SECȚIUNEA A TREIA CU PRIVIRE LA CEHUN ÖNER c. TURCIA (solicitarea nr. 336121/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 20 mai 2008 DEFINITIVF 20/08/2008 Această hotărâre poate fi supusă unor retușuri de formă. În cauza Ci Bošjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Luis López Guerra, judecători, și Stanley Naismith, grefier adjunct al secțiunii După ce a deliberat în camera Consiliului la 29 aprilie 2008, Rend la hotărâre, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se află o cerere (n 33612/03) îndreptată împotriva Republicii Turcia și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Ciierhun Öner ( reclamantul a sesizat Curtea la 24 septembrie 2003 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 14 decembrie 2005, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. (3) din Convenție, Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. La 7 octombrie 2001, reclamantul, în vârstă de 12 ani, a fost arestat și arestat de poliție în Narlädere (Izmir), suspectat de furt. Potrivit raportului medical întocmit la 10 octombrie 2001, reclamantul prezenta încă, la această dată, o vânătaie de culoare verde deschis pe exteriorul femurului drept, precum și o hiperemie pe partea exterioară a ochiului drept. Medicul prescrie o decădere de o zi. La 10 octombrie 2001, mama reclamantului care a fost condamnat la închisoare a depus o plângere împotriva polițiștilor responsabili de arestarea fiului său și a solicitat, de asemenea, examinarea acestuia de către un centru psihiatric pentru copii. La 20 mai 2002, reclamantul a fost examinat de ordinul doctorilor d'Izmir. Reclamantul a fost supus unui examen fizic, ortopedic și psihiatric. 10. printr-un act de punere sub acuzare din 19 august 2002, Parchetul d'Izmir a intentat o acțiune penală împotriva polițiștilor Mehmet Zabun și Güngör Övüç, responsabili de arestarea reclamantului. 11. Printr-o hotărâre din 22 octombrie 2003, tribunalul corecțional al lui Izmir l-a condamnat pe polițistul Güngör Övüç. L-a condamnat pe polițistul Mehmet Zabun la o pedeapsă cu închisoarea de trei ani, dar l-a amendat cu o amendă de 4 745 000 de lire turcești (TRL), apoi l-a condamnat pe polițist la executarea pedepsei. La 4 octombrie 2002, asistată de un avocat, mama reclamantului a depus în numele fiului său o cerere de despăgubire în fața prefectului d La 14 octombrie 2002, prefectul d'Izmir a respins această cerere pe motiv că Consiliul de Disciplină al Poliției a indicat în raportul său din 11 septembrie 2002 că nu a existat nicio înregistrare a unei arestări în vederea reclamantului sau nici o dovadă privind relele tratamente menționate. 14. La 22 mai 2003, avocatul reclamantului sesizează instanța administrativă a d Tribunalul Administrativ a solicitat 20 de miliarde de lire sterline pentru daune materiale și 30 de miliarde de lire sterline pentru daune morale și a solicitat, de asemenea, acordarea de asistență juridică din cauza situației sale financiare 15. La 28 mai 2003, pe baza articolului 465 din Codul de procedură civilă, Tribunalul Administrativ a respins cererea din partea reclamantului. 16. La 30 mai 2003, mama reclamantului a prezentat un certificat de declarare a cererii. 17. La 3 iunie 2003, instanța administrativă a solicitat reclamantului, prin intermediul avocatului său, să achitae suma de 678 350 000 000 TRL (aproximativ 411 EUR la momentul respectiv a faptelor care corespund costurilor de procedură și a sumei de 30 000 000 TRL (aproximativ 18 EUR la momentul faptelor) corespunzătoare cheltuielilor poștale în termen de 30 de zile de la notificare, astfel încât acțiunea sa introdusă în fața instanței administrative să fie examinată 18. La 18 iulie 2003, Tribunalul Administrativ l-a somat pe solicitant să plătească aceste sume în termen de 30 de zile, cu condiția ca acțiunea sa în despăgubire să fie respinsă. 19. Reclamantul nu a plătit sumele solicitate. 