CtEDO 28.11.2023 Auto

CASE OF TEPLJAKOV v. ESTONIA - [Estonian Translation] by the Estonian Ministry of Foreign Affairs

RESPONDENT
EST
HOTĂRÂRE
28.11.2023
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 3 - Prohibition of torture (Article 3 - Degrading treatment) (Substantive aspect);Violation of Article 8 - Right to respect for private and family life (Article 8-1 - Respect for family life)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2023
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF TEPLJAKOV v. ESTONIA - [Estonian Translation] by the Estonian Ministry of Foreign Affairs (CtEDO, 2023)
HUDOC · oficial

Kohtuasjas Tepljakov vs. Eesti, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (kolmas osakond), în care se află judecătorul Jolien Schukking, judecătorul Peeter Roosma și Andreas Zünd și secretarul adjunct Olga Chernishova, având în vedere: declarația (tus nr. 10753/21) a Curții a Republicii Estonia, în care judecătorul KOHTUOTSUS este definitiv, dar poate fi închis în temeiul articolului 34 din Convenția privind protecția drepturilor omului și a drepturilor fundamentale (denumită în continuare: convenția) a fost recunoscut ca fiind definitiv, a fost închis în temeiul articolului 34 din Convenția privind protecția drepturilor omului și a drepturilor fundamentale (denumită în continuare: convenția) a fost închis în temeiul articolului 9 din Convenția privind protecția drepturilor omului și a drepturilor fundamentale (denumită în continuare: convenția) a Curții a Republicii Estonia, a fost închis în temeiul articolului 34 din Convenția privind protecția drepturilor omului și a drepturilor fundamentale (denumită în continuare: convenția) a fost închis în temeiul articolului 9 din Convenția privind protecția drepturilor omului omului (denumită în continuare: convenția) a Convenției privind protecția drepturilor omului omului (denum) a fost închis în temeiul articolului 34 din Convenția privind protecția drepturilor omului omului (denum) a Convenției privind protecția drepturilor omului omului omului (denum) a Convenției (denum) a Convenției privind protecția drepturilor omului european (denum) privind protecția drepturilor omului omului omului omului omului omului omului omului (denum) a Constituției omului european (denum) privind protecului om (denum) privind protecția drepturilor omului omului omdenului omdenului omdenului omdenului omdenului omdenului omdenului omdenului omdenului omdenului omdenului omdenului omdenului omdenului omdenului omdenului omdenului omdenului omdenului

3.Hinnates toate deficiențele menționate mai sus, în statul membru în cauză, nu a eliberat de la arhiva de arhiva de arhiva dreptul de a compensa daune cu 1500 de euro, în timp ce nu a eliberat de la arhiva de a compensa daune, în statul membru în cauză nu a eliberat de la arhiva de a solicita în conformitate cu legea 34/1950 de 34 de euro.Acesta nu a permis accesul la informații în temeiul dispozițiilor generale ale regulamentului de procedură, dar, în temeiul dispozițiilor generale ale regulamentului de procedură, nu a permis utilizarea informațiilor menționate la art. 1 alineatul (1) din Regulamentul nr. 31-41 din 18 decembrie 2019.

În cazul în care legea nu se referă la dreptul de a utiliza această bază juridică, dreptul de a utiliza această bază juridică nu este recunoscut. Riigikohus leidis, et vangistusseadus nu conține norme de drept care să permită ministrului să impună restricții legale suplimentare. Aceste restricții nu sunt, prin urmare, bazate pe lege și, prin urmare, sunt controversate. 5.

EIK a constatat că instanțele naționale au ajuns la concluzii fundamentale, inclusiv că EIK a adoptat standardele privind tortura practică și tratamentul minim sau pedepsirea în domeniul pedepsirii și pedepsirii publicate de Comitetul European. (9) În ceea ce privește cauzele depuse în temeiul articolului 3 al convenției, cauzele au fost puse la punct, și au fost puse la punct, și au fost puse la punct. (9) În ceea ce privește cauzele depuse în temeiul articolului 3 al convenției, cauzele au fost puse la punct, și au fost puse la punct. (9) În ceea ce privește cauzele depuse în temeiul articolului 3 al convenției, cauzele au fost puse la punct, și au fost puse la punct. (9) În ceea ce privește cauzele depuse în temeiul articolului 3 al convenției, cauzele au fost puse la punct, și au fost puse la punct. (9) În ceea ce privește cauzele depuse în temeiul articolului 3 al convenției, cauzele au fost puse la punct, și au fost puse la punct. (9) În ceea ce privește cauzele depuse în temeiul articolului 3 al convenției, cauzele au fost puse la punct. (10) În ceea ce privește cauzele depuse în temeiul articolului 3 al convenției, cauzele au fost puse la punct. (10) În ceea ce privește cauzele depuse în temeiul articolului 3 al convenției, cauzele au fost puse la punct. (10) În ceea ce privește cauzele depuse în temeiul articolului 3 al convenției, cauzele au fost puse la punct.

