CtEDO 20.05.2008 Auto

AFFAIRE DİLSİZ ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
20.05.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 5 - Droit à la liberté et à la sûreté
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE DİLSİZ ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

TURCIA (solicitarea nr. 71844/01) HOTĂRÂREA acestei versiuni a fost rectificată în conformitate cu art. 81 din Regulamentul de procedură al Curții la 13 octombrie 2008 STRASBURG 20 mai 2008 DEFINITIVF 20/08/2008 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Elisabet Fura-Sandström, R PROCEDURA DE LA ÎNDEPLINIRE A ÎNCEPUTULUI DE A ÎNTÂLNIT A ÎNTÂLNIT ÎN PARTEA ÎNCHEIATĂ A PROCEDURII (n 71844/01) împotriva Republicii Turcia, inclusiv șase resortisanți ai acestui stat, domnii Mehmet Dilsiz, Bedurhan Dilsiz, Halit Zeybek [1] , Muhsin Gas La 5 aprilie 2001, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenia de salvgardare a Drepturilor Omului și Libertăilor Fundamentale ( La 23 iunie 2006, Curtea (secțiunea a treia) a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3), Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. Muhsin Gas.r, Ali Güven și Ömer Tunç, s-au născut în 1949, 1970, 1978, 1948, 1944 și 1954 și au locuit în Cizre. La momentul faptelor, ei erau liderii locali ai Partidului Democrației Poporului ( La 7 mai 2000, polițiștii din conducerea securității din Cizra l-au arestat pe reclamant și l-au arestat în cadrul unei operațiuni împotriva PKK (Partea Muncitorilor din Kurdistan). La 15 mai 2000, după ce procurorul Republicii Șșninak l-a adus în fața unui judecător de pace, care a ordonat eliberarea sa. La 9 iunie 2000, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Diyarbakýr (atractul de securitate a statului) l-a acuzat pe reclamant pe temeiul articolului 169 din Codul penal, reprimând asistența la o bandă armată. La 30 octombrie 2001, Curtea de Securitate a statului l-a acuzat pe reclamant, pentru insuficiența probelor. Arestările reclamantului Mehmet Dilsiz pentru apartenență la o bandă armată Ulterior, recurentul Mehmet Dilsiz, care a fost întotdeauna responsabil de PKK, au făcut obiectul a două proceduri penale distincte Prima procedură 10. La 15 octombrie 2000, reclamantul a fost arestat și arestat în urma unei percheziții efectuate la domiciliul său, unde au fost găsite obiecte de propagandă aparținând PKK, precum și un post de radio de comunicare. Reclamantul nu semnează procesul verbal aferent. 11. La 18 octombrie 2000, polițiștii au încercat în zadar să obțină declarația reclamantului, care a păstrat tăcerea. 12. La 19 octombrie 2000, el a prezentat în fața procurorului Republicii Silopi și a fost adus în fața unui judecător de pace, care a ordonat arestarea sa provizorie. 13. La 24 octombrie 2000, reclamantul a formulat o opoziție împotriva acestei măsuri în fața Curții de Securitate a statului. La 8 noiembrie 2000, aceasta din urmă și-a primit cererea și l-a predat în libertate provizorie. 14. printr-un act de punere sub acuzare din 24 noiembrie 2000, procurorul l-a trimis pe reclamant în fața Curții de Securitate a statului pentru încălcarea articolului 168 § 2 din Codul penal, reprimat la o bandă armată. 15. La 28 martie 2002, Curtea de Securitate a statului a declarat acțiunea publică stinsă pentru rețetă. 2. A doua procedură 16. Reclamantul a fost arestat la 2 octombrie 2001 și eliberat a doua zi, la cererea procurorului Republicii Șńak. 17. La 4 octombrie 2001, a fost arestat din nou și pus în arest. 18. La 6 octombrie 2001, după ce a fost audiat de procurorul districtual din Șńnak, reclamantul s-a prezentat în fața judecătorului de pace, care a ordonat arestarea sa provizorie. 19. La o dată necunoscută, procurorul a introdus în fața instanței de securitate a statului o acțiune publică împotriva reclamantului, pentru apartenență la o bandă armată, și anume PKK. 20. La 28 decembrie 2001, reclamantul a fost eliberat din închisoare. 