CtEDO 21.02.2008 Auto

AFFAIRE GÜNSELİ ET YAYIK c. TURQUIE (FORMER TÜMTİS SENDİKASI AND OTHERS

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
21.02.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE GÜNSELİ ET YAYIK c. TURQUIE (FORMER TÜMTİS SENDİKASI AND OTHERS (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 3 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL GÜNSEL. ȘI YAYIK c. TURCIA Cererea nr. 20872/02) HOTĂRÂREA ACEASTA A FOST REZULTATĂ ÎN conformitate cu art. 81 din Regulamentul Curții la 25 august 2008. STRASBURG 21 februarie 2008 DEFINITIVF 21/05/2008 ÎN L Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din Bošjan M. Zupančič, președinte, Corneliu Biersan, R maiez Türmen, Elisabet Fura-Sandström, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ineta Ziemele, judecători, și Santiago Quesada grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 31 ianuarie 2008, Rend l'hote, adoptat la această dată PROCEDURA DE LA ÎNDEPLINIRE A PROCEDURII este o cerere (n 20872/02) îndreptată împotriva Republicii Turcia și dintre care doi resortisanți, domnii Șükrü Günseli și Hasan Yay Curtea a declarat recursul parțial inadmisibil, în special în calitate de reprezentant al sindicatului TÜMTinclusivȘ, la 22 iunie 2006, Curtea a declarat recursul parțial inadmisibil, în special în calitate de reprezentant al sindicatului TÜMT , și a decis să comunice guvernului litigiul întemeiat pe durata procedurii în fața reclamanților Ș. Günseli și H. Yay Electroluxk exclusiv. Prevalând de la art. 29 alineatul (3) din convenție, aceasta a decis că aceasta se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. DE FAPT Reclamanții, Ș. Günseli și H. Yayćk, au fost născuți în 1960 și, respectiv, 1957 și au locuit în mai multe state membre ale UE. La momentul faptelor, Günseli era secretarul general al biroului central și, respectiv, H. Yay În 1995, societatea de transport Nak-Kargo, societatea Nak-Kargo, a fost concediată în mai puțin de 40 de ani de sindicate, fără preaviz sau despăgubiri. Ca urmare a acestor concedieri, în lunile decembrie 1995, ianuarie 1996 și martie 1996, muncitorii sindicalizați au participat la proteste și alte grupări în fața sediului Societății, destinate să protesteze împotriva acestor concedieri. Aceste evenimente au avut loc la deschiderea unui număr de acțiuni penale împotriva lucrătorilor concediați. Toți lucrătorii, inclusiv reclamanții, au fost reprezentați de același avocat în aceste proceduri penale. Yayk s-au adunat la locul lor de muncă și s-au opus descărcării camioanelor. Au apărut ciocniri între ei și ceilalți muncitori ai Societății. Poliția a acționat și a dus la postul 26 de muncitori, inclusiv H. Yay A inițiat o procedură penală împotriva lucrătorilor implicați, printre care H. Yayćk și un alt responsabil sindical, H.D., pentru împiedicarea libertății muncii și a ocupării forței de muncă, definită la articolele 201 alineatul (2) și următoarele din Codul penal turc. În aceeași zi, inculpații au fost duși în fața primei camere a tribunalului. În fața judecătorului, H. Yayk și H.D. au respins acuzațiile. Ei au declarat că au fost găsiți la fața locului ca reprezentanți sindicali. Judecătorul a ordonat extinderea lor și a stabilit o altă dată pentru audierea martorilor. 11. La 8 ianuarie 1996, tribunalul corecțional a constatat lipsa de putere a reprezentantului Societății care își desfășurase activitatea. La 8 februarie 1996 a fost stabilită data la care a avut loc următoarea âră de judecată. 12. La tribunalul de judecată din 8 februarie 1996, martorii au fost audiați. La 14 martie 1996, avocații părților au solicitat o perioadă de timp pentru a examina documentele cazului. Instanța corecțională a stabilit data la care a fost pronunțată sentința la 14 mai 1996. 14. La 14 mai 1996, avocatul societății a solicitat convorbirea cu celelalte proceduri penale în curs de desfășurare în fața altor camere ale tribunalului corecțional. 