Această concluzie nu schimbă circumstanța că, în cazul în care un deținut nu a fost închis în apartamentul avocatului sau în afara casei avocatului (în cazul în care nu a fost trimis de avocat), sau în cazul în care a fost posibil să se afle în afara casei avocatului în timpul unei întâlniri cu avocatul sau în timpul unei proceduri de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare a procedurii de executare

Aceasta concluzie nu schimbă situația, iar procurorii au fost chemați în toate perioadele de timp posibile pentru a consulta avocatul legal al statului lor, în conformitate cu procedura desemnată de protector. EIK notează că, potrivit explicațiilor prezentate, nu au fost puse în paralel cu acțiunile penale inițiate în instanțele civile, care au fost trimise, de aceea au fost necesare toate măsurile corespunzătoare. 12.

În acest context, markis guvern vaid, et Pärnu arestimas nu exista un spatiu separat pentru astfel de abuzuri de drepturi, ci doar pentru a le determina tehnicile si securitatea. De aceea, vezi EIK, si actul de drepturi in cauza era considerat contrar articolului 8 al conventiei. Această concluzie nu modifica circumstantele, si nu face sa fie recunoscuta ca familia sau familia unui membru al guvernului a fost atacata si nu a fost reținută cu respectarea drepturilor.

Valitsus viitas viitas jurisprudenta jurisdicțională cu motive întemeiate, cu privire la legislația aplicabilă, practica Curții, care explică principiile generale de calcul al despăgubirii pentru daune și daune în situațiile neconvenționale, precum și situația economică și traiul Estoniei în perioada respectivă. Viidates subsidiarsuse principiul, pe care EIK l-a explicat și aplicat în cazul în care instanța judecătorească a decis o despăgubire adecvată (în special Domjan v. Ungari (în cazul în care instanța judecătorească a decis o despăgubire adecvată), poate fi amintit art. 5433/17, vezi punctul 14 din noiembrie 2017, și alte cazuri suplimentare 2728), poate fi considerat adecvată în cazul în care instanța judecătorească a decis o despăgubire de suma de 1500 de mii de euro, în cazul în care eIK nu a decis o despăgubire de suma de 30% din suma de 1500 de mii de euro, și în cazul în care eIK nu a decis o despăgubire de suma de 17 mii de euro, poate fi considerat adecvată în cazul în care instanța judecătorească a decis o despăgubire de suma de 1500 de mii de euro, în cazul în care instanța judecătorească a decis o despăgubire de sumăgubire de minim de 30% din suma de 17 mii de euro, în cazul în care instanța judecătorească a decis o despăgubire de minim de 1500 de mii de euro.

În plus, EIK recunoaște că este dificil să se ia decizii cu privire la o cerere de despăgubire, în special în cazul în care cererea de despăgubire este legată de suferințe personale, care trebuie să fie fizificate sau vătămate. Potrivit standardelor, pe baza cărora ar putea fi evaluate sau evaluate prejudiciile fizice sau viitoare, instanțele judecătorești de la orice instanță judecătorească ar trebui să încerce să evalueze efectele cumulative, să evalueze sumele de prejudicii pe care le-au produs în cazul în care au fost depuse, să determine dacă sunt necesare sau nu compensații specifice pentru prejudicii fizice sau viitoare, în comparație cu alte prejudicii, în cazul în care nu au fost evaluate în mod specific în cazul în care au fost depuse (art. 18.22 din Regulamentul (CE) nr. 2326/2006, cu privire la EIK v. Estonia, 29.12.2019, punctul 6).

19 . de asemenea, EIK a decis deja că ar fi fost reținută, și nu a avut nicio șansă de a depăși 100 de zile, în fiecare zi de detenție, și în fiecare perioadă, de o mie de zile de detenție, care au fost contrare articolelor 3 și 8 ale convenției, și au fost în total 345 de zile (vezi punctul 9).EIK ia în considerare circumstanțele comparabile de la art. 3 în ceea ce privește despăgubirile acordate (vezi, de exemplu, Ozarovskij jt vs. Lecomitee, nr. 17774/20 și mai multe alte declarații, de la 1 martie 2022, punctul 14, și suma de despăgubiri acordată de Leningrad și Januška vs. Lecomitee, de la 22 septembrie 2018 la 22 septembrie 2018 la 22 septembrie 2018 la 22 septembrie 2018 la 23 septembrie 2013); de asemenea, a luat în considerare că este adecvată despăgubirile acordate de EIK în acest caz, având în vedere că nu a fost acordată despăgubiri mai mari decât cele acordate de EIK în cazul unei încălcări a dreptului național și a dreptului minor, de la 21 septembrie 2018 la 22 septembrie 2018 la 22 septembrie 2018 la 22 septembrie 2018 la 22 septembrie 2018 la 22 septembrie 2018 la 22 septembrie 2018 la 22 septembrie 2018 la 22 septembrie 2018 la 22 septembrie 2018 la 22 septembrie 2018 la 22 septembrie 2018 la 22 septembrie 2018 la 22 septembrie 2018 la 22 septembrie 2018 la 22 septembrie 2018 la data de 23 septembrie 2018 la data de 20 septembrie 2018); de asemenea, a luat în considerare că este adecvatăruia despăgarea acordată de EIK în acest caz, având în ceea ce privește despăgarea acordată de la o despăgubiri mai mică sumăgubiri, în cazul în care nu a fost acordată despăgubirile acordată de EIK în cazul unei încălcărieri de drept național și în cauză, de la o mică sumăguri, în cazul în care nu a fost depusăgăgerea dreptului național sau a dreptului național, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză, în cauză,

