În cazul Sekseni c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din Nina Vajić, președintă, Christos Rozakis, Anatoli Kovler, Khanlar hagiyev, Dean Spielmann, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători, și Søren Nielsen grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 12 februarie 2008, Rend Hotărârea a fost adoptată la această dată de procedură La originea cauzei (n 41515/05) îndreptată împotriva Republicii Elene de un resortisant al Albaniei, domnul Baftjar Sekseni ( La 30 ianuarie 2007, Curtea a decis să comunice plângerii întemeiate pe durata procedurii guvernului. Prevalând de art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. Fiecare parte a depus observații scrise cu privire la admisibilitate și la fondul cauzei, precum și cu privire la chestiunea satisfacției echitabile. Cu toate acestea, președintele camerei a decis să nu depună la dosar observațiile guvernului cu privire la cererile de satisfacție echitabilă formulate de reclamant în temeiul articolului 41 din convenție, deoarece acestea au fost depuse în afara termenului stabilit [art. 38 alineatul (1) din regulament]. Guvernul albanez a fost invitat să prezinte, dacă dorește, observații scrise cu privire la caz [art. 36 alineatul (1) din Convenție și art. 44 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul de procedură]. Deși acesta a informat Curtea că intenționează să se prevaleze de dreptul său de a interveni în procedură, acesta nu a prezentat observații în termenele stabilite. Reclamantul s-a născut în 1967 și a fost condamnat la închisoarea Patras. La 10 aprilie 2003, în cadrul unei anchete polițienești, reclamantul a fost arestat pentru detenție și trafic de droguri. La 15 iulie 2003, reclamantul a fost dat în judecată. La 20 aprilie 2004, Curtea de Assesie din Salonic l-a condamnat la o pedeapsă de zece ani de detenție penală (hotărârea nr. 417/2004). Din dosar reiese că cauza este încă în curs de desfășurare în fața acestei instanțe. ÎN DREPT PRIVIND VIOLAțiile ALEGERATE DE LA ARTICOLUL 6 alineatul (1) DIN CONVENȚIA 13. Reclamantul susține că a fost condamnat mai mult decât nevinovăția sa. Curtea va examina aceste obiecții în conformitate cu art. 6 alineatul (1) din convenție, ale căror părți relevante sunt astfel formulate. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide... dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei. Cu privire la motivul întemeiat pe durata procedurii privind admisibilitatea 14. Curtea constată că acest motiv nu este vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate; prin urmare, acesta trebuie declarat admisibil. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început la 10 aprilie 2003, odată cu arestarea reclamantului și nu a încetat încă, procedura fiind în prezent pendinte și, prin urmare, a durat deja mai mult de patru ani pentru două instanțe. Caracterul rezonabil al duratei procedurii 16. Guvernul pârât susține că durata procedurii nu a depășit termenul rezonabil menționat la art. 6 alineatul (1) din convenție. În această privință, guvernul pârât invită Curtea să ia în considerare complexitatea cauzei, care se datorează gravității infracțiunilor comise. 17. Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDO 1999-II). 18. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică întrebări similare cu cele din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Dalidis c. Grecia, n 26763/04, §§ 12-16, 21 septembrie 2006). 19. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul pârât nu a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Curtea constată în special că cauza nu era deosebit de complexă și că nu poate fi reproșată nicio lipsă de diligență a reclamantului. În ceea ce privește comportamentul autorităților, Curtea arată, în special, că ședința în apel a fost stabilită inițial la trei ani de la introducerea acțiunii și observă că acest termen nu a fost justificat în niciun caz de către guvern. Având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde cerinței de În ceea ce privește motivul întemeiat pe echitatea procedurii privind admisibilitatea 20, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1). În măsura în care recurentul pare să conteste echitatea procedurii, Curtea amintește că, potrivit unei jurisprudențe constante a organelor convenției, conformitatea unui proces cu cerințele articolului 6 alineatul (1) din convenție trebuie, în principiu, să fie examinată pe baza procedurii în ansamblul său, și anume după încheierea acesteia (a se vedea, de exemplu, Bernard c. Franța, Hotărârea din 23 Cu toate acestea, în anumite cazuri excepționale, nu se poate exclude posibilitatea ca un element determinat să fie atât de decisiv încât să permită Curții să judece echitatea procesului într-un stadiu mai timpuriu, chiar înainte ca instanțele naționale să fi pronunțat o hotărâre definitivă în cauza (Deligiannis c. Grecia, (dec.), n 5074/03, 5 În iunie 2003), Curtea, menționând că procedura penală împotriva reclamantului este în prezent pendinte în fața instanțelor naționale, nu identifică nici o circumstanță de acest gen. 21. Prin urmare, în stadiul actual al procedurii, acest motiv este prematur și trebuie respins în temeiul art. 35 alin. (1) și (4) din Convenție. II. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 22. