CtEDO 27.03.2008 Auto

AFFAIRE SEREMETIS c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
27.03.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE SEREMETIS c. GRECE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I SREMETIS c. GRECIA Cerere nr. 38330/05 HOTĂRÂREA STRASBURG 27 martie 2008 DEFINIF 27/06/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Seremetis c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din Nina Vajić, Președinte, Christos Rozakis, Anatoly Kovler, Elisabeth Steiner, Khanlar Hajiyev, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători, și Søren Nielsen grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 6 martie 2008, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o cerere (n 38330/05) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, dl Dimitrios Seremetis ( La data de 1 februarie 2007, Curtea a decis să comunice persoanei care a făcut obiectul procedurii guvernului, domnul G. Skiani, care se află sub incidența art. 29 alin. (3) din Convenție, aceasta a decis că se va pronunța în același timp asupra admisibilității și asupra fondului. Reclamantul s-a născut în 1944 și locuiește în Atena. Reclamantul era preot al Bisericii Ortodoxe din Grecia, persoană juridică de drept public. În funcție de ordinea juridică greacă, statutul preoților din Biserica Ortodoxă este asimilat cu cel al funcționarilor. La o dată nespecificată, s-a inițiat o procedură disciplinară împotriva reclamantului în fața instanțelor ecleziastice pentru mai multe erori prevăzute de dreptul canonic. La 6 martie 1991, printr-o decizie a Tribunalului ecleziastic de Primă Instanță ( Πρωτοβάθμιο Συνοδικό Δικαστήριο της Εκλησίας της Ελλάδος La 8 mai 1991, reclamantul s-a prezentat în fața instanței ecleziastice ( Δευτεταβάθμιο Συνοδικό Δικαστήριο της Εκλησίας τ În ceea ce privește cererea de recuzare, instanța ecleziastică a constatat că aceasta nu fusese formulată în conformitate cu normele procedurale în vigoare și a respins-o ca inadmisibilă (Decizia nr. 2a/91). În august 1991, reclamantul sesizează Consiliul cu privire la o acțiune în anulare împotriva hotărârii Curții ecleziastice din cauza recursului. În conformitate cu dreptul în vigoare, Consiliul de Stat este instanța competentă pentru examinarea legalității deciziilor instanțelor ecleziastice care au repercusiuni asupra serviciului preoților. 11. Inițial a fost stabilită la 4 mai 1992, dar a fost amânată de două ori datorită înlocuirii judecătorului-raportor. În cele din urmă, tribunalul a fost amânat de șase ori în sala de judecată a unei hotărâri a sesiunii plenare a Consiliului în care se puneau întrebări similare 12. Odată publicat la data de 13 iunie a ședinței plenare, Tribunalul a amânat de trei ori, la cererea judecătorului raportor. 13. La 9 octombrie 1997, reclamantul a prezentat observații la Consiliul de Stat, susținând că procesele-verbale ale Deciziei nr. 2a/1991 a Curții ecleziastice din cauza recursului au fost false și au depus o plângere împotriva tuturor membrilor formațiunii în cauză. La 29 iunie 1998, printr-o decizie înainte de a pronunța dreptul, Consiliul de Stat a amânat examinarea cauzei, astfel încât procurorul să ia cunoștință de plângerea de falsificare depusă de reclamant (Decizia nr. 2716/98). La 13 martie 2002, procurorul din apropierea Tribunalului de Primă Instanță a informat Consiliul cu privire la faptul că plângerea reclamantului fusese respinsă în temeiul hotărârilor nr. 67/1999 și 626/1999 și că a fost inițiată nicio urmărire penală. La 13 noiembrie 2003, printr-o decizie înainte de a pronunța dreptul, Consiliul a amânat din nou examinarea cauzei și i-a cerut procurorului să-i transmită dosarul pe baza căruia instanțele penale au respins plângerea reclamantului (Decizia nr. 3276/2003). 