CtEDO 04.03.2008 Auto

HASSA c. REPUBLIQUE TCHEQUE

RESPONDENT
CZE
HOTĂRÂRE
04.03.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
HASSA c. REPUBLIQUE TCHEQUE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIA FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 14737/03 prezentate de Jiří HASSA împotriva Republicii Cehe Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care are loc la 4 martie 2008 într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Snejana Botoucharova, Karel Jungwiert, Volodymyr Butkevych, Rait Maruste, Mark Villiger, Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători; Claudia Westerdiek, graffière de secțiune, având în vedere cererea menționată anterior formulată la 4 noiembrie 2003, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alin. (3) din Convenție și de a analiza în comun admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere decizia parțială din 14 februarie 2006, Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de solicitant, După ce a deliberat, face următoarea decizie DE FAPT recurentul, dl Jiří Hassa, este un resortisant ceh, născut în 1953 și rezident în Semily. El este reprezentat în fața Curții de către dl Jiří Hassa. H. Klímová, avocat în barou ceh. Guvernul pârât este reprezentat de agentul său, dl V.A. Schorm. Circumstanțele din speță Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de către părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 20 martie 1998, reclamantul a fost acuzat în mod oficial de extorcare și de activitate comercială ilicită. O parte din sentința condamnatorie din 26 septembrie 2000 a fost anulată de către Tribunalul Regional (Krajský soud) al lui Hradek Králové; recursul constituțional formulat de către Tribunalul Constituțional împotriva celeilalte părți a sentinței a fost declarat inadmisibil la 11 decembrie 2001. La 26 octombrie 2001, Tribunalul de District (Okresní soud) din Semily a decis din nou asupra restului cauzei. Reclamantul a făcut recurs. La sfârșitul instanței de district din 23 mai 2002, Tribunalul Regional a reformulat hotărârea atacată prin a-l acuza pe reclamant de un cap de acuzare și a modificat durata pedepsei sale. În funcție de declarația pe care o conținea în hotărâre, procurorul suprem și inculpat au putut formula un recurs în recurs împotriva acestei decizii, care trebuia depus la Tribunalul de Primă Instană în termen de două luni de la notificarea hotărârii. Potrivit afirmațiilor reclamantului, el însuși s-a predat, la iulie 2002 (ultima zi a termenului acordat), în clădirea în care se afla tribunalul de district din Semily. După ce a fost asigurat pe lângă un gardian al justiției și pe lângă un angajat căruia îi predase documentul, se afla bine în biroul de depozit al instanței de district, el și-a depus recursul în Casație specificând pe pagina sa de gardă că a fost destinat Curții Supreme (Nejvyší soud) din Brno, prin intermediul Tribunalului Districtual din Semily. Un tampon a fost aplicat pe documentul, indicând faptul că a fost depus la Parchetul Districtual (Okresní státní zastupitelstí) din Semily la data de 23 iulie 2002, dar reclamantul susține că a fost informat că recursul său urma să fie transmis Tribunalului Districtual. O săptămână mai târziu, el ar fi aflat prin telefon că recursul său în casation a părăsit Tribunalul Districtual la 25 iulie 2002. La 4 octombrie 2002, Curtea Supremă i-a comunicat reprezentantei reclamantului că a fost sesizată cu recursul în casare introdus de două coincriminate ale acestuia din urmă, dar că Parchetul Suprem i-a transmis comentarii și cu privire la recursul în cauză. Având în vedere că Tribunalul Districtual din Semily a informat că un astfel de recurs nu i-a fost notificat și nu se afla în dosar, Curtea Supremă a informat avocatul cu privire la momentul și la autoritatea căreia a fost depus recursul în Casația reclamantului. La 14 octombrie 2002, reclamantul a trimis o scrisoare Curții Supreme în care explica circumstanțele depunerii recursului său. La octombrie 2002, avocatul său a trimis Curții o copie a recursului. La 16 octombrie 2002, Parchetul de District din Semily l-a informat pe