CtEDO 28.11.2023 Auto

CASE OF KRACHUNOVA v. BULGARIA - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia

RESPONDENT
BGR
HOTĂRÂRE
28.11.2023
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Preliminary objection joined to merits and dismissed (Art. 35) Admissibility criteria;(Art. 35-3-a) Ratione materiae;Violation of Article 4 - Prohibition of slavery and forced labour (Article 4 - Positive obligations;Article 4-1 - Trafficking in human beings);Pecuniary damage - claim dismissed (Article 41 - Pecuniary damage;Just satisfaction);Non-pecuniary damage - award (Article 41 - Non-pecuniary damage;Just satisfaction)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2023
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF KRACHUNOVA v. BULGARIA - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia (CtEDO, 2023)
HUDOC · oficial

Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Evropskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Permisia de republicare a acestui rezumat este acordată exclusiv în scopul includerii în baza de date HUDOC baza de date Suda. © Oficiul Reprezentantului Republicii Croația în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. All rights reserved. Permisia de republicare a acestui rezumat a fost acordată numai în scopul includerii sale în baza de date HUDOC Curtea. © Bureau de l'Agent de la Republica Croația în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. © L'autorisation de republier ce résumé a été accordée dans le seul but de son inclusion dans la base de date HUDOC baza de date Suda. © Č. SAŽETEK PRESUDUDE KUNCHO PROGRAM PROGRAM PROGRAM VALIVOĆA ZAUDIE 28.3.18 O. BRATELIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIEVIE

În momentul în care reclamanta a încercat să se prostitueze și să se întoarcă la părinții ei, X a venit după ea și a obligat-o să se întoarcă la casa lui. Această persoană a fost obligată să se prostitueze pentru servicii sexuale. Profiturile pe care reclamanta le obținea din prostituție, pe care X le-a obținut, au fost dovedite de către reclamante. În același timp, la un moment dat au venit doi polițiști la un civil, la care a declarat că nu dorește să se prostitueze, că nu dorește să se prostitueze, și că nu dorește să ofere servicii sexuale. Poliția a ajuns la o anchetă legală împotriva lui Buglins XLIGOV, care a fost condamnat la pedeapsă pentru trafic de persoane în conformitate cu art. 4 din Convenția ESM-O.

60561/14, p. 296, 25 iunie 2020). Cu toate acestea, pentru a deschide problema traficului de persoane pe baza articolului 4 din Convenție, este necesar să se stabilească dacă există toate elementele de definiție a traficului de persoane, și anume, mijloacele și mijloacele, așa cum se prevede în art. 3 litera (a) din Protocolul de la Palerma [2] și art. 4 litera (a) din Convenția privind combaterea traficului de persoane [3] .Existarea mijloacelor nu este necesară în cazul unui copil (S.M. împotriva Hrvatske , br. 60561/14, p. 296, 25 iulie 2020).

În ceea ce privește al treilea element, mijlocul, ESLJP a stabilit că nu există dovezi că X a folosit violența și amenințările violenței pentru a-și forța reclamantul să ofere servicii sexuale în beneficiul său. Cu toate acestea, în conformitate cu dreptul internațional, traficul de persoane implică metode subtile, cum ar fi abuzul, presiunea psihologică și abuzul vulnerabilităților. Pretendentul este o femeie tânără săracă și mental instabilă, cu relații rupte cu părinții ei, origini sexuale proaste, care nu a fost X de ani, care este mai în vârstă, care a fost condamnată anterior, care a făcut zilnic sex cu beneficiarii și a făcut acest lucru în mod evident. X a făcut ca reclamantul să trăiască cu el în orice loc din postul său, care a fost descoperit de către o persoană care a fost contactată cu posibilitatea de a-i oferi servicii sexuale, nu a folosit timp de timp de prostituiție. X a stabilit că, în cazul în care reclamantul nu a fost de origine din zona de origine a traficantului, nu a fost în mod evident.