În plus, dacă guvernul ar decide că nu există o încălcare corectă, atunci ar trebui să se stabilească că încălcarea este adecvată și echitabilă. 24.Considerând principiul dreptății și luând în considerare încălcarea corectă a dreptului la despăgubire, precum și soluțiile economice și comparațiile aplicabile în practica judiciară (a se vedea punctul 19 din Convenție), Curtea a Caraibei a decis că nu există nicio despăgubire maximă pentru o sumă de 6800 de euro, pe care să o recunoască printr-o listă de taxe posibile. 25.Considerând că nu există nicio încălcare corectă, trebuie să se ia în considerare documentele și să se ia în considerare presupunerile privind despăgubirea, în special în ceea ce privește suma de despăgubire maximă stabilită de instanța națională, precum și soluțiile economice și comparațiile corespunzătoare (a se vedea art. 8 din Convenție), considerând că nu există nicio despăgubire maximă pentru o sumă de 6800 de euro, pe care să se recunoască printr-o listă de taxe posibile.

(ii) valoarea prejudiciului de 6800 de euro (două mii opt sute de euro), inclusiv orice impozite posibile; (ii) valoarea prejudiciului de 3770,48 de euro (două mii șasezeci șapte euro și patruzeci și opt de cenți), inclusiv orice impozite care pot fi percepute de către caebaja; (b) perioada dintre finalizarea termenului de trei luni menționat și încasarea taxei trebuie să fie stabilită în mod corespunzător, conform unei rate de întârziere a împrumutului, care corespunde dobânzii de trei procente; iar restul dreptului la despăgubire a caebajei.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2023-01-24
0,94
CASE OF ABULADZE v. ESTONIA - [Estonian Translation] by the Estonian Ministry of Foreign Affairs
KOLMAS OSAKOND KOHTUASI ABULADZE vs. EESTI (Avaldus nr 12928/20) KOHTUOTSUS STRASBOURG 24. jaanuar 2023 Käesolev kohtuotsus on lõplik, kuid seda võidakse keeleliselt toimetada. Kohtuasjas Abuladze vs. Eesti, Euroopa Inimõiguste Kohus (kolma
CtEDO 2022-03-01
0,94
CASE OF KALDA v. ESTONIA - [Estonian Translation] by the Estonian Ministry of Foreign Affairs
EUROOPA INIMÕIGUSTE KOHUS KOLMAS OSAKOND KOHTUASI KALDA vs. EESTI (Kaebus nr 35245/19) KOHTUOTSUS STRASBOURG 1. märts 2022 Käesolev kohtuotsus on lõplik, kuid seda võidakse keeleliselt toimetada. EUROOPA NÕUKOGU KOHTUOTSUS KALDA vs. EESTI K
CtEDO 2022-12-13
0,94
PODOLINSKI v. ESTONIA - [Estonian Translation] by the Estonian Ministry of Foreign Affairs
pikaks, kestis kohtumenetlus ligikaudu kolm ja pool aastat. 19. Pidades silmas kohtumenetluse kulgu (vt punktid 9–10 eespool), leiab EIK siiski, et menetluses ei esinenud märkimisväärseid viivitusi ega ajavahemikke, mida saaks omistada (ain
CtEDO 2024-07-02
0,94
LUKK v. ESTONIA - [Estonian Translation] by the Estonian Ministry of Foreign Affaires
KOLMAS OSAKOND OTSUS Avaldus nr 27365/21 Victor LUKK vs. Eesti Euroopa Inimõiguste Kohus (kolmas osakond), olles 2. juulil 2024 kokku tulnud komiteena, kuhu kuuluvad: esimees Jolien Schukking, kohtunikud Peeter Roosma ja Diana Kovatcheva ni
CtEDO 2022-11-29
0,93
KUKLASE v. ESTONIA - [Estonian Translation] by the Estonian Ministry of Foreign Affairs
KOLMAS OSAKOND OTSUS Avaldus nr 18421/20 Olev KUKLASE vs. Eesti Euroopa Inimõiguste Kohus (kolmas osakond), olles 29. novembril 2022 kokku tulnud komiteena, kuhu kuuluvad: esimees Yonko Grozev, kohtunikud Peeter Roosma, Ioannis Ktistakis, j
Sursă