20. printr-o hotărâre din 24 septembrie 2003 notificată reclamantului la 24 iulie 2003. octombrie 2003, instanța administrativă a constatat că reclamantul nu a plătit cheltuielile de procedură solicitate în vederea examinării acțiunii sale în despăgubire și a respins în consecință acțiunea. II. LEGĂTURA INTERNE PERTINENT 21. Curtea se referă la aprofundarea dreptului intern expus în Hotărârile Tunç c. Turcia 20400/03, §§ 14-16, 21 februarie 2008), Bakan c. Turcia 50939/99, §§ 36-41, 12 iunie 2007) și Mehmet și Suna Yićit c. Turcia 52658/99, § 19-22, 17 iulie 2007). ) prevede condițiile de acordare a asistenței juridice; aceasta poate fi acordată oricărei persoane care aduce dovada lipsei sale; acordarea de asistență juridică exonerează justițiabilul de plata cheltuielilor de procedură. 23. art. 469 din Codul de procedură civilă. 24. Articolele 365 și 366 din Codul de procedură penală anterior se referă la acțiunea inițiată pentru a deveni parte interesată. Aceste articole precizează condițiile în care o victimă poate deveni parte interesată Într-o acțiune publică. În ceea ce privește VIOLAȚIA ALEGUTĂ DE LA ARTICOLUL 6 DIN CONVENȚIE 25, reclamantul susține că respingerea cererii sale de ajutor juridic de către instanța administrativă d Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...), care va decide (...) contestații cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...). 26. Excepția sa este împărțită în două ramuri. În primul rând, susține că reclamantul nu a formulat recurs împotriva hotărârii din 24 septembrie 2003 în fața Consiliului de Stat. În al doilea rând, pe baza articolelor 365 și 366 din fostul Cod de procedură penală, guvernul susține că reclamantul ar fi fost scutit de plata cheltuielilor și cheltuielilor de judecată ale procedurii sil sil . partea implicată în acțiunea publică pentru a solicita despăgubiri. 28. Reclamantul contestă excepțiile guvernului 29. În ceea ce privește primul aspect al excepției, Curtea amintește că a respins deja o astfel de excepție. Întradevăr, în conformitate cu art. 469 din Codul de procedură civilă (punctul 23 de mai sus), decizia de a acorda sau de a nu acorda asistența judiciară este definitivă și nu poate face obiectul unei căi de atac (Tunç) , citată anterior, § 21). Prin urmare, reclamantul nu trebuia să se pogoare în casation. Prin urmare, Curtea respinge primul aspect al excepției. În ceea ce privește al doilea aspect, trebuie remarcat faptul că reclamantul a intentat, pe baza articolului 125 din Constituție, o acțiune în despăgubire împotriva statului din cauza relelor tratamente pe care le-a suferit în timpul custodiei sale. Este vorba despre o acțiune civilă care pune în discuție responsabilitatea pentru funcționarii săi, distinctă de acțiunea publică, așa cum se prevede la articolele 365 și 366 din vechiul Cod de procedură penală. Prin urmare, Curtea respinge și al doilea aspect al excepției. 30. Curtea constată, de asemenea, că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Pe fond 31. Guvernul reamintește că nu există o obligație pentru instanța care acordă asistența judiciară. Judecătorul se pronunță după examinarea elementelor de probă care dovedesc că reclamantul are nevoie de asistență juridică, cum ar fi starea de sănătate a reclamantului, precum și alte elemente conținute în dosar. Acesta explică faptul că refuzul de a acorda asistență judiciară reclamantului nu a adus atingere dreptului său de acces la o instanță. În opinia sa, reclamantul avea, de asemenea, posibilitatea de a iniția o acțiune penală împotriva celor responsabili de rănirea sa. În acest caz, el nu ar fi trebuit să suporte cheltuielile de procedură. 32. Guvernul precizează că orice avocat care asistă gratuit o persoană în timpul unui proces trebuie să informeze baroul, ceea ce nu ar fi fost cazul în speță. În cele din urmă, acesta subliniază că, potrivit jurisprudenței relevante a Curții, pledantul trebuie să își dovedească impetuozitatea. 33. Reclamantul contestă argumentele guvernului și își reiterează afirmațiile. 