16. La 16 decembrie 2004, în fața Consiliului de Stat a avut loc în instanță. La 14 aprilie 2005, Consiliul de Stat a respins recursul reclamantului. În special, potrivit Înaltei Instanțe administrative, din procesele-verbale ale instanței ecleziastice de apel reiese în mod clar că reclamantul a avut posibilitatea de a fi asistat de avocatul său, la care renunțase. Având în vedere că afirmațiile reclamantului cu privire la falsificarea proceselor- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În plus, instanța respectivă a constatat că cererea de recuzare a tuturor membrilor Curții ecleziastice de apel nu îndeplinește condițiile de admisibilitate prevăzute de legislația relevantă și că, prin urmare, tribunalul de apel a declarat în mod rezonabil inadmisibil (hotărârea nr. 1123/2005). Reclamantul se plânge de durata și de legalitatea procedurii în fața instanțelor administrative, invocând art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel de cuvinte Orice persoană are dreptul la audierea echitabilă a cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Cu privire la motivul întemeiat pe durata procedurii Cu privire la admisibilitate 18. Guvernul pledează în favoarea cererii de incompatibilitate mentală în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Convenție, susține că procedura în litigiu intră sub incidența dreptului ecleziastic și nu se referă la drepturile civile ale reclamantului; în plus, guvernul susține că pedeapsa de destituire a reclamantului nu constituie o acuzație în materie penală 19. Recurentul respinge aceste teze invocând în mod invocând în mod expres dreptul patrimonial al litigiului, destituirea în litigiu care implică încheierea serviciului său în calitate de preot. 20. Curtea amintește că, pentru ca art. 6 alin. dreptul (dreptul) pe care îl poate susține, cel puțin în mod apărător, recunoscut în dreptul intern. Acesta trebuie să fie o cauză reală și serioasă. În plus, la sfârșitul procedurii trebuie să fie direct decisivă pentru dreptul de caracter civil în cauză. 21. Curtea ia notă de faptul că, în prezenta cauză, destituirea invocată reclamantului trebuie să fie asimilată unei concedieri, ceea ce are consecințe asupra salariului său și asupra drepturilor sale de pensie. În opinia Curții, contestația în fața Consiliului de Stat se referă într-adevăr la un drept civil, în special la un litigiu referitor la încheierea serviciului reclamantului în calitate de preot. 22. În lumina celor menționate anterior, rezultă că excepția impusă de guvern trebuie să fie eliminată. 23. Curtea constată, de asemenea, că aceasta nu este în mod evident întemeiată greșit în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de imputare. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Perioada care urmează să fie luată în considerare 24. Procedura în litigiu a început la 1 august 1991, cu sesizarea Consiliului de Stat și s-a încheiat la 14 aprilie 2005, cu hotărârea nr. 1123/2005 a Consiliului de Stat. Perioada care trebuie luată în considerare, prin urmare, pe o perioadă de peste 13 ani și opt luni pentru un grad de jurisdicție. Caracterul rezonabil al duratei procedurii 25. Guvernul susține că durata procedurii în fața Consiliului nu a fost exagerată, deoarece reclamantul nu a încercat să accelereze procedura. 26. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 27. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior). 28. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Curtea reafirmă în special că revine statelor contractante obligația de a-și organiza sistemul judiciar astfel încât instanțele lor să poată garanta dreptul de a obține o decizie definitivă cu privire la contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil într-un termen rezonabil (a se vedea Comingersoll S.A. c. Portugalia [GC], nr. 35382/97, § 24, CEDO 2000-IV. Prin urmare, având în vedere jurisprudența sa în această privință, Curtea consideră că: în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința privind termenul rezonabil care decurge din aceasta, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE). În special, reclamantul se plânge de respingerea cererii sale de recuzare, de motivarea hotărârii și de modul în care instanța a administrat probele. În plus, se plângea că nu fusese asistat de avocatul său. Cu privire la admisibilitatea 30. Curtea constată că nu este de competența sa să cunoască erori de fapt sau de drept săvârșite de o instanță, cu excepția cazului în care și în măsura în care acestea ar fi putut aduce atingere drepturilor și libertăților protejate prin convenție ( García Ruiz c. Spania [GC], nr. 30544/96, § 28, CEDH 1999-I). Or, în cazul de față, Curtea nu identifică niciun indice derbitrar în desfășurarea procedurii în litigiu. În special, din dosar reiese în mod clar că reclamantul a renunțat la dreptul său de a se prezenta asistat de avocatul său în fața instanței ecleziastice din care face parte și că a depus cererea sa de recuzare în necunoaștere a normelor procedurale, fapt confirmat de hotărârea nr. 1123/2005. 