dreptul la o pensie de o anumită valoare (Skorkiewicz c. Polonia (dec.), n 3986/98, 1 iunie 1999 Jankovic c. Croația (dec.), n 4344/98, CEDH 2000-X În conformitate cu art. 41 din convenție, în temeiul articolului 41 din convenție, Kanakis și alții (dec.), nr. 59142/00, 20 septembrie 2001). 25. În consecință, cauza formulată pe teren a acestei dispoziții trebuie respinsă, în conformitate cu art. 35 alineatul (3) din convenție, pentru incompatibilitate rațională cu dispozițiile Convenției. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 26. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 27. În plus, reclamantul solicită o alocație de 2/3 din pensia primită de colegii săi, pentru a-și compensa prejudiciul material și solicită 20 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 28. Guvernul afirmă că cererea privind prejudiciul material este vagă și invită Curtea să o respingă și afirmă că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral sau, în mod auxiliar, că suma alocată în acest sens nu poate depăși sumele acordate în mod obișnuit de Curte în cauze similare. 29. Curtea reamintește că constatarea încălcării convenției la care a ajuns rezultă exclusiv dintr-o necunoaștere a dreptului de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil În aceste condiții, aceasta nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și orice prejudiciu material de care reclamantul ar fi avut de suferit; prin urmare, acest aspect al pretențiilor sale trebuie respins. În schimb, Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert că nu compensarea insuficientă a constatării încălcării Convenției; prin urmare, Comisia acordă 6 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit; taxe și cheltuieli de judecată 30; reclamantul solicită, de asemenea, 5 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne; acesta nu produce nici o factură sau notă de plată. 31. Guvernul susține că această cerere este arbitrară și excesivă și invită Curtea să o respingă. 32. Curtea amintește că o alocare a cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (Iatridis c. Grecia [GC], nr 31107/96, § 54, CEDH 2000-XI). 33. În acest sens, Curtea constată că pretențiile reclamantului nu sunt însoțite de documentele necesare pentru a le calcula în mod precis. Prin urmare, este necesar să se retragă cererea sa. Interese moratorii 34. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L 6 alin. (1) din Convenție A spus că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 6 000 EUR (șase mii de euro) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptat în limba franceză și apoi comunicat în scris la 21 februarie 2008 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Loukis Loucaide Moduleer Președintele

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-02-21
0,97
AFFAIRE KONTOGEORGAS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KONTOGEORGAS c. GRÈCE ( Requête n o 26010/06) ARRÊT STRASBOURG 21 février 2008 DÉFINITIF 21/05/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2008-09-18
0,97
AFFAIRE VLACHOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE VLACHOS c. GRÈCE ( Requête n o 20643/06) ARRÊT STRASBOURG 18 septembre 2008 DÉFINITIF 18/12/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Vlachos c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (
CtEDO 2008-03-20
0,97
AFFAIRE KORFIATIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KORFIATIS c. GRÈCE ( Requête n o 34025/06) ARRÊT STRASBOURG 20 mars 2008 DÉFINITIF 20/06/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2009-04-16
0,97
AFFAIRE DAVARIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE DAVARIS c. GRÈCE ( Requête n o 43394/06) ARRÊT STRASBOURG 16 avril 2009 DÉFINITIF 16/07/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Davaris c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (prem
CtEDO 2008-03-27
0,97
AFFAIRE MARKOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE MARKOU c. GRÈCE ( Requête n o 34035/06) ARRÊT STRASBOURG 27 mars 2008 DÉFINITIF 27/06/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
Sursă