34. Curtea amintește că Printre restricțiile de acces la o instanță potențial admisă se numără cele cu caracter financiar (Kreuz c. Polonia, nr. 28249/95, § 54, CEDH 2001 VI). Curtea nu a exclus niciodată faptul că interesele unei bune administrări a justiției pot justifica impunerea unei restricții financiare la accesul unei persoane la o instanță (Tolstoy-Miloslavsky c. Regatul Unit , Hotărârea din 13 iulie 1995, seria A n 316-B, pp. 80-81, § 61 și următoarele. Cu toate acestea, valoarea cheltuielilor, apreciată în lumina împrejurărilor speciale ale unui anumit caz, inclusiv solvabilitatea reclamantului și etapa procedurii la care este impusă restricția în cauză, sunt factori care trebuie luați în considerare pentru a stabili dacă persoana în cauză a beneficiat de dreptul său de acces și dacă cauza sa a fost ascultată de o instanță judecătorească (Kreuz) (Kreuz) , citată anterior, § 60, Weissman și alții c. România, n 63945/00, § 37, CEDO 2006 ... (extracturi), Iorga c. România, n 4227/02, § 39, 25 ianuarie 2007 și Bakan , citată anterior, §§ 66-68. 36. Cu toate acestea, Curtea recunoaște că statele au, fără îndoială, interesul legitim de a nu aloca fonduri publice în temeiul ajutorului juridic acordat reclamanților efectiv indigniți. Cu toate acestea, contrar celor susținute de guvern, este necesar să se constate că refuzul de a acorda asistență juridică reclamantului nu este motivat în nici un fel în timp ce reclamantul și-a demonstrat lipsa (punctul 16 de mai sus). Într-adevăr, reclamantul avea 12 ani și mama sa era ținută în detenție în casa de judecată și a ispășit o pedeapsă cu închisoarea. Astfel, atât reclamantul, cât și mama sa nu avea niciun venit. În această privință, Curtea subliniază că sistemul de ajutor judiciar instituit de legiuitorul turc nu oferă toate garanțiile procedurale necesare, astfel încât să se păstreze justițiabilii de arbitrari. este adevărat că această sarcină este încredințată autorităților judiciare, în special instanței care urmează să se pronunțe cu privire la cererea principală, dreptul turc nu oferă posibilitatea de a contesta aprecierea Tribunalului pe baza temeiniciei cererii. În conformitate cu art. 469 din Codul de procedură civilă, decizia privind ajutorul judiciar este definitivă și nu poate face obiectul niciunei căi de atac. Astfel, cererea de ajutor judiciar face obiectul unei examinări unice, care se efectuează în plus numai pe dosar, pe baza documentelor prezentate de părți. În cele din urmă, faptul că reclamantul a fost reprezentat de un avocat pentru a iniția o acțiune în despăgubire împotriva statului nu înseamnă că a avut mijloacele de a-l răsplăti. 37. Curtea constată că, în speță, respingerea cererii de ajutor judiciar în curs de desfășurare în instană l-a privat pe reclamant de posibilitatea de a-și face auzită cauza de către o instană. 38. Având în vedere toate circumstanele cauzei, Curtea constată că reclamantul nu a beneficiat de un drept de acces concret și efectiv la instana administrativă judecătorească d .Izmir. 39. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 13 DIN CONVENȚIE 40. Reclamantul se plânge de lipsa unei căi de atac interne pentru a-și exercita acțiunea în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate, are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 41. Guvernul contestă această teză. 42. Curtea arată că acest litigiu este legat de cel examinat mai sus și, prin urmare, trebuie declarat admisibil. 43. Având în vedere constatarea referitoare la art. 6 alineatul (1) (punctul 36-39 de mai sus), Curtea consideră totuși că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III. CU PRIVIRE LA APLICAREA LEGĂTURII 41 DIN CONVENȚIA 44. În conformitate cu art. 41 din convenție, În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia, și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de la o astfel de încălcare, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Prejudiciul 45. Reclamantul solicită 30 856 EUR (EUR) pentru prejudiciul material pe care l-ar fi suferit și 30 000 EUR pentru daune morale. 46. Guvernul contestă aceste pretenții. 47. În ceea ce privește prejudiciul material, în cazul în care Curtea concluzionează că un solicitant nu a beneficiat de un drept de acces la o instanță din cauza refuzului de a acorda asistență judiciară în necunoașterea articolului 6 1 din Convenție, aceasta consideră că, în principiu, cel mai adecvat mijloc de a remedia încălcarea constatată ar fi un nou proces sau o redeschidere a procedurii, la cererea l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , citată anterior, punctul 85). Cheltuieli și cheltuieli de judecată 49. Reclamantul solicită, de asemenea, 10 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și pentru cele efectuate în fața Curții. De asemenea, solicită 2 000 EUR pentru cheltuielile conexe. Reclamantul nu prezintă nicio justificare pentru a-și susține cererea. 