CtEDO 05.02.2009 Auto

AFFAIRE SARANTIDIS c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
05.02.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE SARANTIDIS c. GRECE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

În cauza Sarantidis c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din Nina Vajić, președintă, Christos Rozakis, Khanlar hagiyev, Dean Spielmann, Sour Erik Jebens, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători, și de Søren Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 15 ianuarie 20096 ani, 3 luni, 29 zile, Renunță la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o cerere (n 23163/07) îndreptată împotriva Republicii Elene și al cărei resortisant al acestui stat, domnul Minas Sarantidis ( reclamantul a sesizat Curtea la 21 mai 2007 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( În special, reclamantul a susținut o depășire a termenului rezonabil al procedurii [art. 6 alineatul (1) din convenție]. La 22 mai 2008, Curtea a decis să comunice guvernului Ö Õ Õ art. 6 alineatul (1) din Convenție. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că Õ se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA ÕESPECE Reclamantul s-a născut în 1975 și își are reședința la Atena. La 18 septembrie 2002, două societăți comerciale au prezentat două plângeri împotriva reclamantului și a altor persoane, în special pentru deturnarea de fonduri de o valoare foarte mare. La 29 august 2001, două alte plângeri au fost deja depuse de aceleași societăți împotriva altor persoane decât reclamantul. Prima a fost transmisă procurorului districtual în apropierea tribunalului corecțional din 31 august 2001, iar a doua a fost transmisă la 20 februarie 2004. La sfârșitul procedurii, dosarele privind aceste plângeri au fost trimise la Parchet și au fost trimise unui alt procuror împreună cu cele privind plângerile împotriva reclamantului. La 2 octombrie 2002, procurorul a decis să-l dea în judecată pe reclamant, împreună cu alte paisprezece persoane. La 14 noiembrie 2002, judecătorul l-a acuzat de ridicarea secretului bancar referitor la conturile tuturor inculpaților din 1988. La 25 noiembrie, cele două societăți comerciale au solicitat consemnarea tuturor conturilor, acțiunilor și imobilelor aparținând inculpaților. La data de 3 decembrie 2002, camera de judecată a tribunalului corecțional daltan a dispus ridicarea secretului bancar referitor la conturile inculpaților. 11. La 31 iulie 2003, camera de acuzații a respins cererile de revocare a deciziilor de ridicare a secretului bancar. 12. La 6 iunie 2005, dosarul a fost prezentat camerei de acuzare care, printr-o decizie nr. (231/2005), a respins o cerere din partea reclamantului referitoare la inculpat, și a făcut obiectul anumitor acte de procedură. 13. La 20 septembrie 2005, dosarul a fost returnat aceluiași procuror. 14. La 7 februarie 2006, dosarul privind toate plângerile a fost transmis din nou în fața camerei de acuzare, cu o propunere de relaxare din partea procurorului. printr-o decizie n La 8 iunie 2006, cazul a fost returnat aceluiași procuror și, la 29 august 2006, a fost transmis unui alt procuror. La 19 septembrie 2006, acesta a fost transmis judecătorului judecător. La sfârșitul procesului, la 17 august 2007, dosarul a fost transmis din nou procurorului și, la 14 ianuarie 2008, a fost depus în camera de judecată cu o propunere de relaxare. Cu toate acestea, la 12 mai 2008, camera de acuzare a fost prezentată procurorului, în așteptarea prezentării personale a reprezentanților societăților care au depus plângere 17. La 25 iunie 2008, procurorul a solicitat camerei de acuzare să respingă cererea de încuviințare personală. 18. printr-o decizie nr. 2270/2008 din 11 august 2008, camera de acuzare a dispus din nou o completare la acuzații cu privire la infracțiunile reproșate reclamantului. Reclamantul se plânge cu privire la durata procedurii în fața instanțelor penale. El invocă o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție, a cărei parte relevantă se citește astfel Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) dacă orice acuzație în materie penală îndreptată împotriva ei este întemeiată. Cu privire la admisibilitate 20. Curtea constată că acest . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea ia notă de faptul că procedura a început cu plângerea depusă împotriva reclamantului la 18 septembrie 2002 la data adoptării prezentei hotărâri, aceasta era încă în stadiul de laminare. Prin urmare, procedura a durat deja șase ani, trei luni și 29 de zile. 22. Guvernul subliniază că procedura se află în etapa de laminare și că reclamantul (reclamantul) care nu este deținut în mod provizoriu (ă) nu a fost încă rejudecat (ă) în instanță. Acesta susține că cauza a fost foarte complexă și că toate actele de inculpat efectuate au fost necesare pentru examinarea cauzei, constituirea dosarului și colectarea probelor. Din acest motiv, dosarul a trebuit să fie transmis procurorului la fiecare etapă a anchetei și supus camerei de acuzare împreună cu propunerea procurorului, astfel încât să se stabilească o dată pentru continuarea procedurii. 