21. Prin hotărârea din 21 noiembrie 2002, Curtea de Securitate a statului l-a acuzat pe reclamant de insuficiență de probe. În lipsa recursului, această hotărâre a devenit definitivă. L În aprilie 2001, polițiștii au percheziționat din nou casa reclamantului Mehmet Dilsiz. După procesul verbal de percheziție, două pachete conținând narcotice și o casetă video conținând imagini ale unui atac al membrilor PKK împotriva unei jandarmerii au fost găsite la fața locului. Mehmet Dilsiz și Bedurhan Dilsiz au refuzat să semneze acest document. Pe 2 aprilie 2001, reclamanții Halit Zeybek [2] , Muhsin Gas.r, Ali Güven și Ömer Tunç au fost arestați și reținuți. 24. Pe 4 aprilie 2001, Bedurhan Dilsiz a fost eliberat din închisoare de către poliție. 25. La 7 aprilie 2001, după ce procurorul a ascultat de Mehmet Dilsiz, Halit Zeybek La 25 aprilie 2001, procurorul i-a respins pe Bedurhan Dilsz, Halit Zeybek, Ali Güven și Ömer Tunç. Pe de altă parte, a inițiat o acțiune penală împotriva lui Mehmet Dilsiz și Muhsin Gasj pentru trafic de droguri. 27. La 10 mai 2001, reproșându-i lui Mehmet Dilsiz că a deținut obiecte de propagandă aparținând PKK, procurorul a inițiat o a doua acțiune publică împotriva lui pentru asistența unei bande armate, în sensul articolului 169 din Codul penal 28. Prin hotărârea din 18 septembrie 2001, Curtea de Securitate a statului a luat această hotărâre. 29. În ceea ce privește șeful traficului de stupefiante, printr-o decizie din iunie 2005, Curtea de Securitate a statului și-a declinat competența în favoarea tribunalului de ședere din Șirnak. 30. Prin hotărârea din 8 iunie 2006, Curtea de Casație din Șirnak l-a condamnat pe recurentul Mehmet Dilsiz la patru ani de închisoare pentru trafic de stupefiante. 31. La 20 octombrie 2006, Curtea de Casație a închis hotărârea atacată. La 8 noiembrie 2000, Ali Güven și Muhsin Gas În conformitate cu această lege, procurorul a decis, la 26 decembrie 2000, să suspende procesul pentru o perioadă de cinci ani. Plângerea reclamantului Mehmet Dilsiz împotriva jandarmilor pentru amenințarea și împiedicarea utilizării bunurilor sale 35. La 21 februarie 2001, reclamantul a prezentat autorităților naționale scrisori prin care a denunțat arestările arbitrare pe care le-a făcut și i-a acordat posibilitatea de a-și utiliza terenurile agricole, jandarmii landuri care au fost împiedicați din cauza activităților sale politice. La 3 aprilie 2001, după audierea reclamantului în calitate de reclamant, procurorul Republicii Cizre a dat faliment. 37. La 20 septembrie 2001, o bombă a explodat în interiorul tărâmului local al HADEP din Cizra, fără a provoca răniri, dar a cauzat daune majore clădirii, precum și clădirilor învecinate. 38. La 19 octombrie 2001, președintele tribunalului din Siirt a primit opoziția reclamantului format împotriva refuzului de judecată din 3 aprilie 2001 și a trimis dosarul la Parchetul din Cizre pentru o nouă examinare. 39. La 5 iunie 2002, procurorul a dat din nou în judecată 40. La 2 iulie 2002, reclamantul a formulat încă o opoziție. Președintele tribunalului din Siirt a anulat respingerea din 5 iunie 2002. 41. La 11 septembrie 2002, procurorul Republicii a inițiat o acțiune publică împotriva jandarmilor. 42. Printr-o hotărâre din 26 decembrie 2003, tribunalul a numit jandarmii pentru lipsa de probe aflate în întreținere. În lipsa recursului în casare, recurentul nu știa că acesta nu era constituit parte în cauză; această hotărâre a devenit definitivă. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNELE PERTINENTE 43. Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârile Machin c. Turcia 52083/99, § 17, 4 mai 2006) și Öcalan c. Turcia ([GC], nr. 46221/99, § 55-57, CEDO 2005-IV). ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 5 ALINEATUL (1) c ȘI 3 DIN CONVENȚIA PRIVIND admisibilitatea 44. Invocând art. 5 alineatul (1) litera (c) și art. 3 din convenție, reclamanții se plâng că au fost arestați de mai multe ori, fără motiv plauzibil și păstrați la vedere pentru perioade excesive. 45. Guvernul invită Curtea să respingă obiecțiunile întemeiate pe art. 3 pentru neobosirea căilor de atac interne. În opinia sa, reclamanții ar fi trebuit să solicite despăgubiri în temeiul Legii nr. 466. 