50. Guvernul contestă aceste sume. 51. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea reclamantului. Interese moratoriu 52. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA L nu este cazul să se ia în considerare ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. 500 EUR (șapte mii cinci sute EUR) pentru daune morale, sumă care trebuie convertită în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data regulamentului, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării acestui termen și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 20 mai 2008, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Stanley Naismith Josep Casadevall Grefier Adjunct Președinte
TROISIÈME SECTION
CIĞERHUN ÖNER c. TURQUIE
(Requête n
o
33612/03)
ARRÊT
20 mai 2008
20/08/2008
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Ciğerhun Öner c. Turquie,
La Cour européenne des droits de l’homme (troisième section), siégeant en une chambre composée de
:
Josep Casadevall,
président,
Elisabet Fura-Sandström,
Rıza Türmen,
Corneliu Bîrsan,
Boštjan M. Zupančič,
Alvina Gyulumyan,
Luis López Guerra,
juges,
et de Stanley Naismith,
greffier adjoint de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 29 avril 2008,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
33612/03) dirigée contre la République de Turquie et dont un ressortissant de cet Etat, M.
Ciğerhun Öner («
le requérant
»), a saisi la Cour le 24 septembre 2003 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le requérant est représenté par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
3.
Le requérant alléguait la violation des articles 6 § 1 et 13 de la Convention.
4.
Le 14 décembre 2005, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant des dispositions de l’article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé que seraient examinés en même temps la recevabilité et le bien-fondé de l’affaire.
I.
5.
Le requérant est né en 1989 et réside à Izmir.
A.
Arrestation du requérant
6.
Le 7 octobre 2001, le requérant, âgé de douze ans, fut arrêté et placé en garde à vue par la police à Narlıdere (Izmir). Il était soupçonné de vol.
7.
Selon le rapport médical établi le 10 octobre 2001 le requérant présentait encore, à cette date, une ecchymose de couleur vert clair sur l’extérieur du fémur droit ainsi qu’une hyperémie sur l’extérieur de l’œil droit. Le médecin prescrivit une incapacité d’un jour.
B.
L’action pénale contre les policiers responsables de la garde à vue
8.
Le 10 octobre 2001, la mère du requérant – qui purgeait une peine de prison – déposa une plainte pour mauvais traitements contre les policiers responsables de la garde à vue de son fils. Elle demanda également son examen par un centre psychiatrique pour enfants.
9.
Le 20 mai 2002, le requérant fut examiné par l’ordre des médecins d’Izmir. Le requérant subit un examen physique, orthopédique et psychiatrique.
10.
Par un acte d’accusation du 19 août 2002, le parquet d’Izmir intenta une action pénale contre les policiers Mehmet Zabun et Güngör Övüç, responsables de la garde à vue du requérant.
11.
Par un arrêt du 22 octobre 2003, le tribunal correctionnel d’Izmir acquitta le policier Güngör Övüç. Il condamna le policier Mehmet Zabun à une peine d’emprisonnement de trois ans, mais commua cette peine en une amende de 4
745
000 livres turques (TRL), puis ordonna le sursis à exécution de la peine. Il condamna également le policier à verser au requérant la somme de 100
000
000 TRL à titre de dommages et intérêts.
C.
L’action en dommages et intérêts contre l’Etat
12.
Le 4 octobre 2002, assistée par un avocat, la mère du requérant déposa au nom de son fils une demande en dommages et intérêts devant le préfet d’Izmir, sur le fondement de l’article 125 de la Constitution, en raison des mauvais traitements qu’il avait subis lors de sa garde à vue du 7
octobre 2001.
13.
