CtEDO 25.03.2008 AI

TSYUZ c. UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
25.03.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
TSYUZ c. UKRAINE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

a requisiției nr. 1844/02

prezentată de Nina Sydorivna TSYUZ

împotriva Ucrainei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), ședință din 25 martie 2008

într-o cameră compusă din:

Peer Lorenzen, președinte,

Volodymyr Butkevych,

Rait Maruste,

Renate Jaeger,

Mark Villiger,

Isabelle Berro-Lefèvre,

Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători,

și Claudia Westerdiek, greffieră de secțiune.

Având în vedere requisiția menționată mai sus introdusă la 19 iunie 2001,

Având în vedere decizia Curții de a se folosi de art. 29 § 3 al Convenției și de a examina împreună admisibilitatea și fondul cauzei,

Având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și acelea prezentate în răspuns de reclamantă,

După deliberare, redă următoarea decizie:

Reclamanta, Doamna Nina Sydorivna Tsyuz, este o cetățeană ucraineană, născută în 1957 și rezidind la Krychylsk. Ea este reprezentată înaintea Curții de către Dl. L. V. Opryshko, avocat la Kiev.

A.

Faptele așa cum sunt expuse de reclamantă

La 11 februarie 2000, S. și K. s-au prezentat în satul reclamantei și au început să chestioneze locuitori în vederea cumpărării de mac.

Reclamanta a fost astfel indicată de vecinii săi Ch. și K.G.I., care l-a condus pe S. și K. la domiciliul reclamantei.

Printr-o decizie din 11 februarie 2000, aprobată de procurorul adjunct al regiunii Rivné, directorul adjunct al departamentului ministerului Afacerilor Interne în regiunea Rivné a ordonat lui S. și K. (doi particulari) să efectueze o cumpărare supravegheată de semințe de mac de la reclamantă și aceasta, cu motivația că departamentul primise informații despre o pretinsă detenție ilegală de semințe de mac de către aceasta. În scopul acesta, agenții de poliție au dat instrucțiuni lui S. și K., precum și o bancnotă de 10 UAH pentru cumpărarea supravegheată a stupefielor.

La 12 februarie 2000, S. s-a prezentat la domiciliul reclamantei, care i-a dat cincisprezece capete de mac în schimbul unei bancnote de 10 UAH.

La ieșirea sa, agenții de poliție, în prezența martorilor certificatori, au pus pecetea pe semințele cumpărate de S. Un act de cumpărare supravegheată și de confiscare a stupefielor la S. și K. a fost întocmit. Apoi, agenții de poliție și martori s-au dus la casa reclamantei și, după ce au recuperat bancnota, au întocmit un proces-verbal care a fost semnat de reclamantă.

La 16 februarie 2000, a fost anunțat la radio locală că o locuință a Krytchylskului (fără a-și menționa numele) fusese reținută pentru vânzare de semințe de mac.

La 21 februarie 2000, ofițerul superior de instrucție de la Sarny a inițiat urmărirea penală privind detenția și esituarea stupefielor de către reclamantă.

La 26 februarie 2000, S. și K. au fost interogați în calitate de martori.

La 1 martie 2000, reclamanta a fost interogată în calitate de martor. În procesul-verbal a declarat că va depune mărturie adevărată și „fără constrângere". I s-a explicat că, potrivit articolului 63 din Constituția Ucrainei, avea dreptul să nu mărturisească împotriva sa. A fost de asemenea informată că în caz de mărturie mincinoasă se expunea la urmărire penală pentru fals marturisit. Reclamanta a declarat că a dispus de macul pentru nevoile sale și că l-a predat necunoscutului la 12 februarie 2000.

La 10 martie 2000, o expertiză judiciară a dezvăluit că capetele de mac în cauză, cu o greutate totală de 400 g, erau substanțe narcotice, și anume, semințe de mac.

La 21 martie 2000, ofițerul de instrucție i-a prezentat reclamantei actul de inculpație și a informat-o despre dreptul la serviciile unui avocat. Cu toate acestea, ea a renunțat la asistența unui consilier.

Reclamanta afirmă că mărturiile sale au fost alterate și că posibilitatea de a-și redacta propria mărturie i-a fost refuzată.

La 24 martie 2000, ofițerul de instrucție a anunțat reclamantei încheierea instrucțiunii preliminare și i-a remis pentru studiu dosarul privind cauza sa penală. Ea susține că nu a putut lucra în liniște la dosarul seu datorită prezenței în birou a agenților de poliție care făceau gălăgie și refuzului ofițerului de instrucție de a-i desemna alt loc pentru examinarea dosarului în cauză.