15. La data de 28 iunie 1996, tribunalul corecțional a decis să examineze dosarul în vederea punerii în liberă circulație în următoarea instanță. 16. La data de 13 august 1996, decizia de joncțiune a fost amânată ca urmare a numirii unui nou judecător. La 8 decembrie 1995, poliția a intervenit din nou pe site-ul Societății în urma unor noi incalziri între muncitorii concediați și ceilalți lucrători. 18. Societatea a depus plângere la Parchetul din Bornova pentru agresiune, obstrucționarea bunei funcționări a întreprinderii și amenințări la adresa angajaților săi. 19. La 19 ianuarie 1996, procurorul a inițiat o acțiune penală împotriva a douăzeci și cinci de sindicaliști, printre care H. Yayćk și H.D., pentru obstrucționarea libertății muncii și a ocupării forței de muncă, în temeiul art. 201 alin. (2) și următoarele din Codul penal turc, precum și al art. 28 alin. (1) din Legea nr. 2911 privind reglementarea ședințelor și a protestelor. Această procedură s-a desfășurat în fața primei camere a tribunalului corecțional, sub numărul 1196/117. 20. La 23 ianuarie 1996, a avut loc prima ședință. Tribunalul corecțional a decis să-i convoace pe inculpați pentru următoarea audiere. 21. La data de 8 februarie 1996, inculpații și reprezentantul lor nu s-au prezentat. Tribunalul corecțional a auzit martorii părții reclamante. 22. La 14 martie 1996, reprezentantul inculpaților a solicitat un termen suplimentar pentru prezentarea observațiilor sale în apărare. 23. La 22 martie 1996, toți inculpații, cu excepția a trei au fost auziți. H. Yayćk și H.D. au respins acuzațiile aduse împotriva lor și au declarat că se aflau la fața locului pentru a-i însoți pe sindicaliștii concediați. Tribunalul corecțional a stabilit data la care a fost pronunțat la 14 mai 1996 și a solicitat comunicarea documentelor lipsă ale dosarului. 24. Audierile din 14 mai 1996, 28 iunie 1996 și 13 august 1996 au fost ținute la audierea altor trei acuzați. 25. În ședințele din 14 mai 1996, 28 iunie 1996 și 13 august 1996, H. Yay La 26 decembrie 1995, Societatea a depus din nou plângere împotriva a 16 muncitori, inclusiv H.D. 27. La 26 decembrie 1995, Parchetul a inițiat o procedură în judecată imediată pentru împiedicarea bunei funcționări a întreprinderii și agresiune asupra persoanei respective și i-a adus pe inculpați în fața instanței corecționale; reclamanții nu au fost printre co-inculpații acestei proceduri, care a fost înscrisă sub numărul 1995/1280. 28. La 27 decembrie 1995, cea de-a doua cameră a tribunalului corecțional care se afla într-o ședință de judecată imediată a auzit H.D. și ceilalți inculpați. 29. La 24 decembrie 1997, tribunalul corecțional l-a condamnat pe H.D. și pe alți cinci acuzați la șase luni de închisoare cu suspendare pentru că au împiedicat buna funcționare a întreprinderii prin aplicarea unor amenințări, în conformitate cu art. 201 alin. (1) din Codul penal. Ceilalți inculpați au fost achitați. 30. Potrivit reclamanților, această hotărâre a fost infirmată de Curtea de Casație pentru viciu de procedură, la o dată care nu a fost indicată, și cauza în fața judecătorilor din fond. 31. La 12 septembrie La 3 ianuarie 1996, responsabilul Societății a depus plângere împotriva protestatarilor pentru împiedicarea bunei funcționări a întreprinderii sale. 33. A fost inițiată o acțiune penală în fața primei camere a tribunalului corecțional împotriva lui H. Yayćk și a altor patru lucrători, inclusiv H.D., pentru obstrucționarea libertății de muncă și de ocupare a forței de muncă. 34. Părțile nu au comunicat alte informații cu privire la acest dosar. În calitate de șef al sindicatului, au fost vizitați muncitorii concediați care erau adunați în fața sediului Societății. Au avut loc probleme între polițiștii prezenți la fața locului și unii dintre muncitorii concediați. Aceștia au fost conduși la secția de poliție. 