Le 14 octobre 2002, le préfet d’Izmir rejeta cette demande au motif que le Conseil de discipline de la police avait indiqué dans son rapport du 11
septembre 2002 qu’il n’y avait pas de trace d’un placement en garde à vue du requérant ni de preuve au sujet des mauvais traitements allégués.
14.
Le 22 mai 2003, l’avocat du requérant saisit le tribunal administratif d’Izmir («
le tribunal administratif
») d’un recours en dommages et intérêts en raison des mauvais traitements subis par le requérant lors de sa garde à vue. Il réclama vingt milliards de livres pour dommage matériel et trente milliards de livres au titre du dommage moral. Il demanda également l’octroi de l’aide juridictionnelle en raison de sa situation financière.
15.
Le 28 mai 2003, sur le fondement de l’article 465 du code de procédure civile, le tribunal administratif rejeta la demande d’aide juridictionnelle du requérant.
16.
Le 30 mai 2003, la mère du requérant présenta un certificat d’indigence.
17.
Le 3 juin 2003, le tribunal administratif demanda au requérant, par l’intermédiaire de son avocat, de s’acquitter de la somme de 678
350
000
TRL (environ 411 euros à l’époque des faits
)
correspondant aux frais de procédure et de la somme de 30
000
000
TRL (environ 18 euros à l’époque des faits) correspondant aux frais postaux dans un délai de 30
jours à compter de cette notification afin que son action introduite devant le tribunal administratif soit examinée.
18.
Le 18 juillet 2003, le tribunal administratif somma le requérant de verser ces sommes dans un délai de trente jours sous peine de rejet de son action en dommages et intérêts.
19.
Le requérant ne paya pas les montants réclamés.
20.
Par un jugement du 24 septembre 2003 notifié au requérant le 24
octobre 2003, le tribunal administratif constata que le requérant n’avait pas versé les frais de procédure réclamés en vue de l’examen de son action en dommages et intérêts, et rejeta en conséquence l’action.
II.
21.
La Cour se réfère à l’aperçu du droit interne exposé dans les arrêts
Tunç c. Turquie
(n
o
20400/03, §§
14-16, 21
février 2008),
Bakan c.
Turquie
(n
o
50939/99, §§
36-41, 12
juin 2007), et
Mehmet et Suna Yiğit c.
Turquie
(n
o
52658/99, §§
19-22, 17 juillet 2007).
22.
L’article 465 du code de procédure civile
(Hukuk Usulü Muhakemeleri Kanunu
) prévoit les conditions d’octroi de l’aide juridictionnelle. Elle peut être accordée à toute personne qui apporte la preuve de son indigence. L’octroi de l’aide juridictionnelle exonère le justiciable du paiement des frais de procédure.
23.
La décision d’octroyer ou de ne pas octroyer l’assistance judiciaire est définitive et ne peut faire l’objet d’aucun recours (article 469 du code de procédure civile).
24.
Les articles 365 et 366 de l’ancien code de procédure pénale concernent l’action engagée pour devenir «
partie intervenante
». Ces articles précisent les conditions dans lesquelles une victime peut devenir «
partie intervenante
» dans une action publique.
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 DE LA CONVENTION
25.
Le requérant allègue que le rejet de sa demande d’aide juridictionnelle par le tribunal administratif d’Izmir a porté atteinte a son droit d’accès à un tribunal tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé, dans sa partie pertinente
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
26.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
27.
Le Gouvernement soulève une exception d’irrecevabilité pour cause de non-épuisement des voies de recours internes. Son exception se divise en deux branches. Il soutient d’abord que le requérant n’a pas formé de pourvoi contre le jugement du 24 septembre 2003 devant le Conseil d’Etat. Ensuite, se fondant sur les articles 365 et 366 de l’ancien code de procédure pénale, le Gouvernement soutient que le requérant aurait été dispensé de payer les frais et dépens de la procédure s’il s’était constitué «
partie intervenante
» dans l’action publique pour demander des dommages et intérêts.
28.
Le requérant conteste les exceptions du Gouvernement.
29.
S’agissant de la première branche de l’exception, la Cour rappelle qu’elle a déjà rejeté une telle exception. En effet, selon l’article 469 du code de procédure civile (paragraphe 23 ci-dessus), la décision d’octroyer ou de ne pas octroyer l’assistance judiciaire est définitive et ne peut faire l’objet d’un recours (
Tunç
, précité, § 21). Dès lors, le requérant n’avait pas à se pourvoir en cassation. Partant, la Cour rejette la première branche de l’exception.