După studierea dosarului, reclamanta a cerut o confruntare cu S. și K. Printr-o decizie din 24 martie 2000, ofițerul superior de instrucție de la Sarny a respins cererea sa cu motivația că vinovăția reclamantei era dovedită de probele recunoscute și că confruntarea nu era nici posibilă, nici utilă.

Reclamanta a depus apoi o plângere la procuratura de Sarny.

Printr-o decizie din 31 martie 2000, procurorul de Sarny a trimis cauza pentru o instrucție suplimentară.

În cadrul instrucțiunii suplimentare, reclamanta a fost asistată de un avocat.

La 7 mai 2000, directorul bibliotecii de Sarny, unde lucra reclamanta, a încercat s-o concedieze cu motivația că comisese o faptă imorală.

La 10 mai 2000, instrucțiunea suplimentară a fost încheiată și cauza penală a fost trimisă în judecată.

Din procesul-verbal din 10 mai 2000 rezultă că în acea zi reclamanta și avocatul său lucrau la dosarul. Reclamanta a declarat că a luat cunoștință de conținutul complet al dosarului pentru a treia oară. Avocatul seu a declarat că nu are nicio cerere de formula.

La 15 iunie 2000, la prima ședință, reclamanta nu a negat că a deținut macul și că l-a predat lui S. Cu toate acestea, a contestat greutatea macului și faptul de a fi primit bani în schimb. De altfel, în replică la întrebarea procurorului, reclamanta a declarat că nu contestă faptul că anterior dăduse mac unor terți.

La ședința martorilor, Ch. și K.G.I. au recunoscut că au avut cunoștință de faptul că reclamanta poseda macul. Ei au recunoscut de asemenea că l-au dirijat pe S. și K. către reclamantă. De altfel, martorul K.G.I. a indicat că reclamanta vândea anterior „ierburi binecuvântate la biserică".

Judecătorul a auzit de asemenea martorii certificatori ai cumpărării supravegheatei și agenții de poliție responsabili cu cumpărarea care au confirmat, în special, că la 12 februarie 2000 S. dăduse 10 UAH reclamantei, că achiziția fusese ordonată ca urmare a informației privind esituarea de mac de către reclamantă, că cumpărătorul fusese căutat anterior cumpărării, că peceții fusesera aplicate pe semințele cumpărate și că numărul bancnotei de 10 UAH corespundea numărului bancnotei pe care S. o obținuse pentru cumpărarea macului. Ședința a fost amânată la cererea apărătorului reclamantei care dorea să convoace doi alți martori.

La 19 octombrie 2000, la a doua ședință, martorul G.S.S. a declarat că reclamanta îi dădea mac și o învăța rugăciuni.

Printr-o sentință din 20 octombrie 2000, tribunalul de Sarny a condamnat reclamanta la trei ani de închisoare cu suspendare, precum și la o amendă de 900 UAH, pentru detenție ilegală de stupefiants cu intenție de esituare, și esituare de stupefiants.

Tribunalul s-a bazat pe rezultatele expertiizei, procesul-verbal de cumpărare supravegheată și de confiscare de stupefiants, precum și pe mărturiile agenților de poliție și martorilor certificatori și martorilor Ch. și K.G.I. (vezi mai sus).

Printr-o hotărâre din 19 decembrie 2000, Curta regiunii Rivné a confirmat sentința de condamnare. Curta regională a constatat, în primul rând, că reclamanta nu a contestat faptul de a fi depozitat la domiciliul seu și predat lui S. semințele de mac, estimând că, în calitate de practicianță de medicină naturală, avea dreptul de a deține mac benin la domiciliul seu și de a-l preda altora în scopuri terapeutice. Pentru a sprijini decizia sa, Curta de regiune a reamintit mijloacele de probă discutate în fața tribunalului de prima instanță și s-a referit de altfel la mărturiile lui S. și K. făcute la 26 februarie 2000.

Reclamanta a depus o plângere „în ordinul de control" la Președintele Curții Supreme a Ucrainei în vederea revizuirii sentinței din 20 octombrie 2000 și hotărârii din 19 decembrie 2000. Printr-o scrisoare din 22 mai 2001, judecătorul Curții Supreme a Ucrainei a respins plângerea reclamantei.