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. În plus, solicită 5 000 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 24. Curtea amintește că constatarea încălcării convenției la care ajunge rezultă exclusiv din necunoașterea dreptului reclamantului de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil În aceste împrejurări, Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între pretinsul prejudiciu material și încălcarea constatată. Prin urmare, nu există nicio justificare pentru acordarea unei despăgubiri reclamantului de către acest șef. 25. Curtea consideră, pe de altă parte, că prelungirea procedurii în litigiu dincolo de termenul rezonabil În conformitate cu art. 41, reclamantul a cauzat un prejudiciu moral cert, justificând acordarea unei despăgubiri. De asemenea, reclamantul solicită 8 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și nu produce nicio factură sau notă de plată. 27. Curtea amintește că alocarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia [GC], n 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI). 28. În acest caz, Curtea constată că pretențiile reclamantului nu sunt însoțite de documentele justificative necesare pentru a le calcula în mod precis; prin urmare, este necesar să se excludă cererea sa. Interesele moratoriu 29. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA UNANIMITATE, declară cererea admisibilă cu privire la motivul întemeiat pe durata excesivă a procedurii și inadmisibilă pentru surplus; că a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție în ceea ce privește durata procedurii; afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 4 500 EUR (patru mii cinci sute de euro) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit că, de la expirarea termenului respectiv și până la plată, această sumă va crește cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză, apoi comunicat în scris la 6 martie 2008 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Nina Vajić Module președinte
PREMIÈRE SECTION
SEKSENI c. GRÈCE
(
Requête n
o
41515/05)
ARRÊT
6 mars 2008
06/06/2008
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l'affaire Sekseni c. Grèce,
La Cour européenne des droits de l'homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
Nina Vajić,
présidente,
Christos Rozakis,
Anatoli Kovler,
Khanlar Hajiyev,
Dean Spielmann,
Giorgio Malinverni,
George Nicolaou,
juges,
et de Søren Nielsen
,
greffier de section
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 12 février 2008,
Rend l'arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l'origine de l'affaire se trouve une requête (n
o
41515/05) dirigée contre la République hellénique par un ressortissant albanais, M. Baftjar Sekseni («
le requérant
»), qui a saisi la Cour le 14 novembre 2005 en vertu de l'article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement grec («
le Gouvernement
») est représenté par la déléguée de son agent, M
me
3.
Le 30 janvier 2007, la Cour a décidé de communiquer le grief tiré de la durée de la procédure au Gouvernement. Se prévalant de l'article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé qu'elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
4.
Les parties ont chacune déposé des observations écrites sur la recevabilité et le fond de l'affaire ainsi que sur la question de la satisfaction équitable. Toutefois, le président de la chambre a décidé de ne pas verser au dossier les observations du Gouvernement sur les demandes de satisfaction équitable formulées par le requérant au titre de l'article 41 de la Convention, car elles avaient été déposées en dehors du délai fixé (article 38 § 1 du règlement).
5.
Le gouvernement albanais a été invité à présenter, s'il le désirait, des observations écrites sur l'affaire (articles 36 § 1 de la Convention et 44 § 1 b) du règlement). Bien que celui-ci ait informé la Cour qu'il entendait se prévaloir de son droit d'intervenir dans la procédure, il n'a pas présenté d'observations dans les délais fixés.
LES CIRCONSTANCES DE L'ESPÈCE
6.
Le requérant est né en 1967. Il purge actuellement une peine de réclusion dans la prison de Patras.
7.
Le 10 avril 2003, dans le cadre d'une enquête policière, le requérant fut arrêté pour détention et trafic de stupéfiants. Des poursuites pénales furent engagées à son encontre.
8.
Le 15 juillet 2003, le requérant fut renvoyé en jugement.
9.
Le 20 avril 2004, la cour d'assises de Thessalonique le condamna à une peine de dix ans de réclusion criminelle (arrêt n
o
417/2004).
10.
Le jour même, le requérant interjeta appel.
11.
L'audience devant la cour d'appel fut fixée au 25 mai 2007, puis reportée au 27 novembre 2007, trois témoins à charge n'y étant pas présents.
12.
Il ressort du dossier que l'affaire est encore pendante devant cette juridiction.
I.
SUR LES VIOLATIONS ALLÉGUÉES DE L'ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
13.
Le requérant affirme qu'il a été condamné «
en dépit de son innocence
» et que la procédure pénale diligentée à son encontre connaît une durée excessive. La Cour examinera ces griefs sous l'angle de l'article 6 § 1 de la Convention, dont les parties pertinentes sont ainsi libellées
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) du bien-fondé de toute accusation en matière pénale dirigée contre elle.
»
A.
Sur le grief tiré de la durée de la procédure
1.
Sur la recevabilité
14.
La Cour constate que ce grief n'est pas manifestement mal fondé au sens de l'article 35 § 3 de la Convention Elle relève en outre qu'il ne se heurte à aucun autre motif d'irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
2.
Sur le fond
a)
Période à considérer
15.