Pour ce qui est de la seconde branche, il convient de noter que le requérant a intenté, sur le fondement de l’article 125 de la Constitution, une action en dommages et intérêts contre l’Etat en raison des mauvais traitements qu’il avait subis lors de sa garde à vue. Il s’agit là d’une action civile mettant en cause la responsabilité de l’Etat à raison de ses agents, distincte de l’action publique telle que prévue par les articles 365 et 366 de l’ancien code de procédure pénale. Partant, la Cour rejette aussi la seconde branche de l’exception.
30.
La Cour constate par ailleurs que la requête n’est pas manifestement mal fondée au sens de l’article 35 § 3 de la Convention, et ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de la déclarer recevable.
B.
Sur le fond
31.
Le Gouvernement rappelle qu’il n’y a pas une obligation pour le juge d’accorder l’aide juridictionnelle. Le juge se prononce après examen des éléments de preuve d’indigence tels que l’état de santé du requérant ainsi que d’autres éléments contenus dans le dossier. Il explique que le refus d’accorder l’aide juridictionnelle au requérant n’a pas porté atteinte à son droit d’accès à un tribunal. Selon lui, en effet, le requérant avait également la possibilité d’intenter une action pénale contre les responsables de ses blessures. Dans ce cas, il n’aurait pas eu à prendre en charge les frais de procédure.
32.
Le Gouvernement précise que tout avocat qui assiste gratuitement une personne pendant un procès doit en informer le barreau, ce qui n’aurait pas été le cas en l’espèce. Il en conclut que le requérant avait suffisamment de revenus pour rémunérer son représentant et donc qu’il pouvait également payer les frais de procédure. Enfin, il souligne que, selon la jurisprudence pertinente de la Cour, c’est au plaideur de prouver son impécuniosité.
33.
Le requérant conteste les arguments du Gouvernement et réitère ses allégations.
34.
La Cour rappelle que
parmi les restrictions d’accès à un tribunal potentiellement admises figurent celles à caractère financier (
Kreuz c.
Pologne
, n
o
28249/95, §
‑
VI). La Cour n’a en effet jamais exclu que les intérêts d’une bonne administration de la justice puissent justifier d’imposer une restriction financière à l’accès d’une personne à un tribunal (
Tolstoy-Miloslavsky c. Royaume-Uni
, arrêt du 13 juillet 1995, série
A n
o
316-B, pp. 80-81, §§ 61 et suivants). L’exigence de payer aux juridictions civiles des frais afférents aux demandes dont elles ont à connaître ne saurait passer pour une restriction au droit d’accès à un tribunal incompatible en soi avec l’article 6 § 1 de la Convention (
Kreuz
, précité, §
60, et
Mehmet et Suna Yiğit
, précité, §§ 33-34).
35.
Toutefois, le montant des frais, apprécié à la lumière des circonstances particulières d’une affaire donnée, y compris la solvabilité du requérant et la phase de la procédure à laquelle la restriction en question est imposée, sont des facteurs à prendre en compte pour déterminer si l’intéressé a bénéficié de son droit d’accès et si sa cause a été «
(...)
entendue par un tribunal
» (
Kreuz
, précité, § 60,
Weissman et autres c.
Roumanie
, n
o
63945/00, §
‑
... (extraits),
Iorga c.
Roumanie
, n
o
4227/02, §
39, 25 janvier 2007, et
Bakan
, précité, §§
66-68).
36.