46. Curtea arată că acțiunea invocată de guvern, introdusă prin legea nr. 466, prevede acordarea unei părți în cazul în care: o privare de libertate care nu este conformă cu Constituția sau cu legile aurului, acest lucru nu este cazul în speță, întrucât durata gărzilor de vedere în litigiu era conformă cu legislația în vigoare la momentul respectiv (a se vedea Keklik și alții c. Turcia, nr. 77388/01, § 30, 3 octombrie 2006). 47. În plus, Curtea constată că părțile interesate se plâng de durata excesivă a custodiei lor și nu de lipsa unor căi de drept care să permită despăgubirea pentru o detenție. Prin urmare, aceste obiecțiuni intră sub incidența articolului 5 alineatul (3) din convenție, în timp ce calea de atac invocată de guvern privește numai art. 5 alineatul (5). Această ramură a excepției preliminare este, prin urmare, de fond (Öcalan, citată anterior, § 71). 48. Prin urmare, excepția guvernului nu poate fi reținută. 49. În ceea ce privește faptul că recurentul Mehmet Dilsiz trage din prima sa arestare din 7 mai 2000, termenul de șase luni începe din actul incriminat în cerere, și anume custodia, care a luat sfârșit la 15 mai 2000 Mai 2000 (a se vedea Sakćk și alții c. Turcia, Hotărârea din 26 noiembrie 1997, Rec., 1997, p. 2625, § 53). Prin urmare, cererea formulată la 5 aprilie 2001 este tardivă cu privire la acest punct precis. 50. În ceea ce privește obiecțiunile referitoare la existența unor motive plauzibile de a fi suspectat de comiterea unor infracțiuni, Curtea constată că, după luarea în custodie publică, reclamanții au făcut obiectul unei urmăriri penale (detenție provizorie de către judecător, pus sub acuzare de către Parchet etc.) pentru asistență și pentru apartenență la o bandă armată și pentru trafic de droguri. Prin urmare, nu se poate considera că au fost reținuți fără motive plauzibile de a fi suspicioși. Prin urmare, aceste obiecții trebuie respinse ca fiind vădit nefondate (a se vedea Rahat și Tușc. Turcia (dec.), nr 39865/02, 18 martie 2004 Mürsel Okay c. Turcia (dec.), nr 6283/02, 1 iunie 2006). 51. În ceea ce privește durata gărzilor de vedere ale Mehmet Dilsiz, cele trei perioade să ia în considerare s-au extins de la 15 la 19 octombrie 2000, de la 2 la 3 octombrie 2001 și, respectiv, de la 4 la 6 octombrie 2001. În ceea ce privește reclamantul Bedurhan Dilsiz, a fost luată în custodie la 1 aprilie 2001 și s-a încheiat la 4 aprilie 2001. Aceste perioade sunt conforme cu jurisprudența constantă a Curții (a se vedea Brogan și alții c. Regatul Unit, Hotărârea din 29 noiembrie 1988, seria A n 145 B, § 57). Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident greșit întemeiată și trebuie respinsă, în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. 52. În măsura în care cererea se referă la arestarea lui Mehmet Dilsiz, care a durat de la 1 aprilie la 7 aprilie 2001 (șase zile), a lui Halit Zeybek [3] , Muhsin Gas aprilie 2001 (cinci zile) și ali Güven și Muhsin Gas citată anterior, § 103-105) consideră că obiecțiunile referitoare la durata lor nu pot fi declarate în mod vădit nefondate, în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, acestea nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, ele trebuie declarate admisibile. B. Pe fond 53. Reclamanții dnii Mehmet Dilsiz, Halit Zeybek [4] , Muhsin Gas mai, Ali Güven și Ömer Tunç se plâng că perioada de păstrare a acestora a fost excesivă; ei invocă în acest sens art. 5 alineatul (3) din Convenție, astfel de formulare Orice persoană arestată sau deținută, în condițiile prevăzute la alineatul (3) (c) din prezentul articol, trebuie să fie adus imediat în fața unui judecător sau a unui alt magistrat abilitat prin lege să exercite funcții judiciare și are dreptul de a fi judecat într-un termen rezonabil sau eliberat în timpul procedurii. Punerea în libertate poate fi condiționată de o garanție care să asigure înfășurarea celui care este în reședință 54. Guvernul contestă aceste pretenții. El susține că perioadele de păstrare la vedere a reclamanților sunt în conformitate cu jurisprudența constantă a Curții. 