23. Potrivit reclamantului, durata procedurii nu poate fi justificată, cu atât mai mult cu cât nici un element din dosar nu permite să se spună că a comis infracțiunile care îi sunt reproșate. 24. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre multe altele, Pelioire și Sassi Franța [GC], n 25444/94, § 67, CEDH 1999-II 25). În cauzele Strategii și Comunicații și Demoulin c. Belgia (nr. 37370/97, 15 July 2002), Vrêvis c. Bulgaria 42987/98, 8 IULIE 2004, CEDO 2004-VIII), Curtea a considerat că perioade de șase ani și, respectiv, de două luni și de cinci ani și, respectiv, de nouă luni pentru singura etapă de punere în aplicare, chiar și în cazuri care prezintă o anumită complexitate, nu au fost compatibile cu cerința de celeritate prevăzută la art. 6 alineatul (1) din Convenție. 26. Cu toate acestea, o durată de judecată ca cea din speță nu ar putea fi considerată rezonabilă, având în vedere faptul că, în decizia sa nr. 2270/2008 din 11 august 2008, camera de acuzare dispune din nou de un document suplimentar privind infracțiunile reproșate reclamantului. 27. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. II. CU PRIVIRE LA ALTE VIOLAȚII ALEGATE 28. Reclamantul susține, de asemenea, o încălcare a articolelor 3, 14, 17 din convenție și a articolului 1 din Protocolul nr. 29. Curtea arată că reclamantul nu face nicio precizare cu privire la obiecțiile sale și nu percepe nicio aparență de încălcare a articolelor menționate anterior. În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în aplicarea art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 30. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții pârâte, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 31. În formularul de cerere, recurentul solicita 1 000 000 EUR (EUR) pentru daune morale, plus dobânda începând cu 19 septembrie 2002. Ulterior, în observațiile sale pe fond, el a solicitat maximum dantură pe care Curtea o poate acorda pentru o asemenea pagubă. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată, el nu solicită nici o sumă. 32. Guvernul consideră că reclamantul nu formulează nicio pretenție în temeiul articolului 41. 33. Curtea ia notă de faptul că, în observațiile sale scrise privind fondul cauzei, recurentul nu a indicat nicio cerere de satisfacție echitabilă, deși, în scrisoarea adresată Consiliului la 17 decembrie 2013, September 2008, atenția sa a fost atrasă asupra articolului 60 din Regulamentul Curții, care prevede că orice cerere de satisfacție echitabilă în temeiul articolului 41 din Convenție trebuie prezentată în observațiile scrise privind fondul. În lipsa unui răspuns în termenul stabilit la litera menționată anterior, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62771/00, § 34, 5 februarie 2004). Prin aceste motive, CURTEA, ÎN L.UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă A se vedea că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenția în limba franceză, apoi comunicat în scris la 5 februarie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Nina Vajić Grefier Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-07-02
0,98
AFFAIRE SARANTIDOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SARANTIDOU c. GRÈCE ( Requête n o 2002/07) ARRÊT STRASBOURG 2 juillet 2009 DÉFINITIF 06/11/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Sarantidou c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme
CtEDO 2009-04-02
0,98
AFFAIRE KALLERGIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KALLERGIS c. GRÈCE (Requête n o 37349/07) ARRÊT STRASBOURG 2 avril 2009 DÉFINITIF 02/07/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Kallergis c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (pr
CtEDO 2008-07-31
0,98
AFFAIRE CHARALAMBIDIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE CHARALAMBIDIS c. GRÈCE ( Requête n o 4723/07) ARRÊT STRASBOURG 31 juillet 2008 DÉFINITIF 31/10/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Charalambidis c. Grèce, La Cour européenne des droits de
CtEDO 2009-06-04
0,97
AFFAIRE PAROUSIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PAROUSIS c. GRÈCE ( Requête n o 34769/06) ARRÊT STRASBOURG 4 juin 2009 DÉFINITIF 04/09/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Parousis c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (prem
CtEDO 2008-03-27
0,97
AFFAIRE SEREMETIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE SEREMETIS c. GRÈCE ( Requête n o 38330/05) ARRÊT STRASBOURG 27 mars 2008 DÉFINITIF 27/06/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouch
Sursă