În plus față de cele de mai sus, Curtea Europeană a Drepturilor Omului a considerat că în cauza reclamantului nu există niciun element din definiția traficului de persoane, și anume mijloacele și resursele, iar art. 4 din Convenție este primordial în acest caz. Există o obligație pozitivă a statului victimă a traficului de persoane în temeiul articolului 4 din Convenție de a permite depunerea unei cereri de despăgubiri din partea autorului în numele beneficiilor pierdute? În cauza în cauză, Curtea Europeană a Drepturilor Omului a decis pentru prima dată dacă există o obligație pozitivă a victimelor traficului de persoane în temeiul articolului 4 din Convenție de a permite depunerea unei cereri de despăgubiri din partea autorului traficului de persoane, și anume mijloacele și resursele pierdute. Există o obligație pozitivă a statului victimă a traficului de persoane în temeiul articolului 4 din Convenție de a permite depunerea unei cereri de despăgubiri din partea autorului traficului de persoane în temeiul articolului 4 din Convenția de a proteja drepturile persoanelor pierdute.

(nr. 21884/15, p. 104, 30 martie 2017).Cu toate acestea, chiar și atunci când se invocă dispozițiile altor instrumente de drept internațional, Curtea Europeană a Drepturilor Omului nu examinează conformitatea cu acestea, ci examinează subiectul în conformitate cu dispozițiile Convenției și cu protocoalele sale (Tanzația împotriva Moldovei, nr. 7/08, p. 176, 27 ianuarie 2010).3) În contextul Convenției și a protocolelor sale, Curtea Europeană a Drepturilor Omului poate lua în considerare dezvoltarea sistemelor juridice interne care duc la crearea de consens între statele contractante într-un anumit domeniu (Comisia maghiară de la Helsinki [4] [VV], nr. 180/11, p. 138, 8 februarie 2016).În raport cu art. 4 din Convenție, posibilitatea nu este decisivă de a considera faptul că Curtea Europeană a Drepturilor Omului nu este o obligație pozitivă care să permită altor state să-și facă victime ale traficului de persoane în scopul de a-și salva viețile (nr. 549/2 din Convenția nr. 879/2 din 21 decembrie 1986), deși nu este o obligație specială, deși nu este prevăzută în art. 549 din Convenție.

Conform art. 2 și 3 din Convenție, art. 4 reflectă una dintre valorile fundamentale ale societății democratice. Statul contractant este obligat în conformitate cu art. 4. Convențiile trebuie să fie cuprinzătoare, așa cum este prevăzut în Protocolul de la Palermo și în Convenția privind combaterea traficului de persoane. O singură combinație de măsuri (inclusiv măsuri de protecție a victimelor traficului de persoane și de pedepsire a persoanelor responsabile) poate fi eficientă în lupta împotriva traficului de persoane. Măsurile de protecție în dreptul intern trebuie să fie suficient de extinse pentru a asigura o protecție eficientă a drepturilor victimelor traficului de persoane (în cazul Rantsevska împotriva Ciprului din Rusia, br. 25965/04, p. 284., 7 ianuarie 2010).

De asemenea, aceasta trebuie să fie considerată ca o măsură integrantă a răspunsului statului la traficul de persoane în conformitate cu Convenția nr. 4. De asemenea, victimele traficului de persoane ar trebui să reprezinte o examinare principală din perspectiva drepturilor omului. De asemenea, această compensație ar trebui să fie considerată ca o măsură care să permită statelor membre să beneficieze de mijloacele de a-și reconstrui viețile și să-și mențină demnitatea. De asemenea, aceasta ar trebui să le ajute în recuperare și să reducă riscul de a deveni din nou victime ale traficului de persoane.

În ultima vreme, tot mai multe state (Austria, Belgia, Danemarca, Franța, Germania, Olanda, Norvegia și Regatul Unit) au permis victimelor traficului de persoane să solicite despăgubiri de la autorii lor pentru beneficiile obținute prin exploatarea lor. În raport cu alte state membre, este semnificativ că, deși problema menționată nu este reglementată în mod expres, nu există legislație care să împiedice în mod expres această posibilitate, cu excepția Bulgariei și a unor motive care ar putea fi din afara Maltei. În plus, în conformitate cu art. 4, ESLJP a fost stabilită. Convenția permite statelor contractante să creeze o obligație de a permite victimelor traficului de persoane să impună o obligație pozitivă asupra autorilor de infracțiuni pentru beneficiile obținute prin exploatarea lor. Prin urmare, modul în care Curtea din Bulgaria trebuie să stabilească o obligație pozitivă asupra autorilor de infracțiuni este bazat pe art. 4. (1) Curtea din Bulgaria trebuie să impună obligații asupra autorilor de infracțiuni pentru beneficiile obținute prin exploatarea mijloacelor de drepturi în temeiul articolului 4. (2) Curtea din Bulgaria trebuie să stabilească o obligație pozitivă împotriva autorilor de drepturi în temeiul articolului 4. (1) Convenției.