55. Curtea constată că reținerea Halit Zeybek , Muhsin Gas a început la 2 aprilie 2001 și s-a încheiat la 7 aprilie 2001 (data înfățișării lor în fața judecătorului pentru pace), așa că a durat cinci zile. aprilie 2001 și s-a încheiat la 7 aprilie 2001. În ceea ce privește Ali Güven și Muhsin Gas În cele din urmă, ea a considerat că o perioadă de custodie de patru zile și șase ore fără a fi adusă în fața unui judecător depășește limitele stricte de timp stabilite la art. 5 alineatul (3), chiar și atunci când urmărește să premieze comunitatea în ansamblul său împotriva terorismului (premiciu). 57. Având în vedere că nu s-a prezentat niciun fapt sau argument care să justifice plecarea din acest raționament, Curtea concluzionează că, în speță, perioadele de păstrare la vedere în litigiu nu au îndeplinit cerința de rapiditate prevăzută la art. 5 alineatul (3) din convenție. 58. Prin urmare, a avut loc o încălcare a acestei dispoziții. II. PRIVIND VIOLAțiile ALEGATE ale articolelor 2, 3, 11, 13 Mehmet Dilsiz susține că a fost amenințat cu moartea de către jandarmi pentru că își demisionează din funcție în cadrul HADEP. Reclamantul denunță, de asemenea, prejudiciul material cauzat partidului, ca urmare a atacului asupra bombei care a avut loc la 20 septembrie 2001. Având în vedere acest lucru, art. 2 din Convenție. În lipsa oricărui element care stă la baza amenințărilor pe care le-ar fi primit Mehmet Dilsiz, acesta trebuie respins pentru lipsa evidentă a temeiului. 60. În ceea ce privește pretinsele dificultăți pentru Mehmet Dilsiz, în calitate de președinte al retelei locale a HADEP, de a încheia un contract de închiriere și daunele materiale cauzate de explozia din 20 septembrie 2001 în spațiile de partid, Curtea constată că aceste respondenți nu au fost invocate niciodată în fața instanțelor interne și, prin urmare, trebuie să fie respinse pentru neechilibrarea căilor de atac interne. 61. Invocând art. 1 din Protocolul nr. 1, recurentul Mehmet Dilsiz susține că a fost împiedicat de forțele locale ale armatei să semene și să-și închirieze câmpurile. Curtea consideră că acțiunea disponibilă în mod normal în dreptul turc, adecvat și suficient, care ar fi permis reclamantului să obțină despăgubiri, este acțiunea petitoriu. Întrucât reclamantul a omis să introducă o astfel de acțiune, acest aspect trebuie respins pentru neobosirea căilor de atac interne. 62. Pe de altă parte, reclamanții invocă o încălcare a articolului 3 din convenție ca urmare a arestărilor lor și a condițiilor de detenție, în care au fost legați la ochi, într-o celulă îngustă, amenințată, insultată și constrânsă să semneze declarații montate din orice cameră. Invocând art. 11 din Convenție, ei se plâng, de asemenea, că au fost urmăriți penal din cauza activităților lor politice în cadrul HADEP. În sfârșit, ei își spun că au fost victime ale discriminării din cauza originii lor etnice și a opiniilor și activităților lor politice și că nu au dispus de nici o acțiune efectivă în dreptul intern pentru a-și exercita drepturile. Acestea se referă la articolele 13 și 14 din Convenție, combinate cu oricare dintre articolele menționate anterior. În lipsa oricărui element care să susțină aceste obiecții, acestea trebuie respinse ca fiind vădit nefondate. 63. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă ca inadmisibilă în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. III. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIA 64. În conformitate cu art. 41 din Convenție, În cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Pacat 65. Reclamantul Mehmet Dilsiz solicită 50 000 EUR (EUR) și ceilalți reclamanți solicită fiecare 10 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit din cauza traumelor fizice și psihice care rezultă din deținerile lor. 66. Guvernul consideră aceste pretenții vădit excesive și inacceptabile. 67. Având în vedere încălcarea constatată și care acționează în mod echitabil, Curtea consideră că este necesar să se acorde întreprinderii Mehmet Dilsiz 1 000 EUR, 2 000 EUR lui Muhsin Gasiar, 2 000 EUR în Ali Güven, 500 EUR în Halit Zeybek [5] și 500 EUR în Ömer Tunç, pentru prejudicii morale. Costuri și cheltuieli de judecată 68. Reclamanții solicită 15 200 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, din care 10 500 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și 4 700 EUR pentru cele angajate în fața Curții. Ca dovadă, aceștia furnizează baremul onorariilor pentru baroul de iaht și facturi. 