La période à considérer a débuté le 10 avril 2003, avec l'arrestation du requérant et n'a pas encore pris fin, la procédure étant actuellement pendante en appel. Elle a donc déjà duré plus de quatre ans pour deux instances.
b)
Caractère raisonnable de la durée de la procédure
16.
Le gouvernement défendeur affirme que la durée de la procédure n'a pas dépassé le délai raisonnable visé à l'article 6 § 1 de la Convention. A cet égard, le gouvernement défendeur invite la Cour à prendre en considération la complexité de l'affaire, qui est due à la gravité des infractions commises.
17.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d'une procédure s'apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par la jurisprudence de la Cour, en particulier la complexité de l'affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d'autres,
Pélissier et Sassi c. France
[GC], n
o
18.
La Cour a traité à maintes reprises d'affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d'espèce et a constaté la violation de l'article
6 §
1 de la Convention (voir
Dalidis c. Grèce
, n
o
26763/04, §§ 12-16, 21
septembre 2006).
19.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le gouvernement défendeur n'a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. La Cour observe en particulier que l'affaire n'était pas spécialement complexe et qu'il ne peut être reproché aucun manque de diligence au requérant. En ce qui concerne le comportement des autorités, la Cour relève notamment que l'audience en appel fut initialement fixée trois ans après l'introduction du recours et note que ce délai n'a aucunement été justifié par le Gouvernement. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu'en l'espèce la durée de la procédure litigieuse est excessive et ne répond pas à l'exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l'article 6 § 1.
B.
Sur le grief tiré de l'équité de la procédure
Sur la recevabilité
20.
Pour autant que le requérant semble contester l'équité de la procédure, la Cour rappelle que, selon une jurisprudence constante des organes de la Convention, la conformité d'un procès aux exigences de l'article 6 § 1 de la Convention doit en principe être examinée sur la base de la procédure dans son ensemble, à savoir une fois celle-ci terminée (voir, par exemple,
Bernard c. France
, arrêt du 23
avril 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998-II, p. 879, §
37). Toutefois, dans certains cas exceptionnels, on ne peut exclure qu'un élément déterminé soit à ce point décisif qu'il permette à la Cour de juger de l'équité du procès à un stade plus précoce, avant même que les juridictions nationales aient rendu un jugement définitif dans l'affaire (
Deligiannis c. Grèce
, (déc.), n
o
5074/03, 5
juin 2003). La Cour, notant que la procédure pénale engagée contre le requérant est actuellement pendante devant les juridictions nationales, ne décèle aucune circonstance de ce genre.
21.
Il s'ensuit qu'en l'état actuel de la procédure, ce grief est prématuré et doit être rejeté en application de l'article 35 §§ 1 et 4 de la Convention.
II.
SUR L'APPLICATION DE L'ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
22.
Aux termes de l
'
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu'il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d'effacer qu'imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s'il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
23.
Le requérant réclame 15
000 euros (EUR) au titre du préjudice matériel. Il réclame en outre 5
000
000 (EUR) au titre du préjudice moral qu'il aurait subi.
24.
La Cour rappelle que le constat de violation de la Convention auquel elle parvient résulte exclusivement d'une méconnaissance du droit du requérant à voir sa cause entendue dans un «
délai raisonnable
». Dans ces circonstances, elle n'aperçoit pas de lien de causalité entre le préjudice matériel allégué et la violation constatée. En conséquence, rien ne justifie qu'elle accorde au requérant une indemnité de ce chef.
25.
La Cour estime en revanche que le prolongement de la procédure litigieuse au-delà du «
délai raisonnable
» a causé au requérant un tort moral certain, justifiant l'octroi d'une indemnité. Statuant en équité, comme le veut l'article 41, elle lui alloue 4
500 EUR à ce titre, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt.
B.
Frais et dépens
26.
Le requérant demande également 8
000 EUR pour les frais et dépens encourus devant les juridictions internes. Il ne produit aucune facture ou note d'honoraires.
27.
La Cour rappelle que l'allocation de frais et dépens au titre de l'article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et, de plus, le caractère raisonnable de leur taux (
Iatridis c. Grèce
[GC], n
o
28.
En l'occurrence, la Cour observe que les prétentions du requérant ne sont pas accompagnées des justificatifs nécessaires permettant de les calculer de manière précise. Il convient donc d'écarter sa demande.
C.
Intérêts moratoires
29.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d'intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
PAR CES MOTIFS, LA COUR, À L'UNANIMITÉ,
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de la durée excessive de la procédure et irrecevable pour le surplus ;
2.
Dit
qu'il y a eu violation de l'article 6 § 1 de la Convention
au regard de la durée de la procédure ;
3.
Dit
a)
que l
'
Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l'arrêt sera devenu définitif conformément à l'article
44
§
2 de la Convention, 4 500 EUR (quatre mille cinq cents euros) pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d'impôt
;
b)
qu'à compter de l'expiration dudit délai et jusqu'au versement, ce montant sera à majorer d'un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 6 mars 2008 en application de l'article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Søren Nielsen
Nina Vajić
Greffier
Présidente