31. Prin urmare, acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite Ö Õ să se desprindă Õ imprecis consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții Õ, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 000 EUR (EUR) pentru daune materiale pentru salariile și pensiile pierdute începând cu 1 ianuarie 1991; de asemenea, solicită 45 000 EUR pentru daune morale pe care le-ar fi suferit. 34. Guvernul afirmă că nici o sumă nu trebuie să fie alocată pentru prejudiciul material; în ceea ce privește prejudiciul moral, guvernul afirmă că suma solicitată este excesivă și că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă. 35. Curtea amintește că constatarea încălcării convenției la care ajunge rezultă exclusiv din necunoașterea dreptului reclamantului de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil În aceste circumstanțe, Curtea nu a primit o legătură de cauzalitate între prejudiciul material pretins și încălcarea constatată. Prin urmare, nu există nicio justificare că aceasta acordă reclamantului o despăgubire din partea acestui șef. 36. În schimb, Curtea consideră că prelungirea procedurii în litigiu dincolo de termenul rezonabil În conformitate cu art. 41, reclamanta a cauzat reclamantului o anumită nedreptate morală, care a dus la acordarea unei despăgubiri. De asemenea, a solicitat 7 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile suportate în fața instanțelor interne și nu a prezentat nicio factură sau notă de plată. 38. Guvernul afirmă că reclamantul nu a prezentat în fața Curții documente justificative necesare care să demonstreze cheltuielile și cheltuielile sale. În plus, acesta afirmă că nu există o legătură de cauzalitate între cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața instanțelor interne și încălcarea în cauză și consideră că este necesar să se retragă această cerere. 39. Curtea reamintește că achitarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia [GC], nr 31107/96, § 54, CEDH 2000-XI). 40. În acest sens, Curtea constată că pretențiile reclamantului nu sunt însoțite de documentele necesare pentru a le calcula în mod precis. Prin urmare, este necesar să se retragă cererea sa. Interese moratorii 41. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚIA, LA L că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din Convenție, 20 000 EUR (80 000 EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 27 martie 2008, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-03-20
0,98
AFFAIRE KORFIATIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KORFIATIS c. GRÈCE ( Requête n o 34025/06) ARRÊT STRASBOURG 20 mars 2008 DÉFINITIF 20/06/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2008-03-27
0,98
AFFAIRE KOUROUPIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KOUROUPIS c. GRÈCE ( Requête n o 36432/05) ARRÊT STRASBOURG 27 mars 2008 DÉFINITIF 27/06/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
CtEDO 2009-02-05
0,97
AFFAIRE SARANTIDIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SARANTIDIS c. GRÈCE (Requête n o 23163/07) ARRÊT STRASBOURG 5 février 2009 DÉFINITIF 05/05/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Sarantidis c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme
CtEDO 2008-07-31
0,97
AFFAIRE CHARALAMBIDIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE CHARALAMBIDIS c. GRÈCE ( Requête n o 4723/07) ARRÊT STRASBOURG 31 juillet 2008 DÉFINITIF 31/10/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Charalambidis c. Grèce, La Cour européenne des droits de
CtEDO 2008-03-27
0,97
AFFAIRE MARKOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE MARKOU c. GRÈCE ( Requête n o 34035/06) ARRÊT STRASBOURG 27 mars 2008 DÉFINITIF 27/06/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
Sursă