reclamant că recursul său la casare fusese trimis la 25 iulie 2002, probabil din greșeală la Parchetul Suprem, deoarece procurorul în cauză ar fi crezut că acesta era tribunalul de district care i-a trimis documentul spre informare. La 24 octombrie 2002, Curtea Supremă a respins recursul recurentului pentru întârziere. După ce a luat în considerare explicațiile menționate anterior, aceasta a menționat totuși că nu a introdus recursul în conformitate cu art. 26 din Codul de procedură penală. La 19 decembrie 2002, reclamantul a atacat decizia Curții Supreme printr-o acțiune constituțională, susținând dreptul său la protecție judiciară. În opinia sa, din corespondența sa reiese clar că recursul la cassation a fost depus în termenul legal și că eroarea se datora faptului că a primit informații incorecte, ceea ce nu i se putea imputa. În aceeași zi, procurorul regional s-a plâns de conduita Parchetului de District la Parchetul Regional. Deși a recunoscut o eroare administrativă survenită la primirea recursului reclamantului, Parchetul regional ar fi considerat plângerea ca fiind o cerere de despăgubire pe baza Legii nr. 82/1998 și a transmis-o Ministerului Justiției, care probabil a respins-o. 21 august 2003. La 24 februarie 2003, Curtea Constituțională (Ústavní soud) a declarat recursul inadmisibil pentru neatenție vădită de temei, susținând că recursul depus la 23 iulie 2002 la Parchetul de District nu a fost prezentat Curții Supreme că la 17 octombrie 2002 decizia Curții Supreme a fost, prin urmare, conformă cu articolul din Codul de procedură penală care stabilește locul depunerii recursului în Casație. Codul de procedură penală conform articolului 265e, recursul în cassation trebuie depus la instanța de primă instanță în termen de două luni de la notificarea deciziei contestate. De asemenea, se respectă acest termen în cazul în care recursul este depus la Curtea Supremă sau la instanța de apel sau, dacă este cazul, în cazul în care recursul, adresat Tribunalului de Primă Instanță sau Curții Supreme, este retrimis poștei în același termen. Legea nr. 283/1993 privind Parchetul La art. 16a prevede că, în cazul în care procurorul căruia i-a fost depusă o cerere nu este competent să o prelucreze (o altă autoritate publică fiind competentă), acesta o returnează fără întârziere celui care l-a introdus și informat cu privire la autoritatea în care a fost depusă o cerere. La art. 6 alineatul (1) din convenție, reclamantul se plânge de aplicarea strictă a legii de către Curtea Supremă care și-a încălcat dreptul la un proces echitabil prin respingerea recursului său în casation. Acesta susține că a introdus recursul în termenul stabilit și consideră că Curtea Supremă ar fi trebuit să corecteze încălcarea Parchetului de District prin recunoașterea recursului. În această privință, la Õ ui consideră, de asemenea, că decizia Curții Constituționale suferă de o formă excesivă și nu este motivată în mod corespunzător. (1) Reclamantul afirmă că, prin limitarea la o interpretare foarte strictă a unei norme de procedură, Curțile Supreme și Constituționale au fost împiedicate să obțină examinarea temeiniciei recursului în casare. În acest sens, el invocă art. 6 alin. (1) din Convenție, formulat după cum urmează: Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de o instanță (...), care va hotărî (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul ia notă de faptul că articolul din Codul de procedură penală permite justițiabililor să introducă recursul lor de Casație în trei instanțe diferite, și anume instanța de primă instanță, instanța de apel și Curtea Supremă. Or, deși reclamantul, reprezentat de o avocată, a primit în această privință o instrucțiune relevantă din partea Tribunalului Regional, acesta și-a depus recursul la Parchetul de District. Admiterea faptului că birourile de depozit ale Tribunalului Districtual din Semily și ale Parchetului din același district se află în aceeași clădire, guvernul observă că cele două birouri sunt separate și clar indicate. În cazul în care reclamantul a decis să depună recursul în persoană, și nu să-l trimită prin poștă, el l-a obligat să-l