Cu privire la primul motiv, în principiu, se poate accepta că instanțele naționale au ajuns la timp să interzică orice persoană care depune o cerere de rambursare a banilor pentru un comportament infracțional și au astfel vrut să condamne un astfel de comportament. De asemenea, în acel moment în Bulgaria, profitul din prostituție putea fi ilegal în anumite condiții. Cu toate acestea, Curtea Europeană a Procurării a stabilit că nici un organ național nu a stabilit la un moment dat că comportamentul reclamantului a îndeplinit toate componentele infracțiunilor prevăzute la art. 329 alineatul (1) din Legea privind prostituția.

Curent, în dreptul internațional și european există o tendință directă de a considera prostituția nu ca un comportament rău al celor care se ocupă de ea, ci ca o formă de exploatare a acestor persoane și o încălcare a drepturilor lor omenești. De fapt, prevederile controversate ale Legii Kaznenog au beneficiat de fapt prostituatilor și traficanților de persoane care au exploatat prostituția, și au condus la căutarea victimelor de către autoritățile competente înainte de a negocia cu acestea.

Prigor podnositeljice nu se referă la acte sexuale voluntare, ci la utilizarea lor în scopul prostituției forțate, ceea ce este incompatibil cu demnitatea umană (S.M. împotriva Hrvatske , nr. 60561/14, p. 296., 25 iunie 2020). Având în vedere faptul că în instrumentele internaționale, precum și în procedura din fața Tribunalului Ustavnim sud bulgar, a fost pusă o atenție semnificativă asupra drepturilor victimelor traficului de persoane, ECHR nu a putut accepta că simpla desemnare a procedurilor bulgare de a trata persoane cu caracter imoral constituie o justificare suficientă pentru a proteja obligația pozitivă de a face victime ale traficului de persoane, pentru a permite că aceste persoane să obțină compensații pentru pierderile din traficul de persoane.

Recrutarea, transportul, transferul, acordarea de adăpost și primirea unei persoane prin amenințare sau prin folosirea forței sau a altor forme de forță, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire sau prin imposibilitatea de a-i elibera pe cei care au control asupra unei alte persoane, în scopul exploatării.Retracerea va include, la minimum, folosirea prostituției altor persoane sau a altor forme de exploatare sexuală, folosirea serviciilor de prostituție, sclavie sau a unor relații similare cu persoane, folosirea forței sau a altor forme de forță, prin răpire sau îndepărtarea organelor. [3] art. 4. (a) Convenția Consiliului Europei privind combaterea traficului de persoanea) Retracerea înseamnă folosirea forței de prostituție, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire, prin răpire,

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2023-06-27
0,95
CASE OF ZHABLYANOV v. BULGARIA - [Croatian Translation] summary by the Office of the Representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2022-08-30
0,94
CASE OF C. v. ROMANIA - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2023-04-04
0,94
CASE OF O.H. AND G.H. v. GERMANY - [Croatian Translation] summary by the Office of the representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2023-10-17
0,94
CASE OF BÎZDÎGA v. THE REPUBLIC OF MOLDOVA - [Croatian Translation] summary by the Office of the Representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
CtEDO 2023-06-01
0,93
CASE OF GROSAM v. THE CZECH REPUBLIC - [Croatian Translation] summary by the Office of the Representative of the Republic of Croatia
© Ured zastupnika Republike Hrvatske pred Europskim sudom za ljudska prava. Sva prava pridržana. Dopuštenje za ponovno objavljivanje ovog sažetka dano je isključivo u svrhu uključivanja u HUDOC bazu podataka Suda. © Office of the Representa
Sursă