36. În aceeași zi, într-o plângere a Societății, procurorul Republicii a pus sub acuzare Ș. Günseli. și alți cinci sindicaliști, inclusiv H.D. pentru încălcarea legii privind întâlnirile și manifestările, obstrucționarea libertății de muncă și ocuparea locului de muncă, precum și pentru utilizarea amenințărilor la adresa angajatorului în scopul reangajarii muncitorilor. Martie 1996, ei au fost aduși în fața judecătorului primei camere a tribunalului corecțional care a efectuat audierea lor. Ș. Günseli [3] și H.D. au respins acuzațiile aduse împotriva lor și au declarat că se aflau la fața locului pentru a-i însoți pe sindicaliștii concediați. Judecătorul a cerut acuzaților extinderea, i-a chemat pe martori, i-a cerut cazierelor judiciare și i-a invitat pe reprezentanți să-și regleze puterile. 38. La 26 aprilie 1996, tribunalul corecțional a constatat absența inculpaților în instanță și a decis să-i convoace din nou, precum și martorii oculari. 39. La 28 iunie 1996, H.D. și reprezentantul inculpaților au fost prezenți. Tribunalul corecțional a primit martorii oculari. La 12 septembrie 1996, prima cameră a tribunalului corecțional a decis să se alăture dosarului nr. 1995/1187, acțiunile penale în desfășurare n 1996/222, n 1996/168, n 1996/117 și n 1995/1280, care se referă la aceleași fapte, cu acuzații similare. 41. La audierile care au avut loc între 14 noiembrie 1996 și 7 noiembrie 1996 În februarie 1997, inculpații și reprezentantul lor nu s-au prezentat. 42. La 16 aprilie 1997, H. Yayćk și-a prezentat apărarea în fața tribunalului corecțional în absența avocatului său. Negând agresiunea care i-a fost reprobată, el a declarat că se afla pur și simplu la fața locului pentru a-i susține pe sindicaliștii concediați. 43. La 13 iunie 1997, noul judecător al tribunalului corecțional a decis să-l convoace pe H. Yayćk și pe martorul G.K. pentru audiere. 44. La 7 octombrie 1997, H. Yay La 9 septembrie 1997, nici reclamanții, nici avocatul acestora nu s-au prezentat la tribunal. 46. La 9 decembrie 1997, tribunalul corecțional a decis să convoace pârâtul H.D., iar martorul M.K. 47. La 24 februarie 1998, tribunalul corecțional a constatat că nu există H.D. și l-a ascultat pe M.K. El a reînnoit pledoaria împotriva H.D. La 10 septembrie 1999, reprezentantul reclamanților a declarat în fața tribunalului corecțional că a fost informat cu privire la decesul lui H.D. Instanța corecțională a decis să solicite registrul statului civil care îl privește. 49. LA ÎNCEPEREA din 31 decembrie 1999, tribunalul corecțional a luat cunoștință de răspunsul serviciului de stare civilă, indicând faptul că H.D. era în viață. Prin urmare, instanța corecțională menține convocarea și mandatul de aducere pentru audiere. 51. H.D. a decedat la 3 ianuarie 2001. Tribunalul corecțional a luat notă de decesul său la 10 mai 2002. La această audiere, reprezentantul reclamanților a solicitat un termen suplimentar pentru depunerea concluziilor finale. 52. Pe parcursul întregii perioade în care a avut loc audierea de la 9 decembrie 1997 până la 10 mai 2002, tribunalul corecțional a ținut audieri la fiecare două luni. Fiecare dintre aceste audieri fusese suspendată din cauza absenței H.D., procesele de amânare fiind reținute în mod repetat pentru a menționa absența H.D. în instanță și a menținerii mandatului de aducere emis în fața sa. 53. La 31 mai 2002, Parchetul a fost închis de toți inculpații. În aceeași zi, tribunalul corecțional i-a judecat pe reclamanți și pe alți 37 de sindicaliști pentru absența dovezilor. 54. Pe întreaga perioadă, reclamanții și reprezentantul lor au fost absenți în 17 ședințe care au avut loc între 5 mai 1998 și 7 În februarie 2002 în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenția nr. 55 privind încălcarea principiului "timpul rezonabil" (art. 6 alineatul (1) din Convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din Convenție), se afirmă că durata procedurilor penale nu a respectat principiul "timpul rezonabil" (art. 6 alineatul (1) din Convenție). Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va hotărî (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei. 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de neconformare. Pe fond 58. Guvernul susține că cauza a fost de o complexitate certă din cauza repetării incidentelor și a numărului de proceduri penale în cauză, care implicau în total 39 de acuzați. Prin urmare, cinci dosare au fost anexate la dosarul 1995/1187. Reclamanții contestă această teză. 60. Curtea constată că perioada care trebuie luată în considerare în speță a început cu acuzarea reclamanților, la 7 decembrie 1995, pentru H. Yayćk, prima dată, în cadrul acțiunii penale n 1995/1187 și, respectiv, la 1 martie 1996 pentru Ș. Günseli [4] în cadrul acțiunii penale n 1996/222, aceasta s-a încheiat la 31 mai. 2002 prin achitarea lor, ceea ce reprezintă un pic mai mult de șase ani și cinci luni pentru H. Yayćk și șase ani și două luni pentru Ș. Günseli , în fața Tribunalului Corecțional de Primă Instanță. 61. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre multe altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDH 1999-II). 62. Curtea constată în primul rând că procedura în litigiu a avut o anumită complexitate, în măsura în care instanțele competente au trebuit să gestioneze procese care implică 39 de inculpați și în care Tribunalul corecțional de Primă Instanță a trebuit să se alăture mai multor cauze legate. Această circumstanță și natura infracțiunilor reprobabile au făcut necesară o muncă îndelungată de refacere a faptelor, de colectare a probelor și de determinare, pentru fiecare dintre persoanele care par implicate, a ceea ce putea fi imputat individual, însă aceste particularități nu pot justifica numai durata criticată. 63. În ceea ce privește comportamentul reclamanților, potrivit elementelor care i-au fost prezentate, Curtea constată că H. Yayćk și Sch. Günseli au fost ascultate de tribunalul corecțional în cadrul acțiunilor penale care îi privesc (punctele 10, 23 și 37 de mai sus). După reunirea diferitelor proceduri penale, tribunalul corecțional a auzit din nou de două ori la rând H. Yayćk (punctele 42 și 44 de mai sus) și Ș. Günseli [5] a fost reprezentat de avocatul său. În ceea ce privește absența reclamanților la majoritatea audierilor, desfășurarea procedurii nu pare să fi fost afectată, nici o amânare din acest motiv nu rezultă din raportarea audierilor. De asemenea, cererea de către reprezentantul reclamanților de timp suplimentar pentru depunerea apărării nu a condus la termene excesive. 64. În ceea ce privește comportamentul autorităților, Curtea constată că, la 12 septembrie 1996, toate acțiunile penale inițiate împotriva lucrătorilor implicați în incidente, inclusiv a reclamanților, au fost anexate la dosarul n 1995/1187. Începând cu această dată, instanța corecțională a luat cinci ani și opt luni pentru a pronunța sentința, în special în perioada 9 decembrie 1997 - 10 mai. În 2002, tribunalul corecțional a amânat în mod repetat audierile cu un simplu motiv de absență a unui singur acuzat numit H.D., fără nici un alt motiv. Curtea constată că, în acest termen, nu s-a înregistrat nici un progres semnificativ în cadrul procedurii ( Yaniko Electroluxlu c. Turcia, nr. 46284/99, § 32, 14 octombrie 2004). 65. Aceasta reamintește că art. 6 alin. (1) obligă statele contractante să-și organizeze sistemul judiciar astfel încât instanțele să-și poată îndeplini fiecare cerință, în special cea a termenului rezonabil (Djaid c. Franța, 38687/97, § 33, 29 septembrie 1999). Comisia constată că, în acest caz, audierile au fost amânate inutil de tribunalul corecțional de nenumărate ori și că a fost furnizată o explicație convingătoare a întârzierii acumulate de către guvern. 66. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate și ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil 67. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 68. art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se dea ștearsă mai mult de Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Ö Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 70. Guvernul contestă aceste pretenții. 71. Curtea consideră că reclamanții au suferit un prejudiciu moral cert. Statuind în echitate, aceasta acordă separat fiecărui solicitant 3 600 EUR în acest sens. Costuri și cheltuieli 72. Reprezentantul reclamanților solicită 400 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, precum și 6 000 EUR pentru onorariile corespunzătoare orelor de lucru pentru pregătirea cererii în fața Curții. Cu toate acestea, nu s-a comunicat Curții niciun document justificativ. 73. Guvernul contestă aceste pretenii. 74. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale de judecată decât în măsura în care sunt stabilite realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], n 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI Nikolova c. Bulgaria [GC], n 31195/96, § 79, CEDO 1999-II. În această privință, Comisia constată că părțile interesate nu au prezentat documente justificative cu privire la cheltuielile și cheltuielile suportate în fața Curții. Prin urmare, nu se datorează nicio rambursare n Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, ÎN L Statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 3 600 EUR (trei mii șase sute de euro) pentru daune morale, pentru fiecare dintre cele două persoane fizice reclamante, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pe aceste sume, care trebuie convertită în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 77 alineatul (3) din Regulamentul de procedură. Santiago Quesada Bošjan M. upančič Moduleer Președinte [1] Rectificat la 25 august 2008. Numele de familie al reclamantului a fost scris Rectificat la 25 august 2008. Numele de familie al reclamantului a fost scris în limba engleză Günsili [5] Rectificat la 25 august 2008. Numele de familie al reclamantului a fost scris în limba engleză.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-10-07
0,96
AFFAIRE GÜNSELİ KAYA c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GÜNSELİ KAYA c. TURQUIE (Requête n o 40885/02) ARRÊT STRASBOURG 7 octobre 2008 DÉFINITIF 07/01/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Günseli Kaya c. Turquie, La Cour européenne des droits de
CtEDO 2008-02-19
0,96
AFFAIRE SÜRMELİOĞLU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SÜRMELİOĞLU c. TURQUIE ( Requête n o 17940/03) ARRÊT STRASBOURG 19 février 2008 DÉFINITIF 07/07/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2008-05-20
0,96
AFFAIRE DİLSİZ ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE DİLSİZ ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 71844/01) ARRÊT Cette version a été rectifiée conformément à l’article 81 du règlement de la Cour le 13 octobre 2008 STRASBOURG 20 mai 2008 DÉFINITIF 20/08/2008 Cet arrêt pe
CtEDO 2008-04-08
0,96
AFFAIRE YUCEL c. TURQUIE (NO 2)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE YÜCEL c. TURQUIE (n o 2) (Requête n o 31152/04) ARRÊT STRASBOURG 8 avril 2008 DÉFINITIF 08/07/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Yücel c. Turquie (n o 2), La Cour européenne des droits de
CtEDO 2008-04-08
0,96
AFFAIRE AYȘE GÖK ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE AYŞE GÖK ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 60579/00) Cette version a été rectifiée conformément à l’article 81 du règlement de la Cour le 23 octobre 2008 et le 25 novembre 2008. ARRÊT STRASBOURG 8 avril 2008 FINAL 2
Sursă