depună în locul potrivit. Întradevăr, prin luarea în considerare a eligibilității recursului său în Casație, Curtea Supremă nu a putut stabili până la cel mai mic detaliu ce informații a obținut la momentul în care a fost adus în clădire. Alegând că: nici o dispoziție legală n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82/1998 privind răspunderea statului pentru prejudiciul cauzat în timpul exercitării autorității publice de o neregulă în decizia sau desfășurarea procedurii. Deși cererea sa a fost respinsă de Ministerul Justiției, nu este cunoscut de guvern dacă reclamantul și-ar fi continuat cazul în fața instanței. În orice caz, chiar dacă Parchetul ar fi transmis recursul instanței competente, data de introducere a recursului respectiv ar fi cea a primirii sale de către instanță. În cele din urmă, guvernul ia notă de faptul că aceasta este în vederea unei mai bune protecții a drepturilor procedurale ale justițiabililor pe care legea le impune ca acestea să fie reprezentate de un avocat în fața Curții Supreme. În acest caz, nu este clar de ce avocata de la Reclamantul susține că a fost asigurat de mai multe ori că a depus recursul la autoritatea competentă; acest lucru nu este decât la momentul primirii deciziei Curții Supreme pe care și-ar fi dat seama că a fost indus în eroare. Astfel, termenul care i-a fost acordat pentru a se ocupa de casiuni a fost în zadar datorat inaugurării autorităților publice care nu ar fi acționat în mod corespunzător. 283/1993 și să-i furnizeze informații pertinente. Cu toate acestea, el contestă argumentul guvernului potrivit căruia el a avut posibilitatea de a solicita o reparație în temeiul legii nr. 82/1998. De asemenea, se plânge că plângerea sa din 19 decembrie 2002 a fost considerată o cerere formulată în conformitate cu această lege și că nu a fost niciodată decisă cu privire la plângerea în sine. Cu toate acestea, reclamantul susține că Parchetul regional a recunoscut existența unei erori administrative. Potrivit reclamantului, decizia Curții Supreme de a respinge recursul său pentru întârziere, confirmată de Curtea Constituțională, suferă de o formalitate excesivă și aduce atingere dreptului său la o instanță. Această încălcare este cu atât mai gravă cu cât se datorează elementelor de natură tehnicăo-procedurală Curtea reamintește că aceasta este în primul rând autorităților naționale, în special instanțelor și instanțelor, că este de competența de a interpreta legislația internă; rolul său la aceasta se limitează la verificarea compatibilității cu convenția efectelor unei astfel de interpretări. Acest lucru este deosebit de adevărat în ceea ce privește interpretarea de către instanțele de judecată a normelor procedurale. Reglementarea privind formalitățile și termenele care trebuie respectate pentru formularea unei căi de atac urmărește să asigure buna administrare a justiției și respectarea, în special, a securității juridice (Zvolský și Zvolská c. Republica Cehă, nr. 46129/99, § 46, CEDH 2002-IX Tejedor García c. Spania, Hotărârea din 16 decembrie 1997, Recuperarea hotărârilor și a Deciziilor 1997-VIII, § 31). Pe de altă parte, dreptul la o instanță judecătorească, al cărei drept de acces este un aspect, nu este absolut și este gata să fie limitat în mod implicit, în special în ceea ce privește condițiile de admisibilitate a unei căi de atac, deoarece acesta solicită, prin natura sa, o reglementare de către stat, care are în această privință o anumită marjă de apreciere (a se vedea, printre altele, Garcia Manibardo c. Spania, n 38695/97, § 36, CEDO 2000-II și Zvolský și Zvolská c. Republica Cehă; § 47. Cu toate acestea, limitările aplicate nu trebuie să restricționeze accesul la internetul deschis la persoana fizică într-un mod sau într-un punct cum ar fi dreptul sao-n) atins chiar în substanța sa. În plus, acestea nu se referă la art. 6 alineatul (1) decât dacă urmăresc un scop legitim și silv există un raport rezonabil de proporționalitate între mijloacele utilizate și scopul vizat ( În acest sens, Curtea constată, în primul rând, că reclamantul a fost reprezentat de o avocată în scopul procedurii de Casație. O