Certes, la Cour reconnaît que les Etats ont sans nul doute le souci légitime de n’allouer des deniers publics au titre de l’aide juridictionnelle qu’aux demandeurs effectivement indigents. Toutefois, contrairement à ce que soutient le Gouvernement, force est de constater que le refus d’accorder l’aide juridictionnelle au requérant n’est motivé d’aucune manière alors que le requérant avait démontré son indigence (paragraphe 16 ci-dessus). En effet, le requérant était âgé de douze ans et sa mère était placée en détention en maison d’arrêt et purgeait une peine de prison. Ainsi, le requérant comme sa mère n’avait aucun revenu. A cet égard, la Cour souligne que le système d’aide judiciaire mis en place par le législateur turc n’offre pas toutes les garanties procédurales nécessaires, de nature à préserver les justiciables de l’arbitraire. S’il est vrai que cette tâche est confiée aux autorités judiciaires, plus précisément à la juridiction appelée à statuer sur la demande principale, le droit turc n’offre pas la possibilité de contester l’appréciation portée par le tribunal sur le bien-fondé de la demande. Selon les termes de l’article 469 du code de procédure civile, la décision relative à l’aide judiciaire est définitive et ne peut faire l’objet d’aucun recours. Ainsi, la demande d’aide judicaire fait l’objet d’un examen unique, qui de surcroît est effectué uniquement sur dossier, à partir des pièces produites par les parties. Ces dernières ne sont pas entendues, au cours d’une audience éventuellement, et n’ont pas l’occasion de présenter des objections (
Bakan,
précité, §
76). Enfin, le fait que le requérant ait été représenté par un avocat pour engager une action en dommages et intérêts contre l’Etat ne signifie pas qu’il avait les moyens de le rémunérer.
37.
La Cour constate qu’en l’occurrence, le rejet de la demande d’aide judiciaire en cours d’instance a privé le requérant de la possibilité de faire entendre sa cause par un tribunal.
38.
Eu égard à l’ensemble des circonstances de la cause, la Cour constate que le requérant n’a pas bénéficié d’un droit d’accès concret et effectif au tribunal administratif instance d’Izmir.
39.
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 13 DE LA CONVENTION
40.
Le requérant se plaint de l’absence de voie de recours interne pour faire valoir son grief tiré de l’article 6 § 1 de la Convention. Il invoque l’article
13 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
41.
Le Gouvernement conteste cette thèse.
42.
La Cour relève que ce grief est lié à celui examiné ci-dessus et doit donc aussi être déclaré recevable.
43.
Eu égard au constat relatif à l’article 6 § 1 (paragraphes 36-39 ci-dessus), la Cour estime toutefois qu’il n’y a pas lieu d’examiner séparément s’il y a eu, en l’espèce, violation de cette disposition (
Tunç
, précité § 35,
Bakan
, précité, § 81, et
Mehmet et Suna Yiğit
, précité, § 43).
III.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
44.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
45.
Le requérant réclame 30
856 euros (EUR) au titre du préjudice matériel qu’il aurait subi et 30
000 EUR pour préjudice moral.
46.
Le Gouvernement conteste ces prétentions.
47.
Pour ce qui est du dommage matériel, lorsque la Cour conclut qu’un requérant n’a pas bénéficié d’un droit d’accès à un tribunal en raison du refus de l’octroi de l’aide juridictionnelle en méconnaissance de l’article
6 §
1 de la Convention, elle estime qu’en principe le moyen le plus approprié pour redresser la violation constatée serait un nouveau procès ou une réouverture de la procédure, à la demande de l’intéressé (
Tunç
, précité § 38, et
Mehmet et Suna Yiğit
, précité, § 47).
48.
En ce qui concerne le dommage moral, statuant en équité, la Cour accorde au requérant 7
500 EUR (voir,
mutatis
mutandis
,
Bakan
, précité, §
85).
B.
Frais et dépens
49.
Le requérant demande également 10
000 EUR pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes et pour ceux encourus devant la Cour. Il réclame également 2
000 EUR pour les frais annexes. Le requérant ne présente aucun justificatif pour étayer sa demande.
50.
Le Gouvernement conteste ces montants.
51.
Selon la jurisprudence de la Cour, un requérant ne peut obtenir le remboursement de ses frais et dépens que dans la mesure où se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et le caractère raisonnable de leur taux. En l’espèce et compte tenu des éléments en sa possession et des critères susmentionnés, la Cour rejette la demande du requérant.
C.
Intérêts moratoires
52.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
qu’il n’y a pas lieu d’examiner le grief tiré de l’article 13 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif en vertu à l’article
44
§
2 de la Convention, 7
500 EUR (sept mille cinq cents euros) pour dommage moral, somme à convertir en nouvelles livres turques au taux applicable à la date du règlement, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration de ce délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 20 mai 2008, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Stanley Naismith
Josep Casadevall
Greffier adjoint
Président