Invocând art. 6 al Convenției, reclamanta se plânge de o încălcare a dreptului seu la un proces echitabil. Privitor la cumpărarea supravegheată a stupefielor, se consideră victime a unei „provocări". De altfel, ea susține că mărturiile sa au fost alterate și că posibilitatea de a-și redacta mărturiile propria mână i-a fost refuzată.

Invocând art. 6 § 2, reclamanta se plânge că agenții de poliție au dezvăluit faptul că vânduseșe semințe de mac și aceasta, înainte ca o acuzație să fie adusă împotriva sa. Ea consideră că emisiunea de radio locală din 16 februarie 2000, precum și tentativa de concediere de care a fost obiect, încalcă principiul prezumției de nevinovăție. Ea estimează de asemenea că ofițerul superior de instrucție a încălcat acest principiu prin a-i refuza cererea de confruntare cu martori inculpați cu motivația că vinovăția sa fusese deja stabilită.

Invocând art. 6 § 3 a), b) și c), reclamanta susține că a fost interogată în calitate de martor, fără a fi fost informată despre deschiderea urmăririi penale împotriva sa, ceea ce a privat-o de asistența unui apărător din începutul instrucțiunii și de posibilitatea de a-și elabora în timp util strategia apărării. De altfel, reclamanta estimează că nu a dispus de toate facilitățile necesare pregătirii apărării sale.

Invocând art. 6 § 3 d), reclamanta se plânge că nu a avut posibilitatea de a interoga S. și K.

Reclamanta se plânge de asemenea că nu a asistat la examinarea cauzei sale „în ordinul de control" de către Curta Supremă a Ucrainei.

Reclamanta se plânge de o încălcare a dreptului seu la proces echitabil, din faptul de a fi fost informată tarziu despre acuzația care cădea asupra ei, de încălcarea principiului prezumției de nevinovăție, de a nu avea facilitățile necesare pregătirii apărării sale și de imposibilitatea de a interoga martori inculpați și de a nu fi prezentă la examinarea cauzei sale penale în cadrul unei proceduri extraordinare. Ea invocă art. 6 §§ 1, 2, 3 a), b), c) și d) al Convenției care se citește după cum urmează:

1.

Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie judecată în mod echitabil (...) de către un tribunal (...) care va decide (...) cu privire la temeinicia oricărei acuzații în materie penală aduse împotriva sa (...).

2.

Orice persoană acuzată de o infracțiune este presupusă nevinovată până ce vinovăția sa a fost stabilită legal.

3.

Orice acuzat are dreptul în special la:

a)

a fi informat, într-un termen scurt, într-o limbă pe care o înțelege și într-o manieră detaliată, asupra naturii și cauzei acuzației aduse împotriva sa

;

b)

de a dispune de timp și de facilitățile necesare pregătirii apărării sale

;

c)

de a se apăra pe sine însuși sau de a avea asistența unui apărător de alegerea sa și, dacă nu are mijloace de a plăti un apărător, de a putea fi asistat gratuit de un avocat de oficiu, atunci când interesele justiției o cer

;

d)

de a interoga sau a face întrebări martorilor inculpați și de a obține chemarea și interogarea martorilor inculpați în aceleași condiții ca și martori inculpați

.

"

A.

Cu privire la caracterul echitabil al procedurii

Reclamanta se pretinde victime a unei încălcări a §1 al articolului 6 combinat cu §2 și 3 a), b), c) și d). Curte reamintește că cerințele acestora din urmă reprezintă aspecte particulare ale dreptului la proces echitabil garantat de primul (vezi,

Barberà, Messegué și Jabardo c. Spania

, hotărâre din 6 decembrie 1988, seria A nr. 146, § 67); ea va ține deci seama în examinarea faptelor sub aspectul articolului 6 § 1 al Convenției. Curte va investiga dacă procedura considerată în ansamblu, inclusiv modul de prezentare a mijloacelor de probă, a avut caracterul echitabil dorit de acest articol. Pentru scopul acesta, va studia succesiv diferitele prețuri prezentate înaintea sa.

1.

Cu privire la interogarea reclamantei înainte de notificarea actului de inculpație

Guvernul susține că comportamentul investigatorilor ce vizau colectarea mai multor probe înainte de punerea în acuzație a reclamantei și interogarea acesteia la 1 martie 2000 erau conforme cerințelor articolului 6 al Convenției.

Reclamanta susține că faptul de a nu avea calitatea de suspect la interogarea din 1 martie 2000 și de a nu fi fost informată asupra naturii acuzațiilor căreia cădeau asupra sa a privat-o de dreptul de a se apăra pe sine și de a recurge la asistența unui apărător de alegerea sa.