astfel de reprezentare este, într-adevăr, obligatorie în fața Curții Supreme cehe și contribuie, din avizul Curții, la buna administrare a justiției. În cazul în care, cu toate acestea, persoana în cauză a ales să depună el însuși recursul elaborat de avocata sa, aceasta îi solicita să respecte toate cerințele legale. La 23 iulie 2002, Curtea de Justiie și Tribunalul de District nu are competena de a judeca ce informaii a primit într-adevăr recurentul atunci când a fost pronunat în clădirea tribunalului și a Parchetului de District, nici de a depăși concluziile instanelor menionate care nu pot fi calificate ca arbitrare. Cu toate acestea, trebuie remarcat faptul că tamponul aplicat, la 23 iulie 2002, pe documentul prezentat de către l . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În această situație, care s-a produs în plus în ultima zi a termenului acordat, Curtea consideră că recurentul nu ar fi trebuit să se mulțumească cu presupusa promisiune că recursul său urma să fie transmis instanței de district și că ar fi trebuit să se deplaseze el însuși în biroul de depozit corespunzător, situat în aceeași clădire. Întradevăr, chiar dacă Parchetul ar fi procedat în conformitate cu La art. 16a din Legea nr. 283/1993 privind Parchetul, după cum se pare că a solicitat, ar fi trebuit să retrimite recursul la acesta din urmă, nu să-l transmită autorității competente. Cu toate acestea, un astfel de demers nu l-ar fi ajutat pe reclamant să-și introducă recursul în termenul legal. Prin urmare, se pare că situația contestată în speță rezultă dintr-o lipsă de diligență imputabilă reclamantului, care era evitabilă (a se vedea mutatis mutandis Báča c. Republica Cehă (dec.), n 9457/03, 23 octombrie 2006). Prin urmare, Curtea consideră că reclamantul nu a demonstrat diligența necesară atunci când nu și-a depus recursul în casare pe lângă o instanță competentă în temeiul articolului din Codul de procedură penală. Prin urmare, nu se poate reproșa Curții Supreme și Constituționale cehe să fie supuse unei aplicări incorecte (a se vedea mutatis mutandis Zemanová c. Republica Cehă, nr. 6019/03, § 20, 13 decembrie 2005) sau la o interpretare deosebit de formalizată a unei norme de procedură (a se vedea mutatis mutandis Bulena c. Republica Cehă, nr. 57567/00, § 35, 20 aprilie 2004). În aceste circumstanțe, trebuie să se constate că conduita instanțelor naționale nu a fost cea care l-a privat pe solicitant de dreptul său de a avea acces la o instanță. Prin urmare, este necesar să se pună capăt aplicării art. 3 din Convenție și să se declare restul cererii inadmisibile. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară restul cererii inadmisibile. Claudia Westerdiek Peer Lorenzen Module Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2006-02-14
0,98
HASSA c. REPUBLIQUE TCHEQUE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 14737/03 présentée par Jiří HASSA contre la République tchèque La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 14 février 2006 en une chambre
CtEDO 2006-05-23
0,95
AFFAIRE HESKÁ c. REPUBLIQUE TCHEQUE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE HESKÁ c. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE ( Requête n o 43772/02) ARRÊT STRASBOURG 23 mai 2006 DÉFINITIF 23/10/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir de
CtEDO 2008-01-29
0,95
FUCHSIK ET AUTRES c. REPUBLIQUE TCHEQUE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 34200/03 présentée par Ladislav FUCHSÍK et autres contre la République tchèque La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 29 janvier 2008 en une
CtEDO 2008-03-04
0,95
STEPNICKA c. REPUBLIQUE TCHEQUE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 35173/03 présentée par Jiří ŠTĚPNIČKA contre la République tchèque La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 4 mars 2008 en une chambre
CtEDO 2008-03-25
0,95
MADLE c. REPUBLIQUE TCHEQUE
CINQUIÈME SECTION DÉCISION FINALE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 4792/04 présentée par Antonín MÁDLE contre la République tchèque La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 25 mars 2008 en une chambre c
Sursă