69. Guvernul contestă aceste pretenții. 70. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor sale și cheltuielilor de judecată decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând cont de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă o sumă de 1 Cu toate acestea, este necesar să se deducă cele 850 EUR încasate de Consiliul European în cadrul asistenței juridice. Interese moratorii 71. Curtea consideră adecvată baza ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii aferente facilității de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, în la.UNANIMITATE, respinge excepția preliminară a guvernului Declară obiecțiile trase din durata gărzilor la vedere ale reclamanților dnii Mehmet Dilsiz, Halit Zeybek [6] , Muhsin Gas Statul pârât trebuie să plătească, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în cărți turcești noi la rata aplicabilă la data regulamentului pentru daune morale, 1 000 EUR (mii EUR) la Mehmet Dilsiz, 2 000 EUR (două mii EUR) la Muhsin Gas 000 EUR (două mii EUR) la Ali Güven, 500 EUR (cinci cenți) la Halit Zeybek și 500 EUR (cinci cenți) la Ömer Tunç, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit (ii). 500 EUR (o mie cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată în comun cu cei cinci solicitanți, minus 850 EUR (opt sute cincizeci de euro) plătite de Consiliul European pentru asistență judiciară, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit pentru solicitanți de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. În limba franceză, apoi comunicat în scris la 20 mai 2008 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Josep Casadevall modulier adjunct președinte [1] Rectificat la 13 octombrie 2008 : numele Halit Zeybek a fost formulat după cum urmează: Halil Zeyrek [2] Rectificat la 13 octombrie 2008 : numele Halit Zeybek a fost formulat după cum urmează: Halil Zeyrek [3] Rectificat la 13 octombrie 2008 : Numele Halit Zeybek a fost formulat după cum urmează: Halil Zeyrek [4] Rectificat la 13 octombrie 2008 : numele Halit Zeybek a fost formulat după cum urmează: Halil Zeyrek [5] Rectificat la 13 octombrie 2008 : numele Halit Zeybek a fost formulat după cum urmează: Halil Zeyrek [6] Rectitificat la 13 octombrie 2008 : numele Halit Zeybek a fost formulat după cum urmează: Halil Zeyrek

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-02-21
0,96
AFFAIRE TUNÇ c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE TUNÇ c. TURQUIE (Requête n o 20400/03) ARRÊT STRASBOURG 21 février 2008 DÉFINITIF 07/07/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2008-04-08
0,96
AFFAIRE YILMAZ c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE YILMAZ ET SEÇME c. TURQUIE (Requêtes n os 72649/01 et 72652/01) ARRÊT STRASBOURG 8 avril 2008 DÉFINITIF 08/07/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Yılmaz et Seçme c. Turquie, La Cour europ
CtEDO 2006-05-04
0,96
AFFAIRE MEHMET ERTUĞRUL YILMAZ ET AUTRES c. TURQUIE
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE MEHMET ERTUĞRUL YILMAZ ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 41676/98) ARRÊT STRASBOURG 4 mai 2006 DÉFINITIF 04/08/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il
CtEDO 2008-04-08
0,96
AFFAIRE ÖZGEN ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ÖZGEN ET AUTRES c. TURQUIE ( Requête n o 28925/03) ARRÊT STRASBOURG 8 avril 2008 DÉFINITIF 08/07/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Özgen et autres c. Turquie, La Cour européenne des Dro
CtEDO 2008-05-20
0,96
AFFAIRE CIGERHUN ÖNER c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE CIĞERHUN ÖNER c. TURQUIE (Requête n o 33612/03) ARRÊT STRASBOURG 20 mai 2008 DÉFINITIF 20/08/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Ciğerhun Öner c. Turquie, La Cour européenne des droits de
Sursă