Curte reamintește în privința aceasta că, dacă art. 6 are ca scop principal, în penal, asigurarea unui proces echitabil înaintea unui „tribunal" competent să decidă „cu privire la temeinicia acuzației", din aceasta nu rezultă că se dezinteresează de fazele care se desfășoară înainte procedura de judecată. Prin urmare art. 6 – și în special §3 – poate juca un rol înainte de saisirea judecătorului de fond dacă și în măsura în care nerespectarea inițială a acestor dispoziții riscă să compromită grav caracterul echitabil al procesului (

Imbrioscia c. Elveția

, hotărâre din 24 noiembrie 1993, seria A nr. 275, p. 13, § 36). Dacă recunoaște oricărui acuzat dreptul de a „se apăra pe sine însuși sau de a avea asistența unui apărător (...)", art. 6 § 3 c) nu precizează condițiile de exercitare. Așa cum a subliniat de asemenea Curte, modalitățile de aplicare a articolului 6 § 3 c) în cursul instrucțiunii depind de particularitățile procedurii și de circumstanțele cauzei. Se pune întrebarea în fiecare caz dacă, la lumina întregii proceduri, restricția a privat acuzatul de un proces echitabil (

John Murray c. Regatul Unit

, hotărâre din 8 februarie 1996,

Recueil des arrêts et décisions

Curte observă că la 1 martie 2000, reclamanta a fost determinată să facă declarații în calitate de martor și aceasta, fără a fi fost informată despre urmărirea inițiată și în absența unui apărător, în timp ce investigația vizau stabilirea și consemnarea faptelor care puteau ulterior servi ca bază inculpației sa. Cu toate acestea, reclamanta, care era implicată în operațiunea de cumpărare supravegheată, nu a cerut sa fie asistată de un avocat de alegerea sa. De altfel, reclamanta nu era constrânsă să răspundă la întrebările investigatorului sau să mărturisească împotriva sa. De fapt, înainte de a proceda la interogare, investigatorul a informat reclamanta de drepturile sale garantate de art. 63 al Constituției Ucrainei care prevede că nimeni nu se expune la urmărire pentru refuzul de a depune mărturie sau explicații la adresa sa. De altfel, reclamanta a declarat că depune marturie „fără constrângere". Este adevărat că potrivit codului de procedură penală un martor se expune la urmărire penală în cazul mărturiei mincinoase. Cu toate acestea, sancțiunea menționată comportă o anumită constrângere, aceasta vizând deci garantarea sincerității declarațiilor făcute înaintea autorității competente și nu obligarea interessatului să depună marturie (vezi,

Serves c. Franța

, hotărâre din 20 octombrie 1997,

Recueil des arrêts et décisions

Curte estimează că reclamanta nu a demonstrat în ce mod mărturiile făcute în cursul interogării din 1 martie 2000 erau determinante pentru rezultatul procedurii, acestea nefiind reținute de tribunalele interne.

2.

Cu privire la notificarea actului de acuzație reclamantei

Guvernul afirmă că drepturile reclamantei garantate de art. 6 § 3 b) al Convenției nu au fost încălcate.

Reclamanta și-a exprimat dezacordul.

Curte constată că în materie penală, o informare precisă și completă a acuzațiilor căreia cădeau asupra unui acuzat, și deci calificarea juridică pe care jurisdicția ar putea o reține la adresa sa, este o condiție esențială a echității procedurii. Dispozițiile articolului 6 § 3 a) nu impun nicio formă anumită privind modul în care acuzatul trebuie să fie informat asupra naturii și cauzei acuzației aduse împotriva sa. În fine, există o legătură între alineele a) și b) ale articolului 6 § 3 și dreptul de a fi informat asupra naturii și cauzei acuzației trebuie să fie examinat la lumina dreptului pentru acuzat de a-și pregăti apărarea (

Pélissier și Sassi

, precitat, §§ 52-54).

Curte estimează că ceea ce contează în scopurile articolului 6 § 3 a) este faptul că informația asupra naturii și cauzei acuzației să fie dusă la cunoștința reclamantei destul de repede pentru a-i permite să aibă timp necesar pregătirii apărării sale, drept garantat de art. 6 § 3 b) (vezi,

Zhelezov c. Rusia

, nr. 48040/99, din 23 aprilie 2002).

Curte observă că actul de inculpație a fost notificat reclamantei la 21 martie 2000, adică aproape o lună și zece zile după data cumpărării supravegheatei și aproape două luni înainte data primei ședințe. Deci, Curte estimează că acest timp era adecvat pentru a satisface cerințele articolului 6 § 3 a).

De altfel, Curte constată că la 10 mai 2000, la consultarea dosarului penal, nici reclamanta, nici avocatul seu nu au formulat vreo observație privind insuficiența timpului pentru pregătirea apărării.

3.

Cu privire la administrarea probelor

Guvernul susține că autoritățile de urmărire au primit informația privind detenția macului de reclamantă în februarie 2000. De altfel, susține că reclamanta deținea substanțe narcotice la domiciliul seu, ceea ce constituie de la sine o infracțiune represionată de o dispoziție din codul penal ucrainean, și că achiziția supravegheată de persoane acționând ca urmare a instrucțiunilor poliției vizau doar stabilirea intenției de esituare a drogurilor. De altfel, sentința de condamnare nu fusese fondată exclusiv sau în mare parte pe mărturiile lui S. și K., ci pe mărturiile altor martori făcute în cursul ședințelor.

Înaintea Curții, reclamanta afirmă că a fost condamnată pentru fapte săvârșite ca urmare a instigării agenților de poliție. În special, afirmă că nu exista vreo informație anterioară privind comportamentul criminal al sau participarea sistematică la traficul de stupefiants.

Curte a trebuit deja să se pronunțe de mai multe ori cu privire la intervenția în procedură a agenților infiltrați și provocatori. Ea a statuat, în special, că atunci când activitatea agenților în cauză sau persoanelor particulare acționând sub ordinul poliției poate parea că a provocat infracțiunea, și dacă nimic nu indică că, fără intervenția lor, aceasta ar fi fost perpetrată, activitatea în cauză depășește aceea a unui agent infiltrat și poate fi calificată ca provocare. O asemenea intervenție și folosirea sa în procedura penală pot întina de manieră iremediabilă caracterul echitabil al procesului (vezi,

Teixeira de Castro c. Portugalia

, hotărâre din 9 iunie 1998,

Recueil des arrêts et décisions

Cu toate acestea, litigiul de față se deosebește de cazul

Teixeira de Castro

, precitat. În cazul de speță, reclamanta, fiind condamnată pentru detenție ilegală de stupefiants cu intenție de esituare și esituare de stupefiants, nu a nicit negat că deținea anterior capsulele de mac la domiciliul seu și că le-a predat lui S. Ea estima că în calitate de practicianță de medicină naturală avea dreptul de a deține mac benin la domiciliul seu și de a-l preda altora în scopuri terapeutice. Doar greutatea macului și faptul de a fi primit bani în schimb contestată de interessată la nivel intern.

Din consecință, Curte estimează că în acest context examinarea cadrului în care operațiunea de poliție a fost organizată sau natura și întinderea participării poliției lipsește de relevanță.

Privitor la caracterul onerabil al tranzacției și greutatea semințelor de mac, Curte reamintește că dacă Convenția garantează în art. 6 dreptul la proces echitabil, ea nu reglementează cu toate acestea admisibilitatea probelor sau aprecierea lor, materie care se încadrează deci în primul rând dreptului intern și jurisdicțiilor naționale (vezi

García Ruiz c. Spania

[GC], nr. 30544/96, § 28, CEDO 1999-I). De altfel, sarcina Curții constă în a investiga dacă procedura envisajată în ansamblu, inclusiv modul de prezentare a mijloacelor de probă, a avut caracter echitabil (vezi, printre altele, hotărâre

Van Mechelen și alții c. Țări de Jos

din 23 aprilie 1997,

Recueil des arrêts et décisions

1997-III, p. 711, § 50).

Curte observă că reclamanta, care era asistată unui apărător, a avut posibilitatea de a interoga martori la ședințe și de a contrazice diferitele mărturii și expertize produse în cursul procedurii. Prin urmare, reclamanta a putut lua cunoștință de conținutul diferitelor mărturii și altor documente produse în cursul dezbaterilor și a, prin aceasta, fost plasată în poziție de a combate înaintea judecătorului de fond declarațiile nefavorabile tezei sale. Curte nu vede niciun motiv de a pune în cauză aprecierea jurisdicțiilor interne sau, pe baza examinării proprii a dosarului, de a concluziona diferit decât ele.

În concluzie, Curte estimează că nimic din dosarul nu permite de a detecta aparența unei încălcări de către jurisdicții art. 6 § 1 pentru atât cât se referă la dreptul la proces echitabil.

4.

Cu privire la imposibilitatea de a interoga în ședință martori S. și K

Guvernul afirmă reclamanta nu formulase vreo cerere de interogare a lui S. și K. în fața tribunalului de prima instanță.

Reclamanta replică că mărturiile lui S. și K. nu au fost reținute de tribunalul de prima instanță și că instanța de casație care s-a referit la mărturiile menționat nu avea dreptul de a interoga martori în ședință.

În privința aceasta, Curte reitera că sarcina care i se atribuie Convenția constă în a investiga dacă procedura examinată în ansamblu, inclusiv modul de prezentare a mijloacelor de probă, revistă caracter echitabil. Elementele de probă trebuie normal produse în fața acuzatului în ședință publică, în vederea unui dezbatere contradictoriu. Din aceasta nu rezultă cu toate acestea că declarația unui martor trebuie întotdeauna făcută în pretorie și în public pentru a putea servi ca probă; în particular, aceasta poate dovedi imposibilă în anumite cazuri. Folosi în felul acesta mărturiile care se ridică la faza instrucțiunii pregătitoare nu se ciocnește în sine cu §3 d) și 1 al articolului 6, sub rezerva respectării drepturilor apărării. (vezi,

Asch c. Austria

, hotărâre din 26 aprilie 1991, seria A nr. 203, § 27).

În cazul de speță, instanța de casație nu avea competență pentru a interoga martori la ședință, dar putea admite examinarea pieselor nefăcând inițial parte din dosaru. Era deci liber pentru Curta regională de a avea în vedere mărturiile colectate de investigator, cu atât mai mult că ele pot i se pare că au fost corroborate de alte date în posesia sa, cum ar fi rezultatul expertiizei, procesul-verbal de cumpărare supravegheată și confiscare de stupefiants, precum și mărturiile agenților de poliție, martorilor certificatori și locuitorilor satului, toți acești mijloace fiind discutate în fața tribunalului de prima instanță.

Din aceasta rezultă că declarațiile litigioase nu constituia singurul element de probă pe care Curta regională și-a bazat concluzia (vezi,

Artner c. Austria

, hotărâre din 28 august 1992, seria A nr. 242-A, § 24 și

Valentin Moiseyev c. Rusia

(dec.), nr. 62936/00, din 9 decembrie 2004).

5.

Cu privire la respectarea principiului prezumției de nevinovăție

Curte constată că procesul-verbal din 1 martie 2000 a fost semnat de reclamantă care, de altfel, nu face mențiune a unei informații alterate. Pe de altă parte, prețul tras din art. 6 § 2 nu este susținut. Pentru atât cât reclamanta acuză agenții de poliție de a fi dezvăluit infracțiunea sa, nicio piesă din dosaru nu vine să o probeze. Emisiunea de radio pe care o critică nu a menționat-o pe ea. Și privitor la motivarea refuzului confruntării sa cu martori inculpați, Curte estimează că expresia criticată era o referință implicită la actul de acuzație din care reclamanta și-a făcut propria interpretare. La fel și pentru tentativa de concediere.

6.

Concluzie

Având în vedere ansamblul acestor elemente, Curte consideră că procedura în cauză, considerată în ansamblu, a răspuns cerințelor unui proces echitabil. Prin urmare, prețurile sus-menționate sunt în mod evident prost fondate și trebuie respinse în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 al Convenției.

B.

Cu privire la procedura „în ordinul de control"

Cu privire la prețul tras din necitarea reclamantei la examinarea cauzei sale „în ordinul de control", Curte constată că o asemenea procedură nu poate fi considerată ca o cale de atac efectivă în sensul articolului 35 § 1 al Convenției, decizia de a se angaja fiind fundată pe exercitarea puterilor discreționare (vezi,

Kozak c. Ucraina

(dec.), nr. 21291/02, 17 decembrie 2002 și

Kucherenko c. Ucraina

(dec.), nr. 41974/98, 4 mai 1999). Se trece deci o cale de atac extraordinară scăpând din sfera de aplicare articolului 6 al Convenției. Prin urmare, acest preț este incompatibil

ratione materiae

cu dispozițiile Convenției și trebuie respins în aplicarea articolului 35 § 3 și 4 al Convenției.

Din consecință, se cuvine de pus capăt aplicării articolului 29 § 3 al Convenției și de declara requisiția inadmisibilă.

Din aceste motive, Curte, cu unanimitate,

Declară

requisiția inadmisibilă.

Claudia Westerdiek

Peer Lorenzen

Greffieră

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă