STRASBURG 27 martie 2008 DEFINIF 27/06/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din convenție. Poate fi supusă unor modificări de formă. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din Nina Vajić, președinte, Christos Rozakis, Khanlar hagiyev, Dean Spielmann, Sour Erik Jebens, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători, și Søren Nielsen grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 6 martie 2008, rend la interdicție că aici, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se află o cerere (n 4799/06) îndreptată împotriva Republicii Elene și a cărei societate elenă având sediul la Atena, Societatea reclamantă este reprezentată de domnul I. Stamoulis, avocat în barou da . Guvernul grec ( La 13 martie 2007, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că aceasta se va pronunța în același timp asupra admisibilității și a fondului. La 21 iunie 1999, societatea reclamantă sesizează instanța de mare instanță în legătură cu o acțiune în despăgubire împotriva unei societăți de construcții care se presupune că provocase daune în magazinul său în timpul lucrărilor de construcție a unei lucrări publice. iunie 2000 și ulterior a fost amânată de patru ori, ca urmare a cererilor părților. L. a avut loc la 2 februarie 2006, data la care a fost adoptată hotărârea nr. 3328/06. Din dosar reiese că părțile nu au interjectat împotriva acestei decizii. II. DREPTUL INTERNE PERTINENT dispozițiile relevante ale Codului de procedură civilă se citesc astfel art. 106 Tribunalul acționează numai la cererea unei părți și decide pe baza afirmațiilor formulate de părți (...) art. 108 Actele de procedură au loc la inițiativa și diligența părților (...) art. 241 Ca urmare a cererii părților (...), tribunalul sesizat nu poate fi amânat decât unei reluări, în fața fiecărei instanțe, în cazul în care instanța sesizată consideră că există un motiv serios. (...) Articolele 106 și 108 din Codul de procedură civilă consacră principiile dispoziției de la În conformitate cu principiul dispoziției din lan, protecția judiciară în litigiile civile este acordată numai dacă este solicitată de către părți, în măsura în care este și dacă continuă să fie legală. În plus, în conformitate cu principiul inițiativei părților, punerea în aplicare a unei proceduri civile depinde în totalitate de diligența părților (P. Yessiou-Faltsi), Civil Procedure in Hellas, Ed. Sakkoulas-Kluwer, p. 45 și următoarele.). ÎN DREPT PRIVIND VIOLAȚIA ALOCATĂ DE LA ARTICOLUL 6 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE Societatea reclamantă susține că durata procedurii a încălcat principiul termenului rezonabil de termen stabilit la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție, astfel cum se prevede la art. 6 alineatul (1) din convenție. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 10. În primul rând, guvernul susține că societatea reclamantă nu a epuizat căile de atac interne deoarece nu a făcut apel la aceasta. În al doilea rând, guvernul afirmă că durata procedurii nu a depășit termenul rezonabil menționat în art. 6 alin. (1) din Convenție. Curtea amintește că scopul articolului 35 alineatul (1), care stabilește regula epuizării căilor de atac interne, este de a informa statele contractante cu privire la posibilitatea de a preveni sau de a corecta presupusele încălcări înainte de a fi sesizată Curtea (a se vedea, printre altele, Selmuni c. Franța [GC], n 25803/94, § 74, CEDH 1999-V. Regula articolului 35 alineatul (1) se bazează pe ipoteza, încorporată în art. 13 (cu care are afinități strânse), că ordinea internă oferă o cale de atac eficientă cu privire la presupusa încălcare (Kudła c. Polonia [GC], nr 30210/96, § 152, CEDH 2000 XI). 13. Cu toate acestea, dispozițiile art. 35 din Convenție nu trebuie să fie epuizate decât în ceea ce privește utilizarea atât a infracțiunilor incriminate, disponibile și adecvate; ele trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine nu numai în teorie, ci și în practică, altfel le lipsesc eficiența și accesibilitatea dorită (a se vedea în special Hotărârile Vernillo c. Franța , Hotărârea din 20 februarie 1991, seria A n 198, p. 11-12, § 27 și Mifsud c. Franța (dec.) [GC], n 57220/00, § 15, CEDO 2002-VIII). 14. În ceea ce privește cauza în speță, cauza se bazează pe durata procedurii civile în cauză. Or, Curtea a avut în mod repetat ocazia să constate că în Grecia nu există nicio instanță în care să se poată face o plângere cu privire la durata excesivă a unei proceduri (a se vedea, printre multe altele, Konti-Arvaniti c. Grecia, 53401/99, § 29-30, 10 aprilie 2003. Prin urmare, recursul la recurs nu constituie o cale de atac înainte de a sesiza Curtea cu privire la durata unei proceduri. Având în vedere cele de mai sus, este necesar, prin urmare, să se respingă excepția de neechilibrare invocată de guvern. 15. Curtea constată, de asemenea, că acest at nu este în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenie. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv d . . Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond Perioada care urmează să fie luată în considerare 16. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 21 iunie 1999, în cazul în care societatea reclamantă a sesizat instanța judecătorească în mare măsură din statul de origine și s-a încheiat la 2 februarie 2006, cu decizia nr. 3328/2006 a instanței respective și, prin urmare, a durat mai mult de șase ani și șapte luni pentru un grad de jurisdicție. Caracterul rezonabil al duratei procedurii 17. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul societății reclamante și cel al autorităților competente, precum și de natura litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 18. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare cu cele ale cazului în speță și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea Frydlender citată anterior 19. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. Cu toate acestea, chiar și în cazurile în care, la fel ca în speță, procedura este reglementată de principiul inițiativei părților, noțiunea de termen rezonabil este reglementată de principiul "inițiativei părților" (a se vedea Roidakis c. Grecia) 7629/05, § 18, 21 iunie 2007). În acest sens, este necesar să se menționeze faptul că, în speță, instanța sesizată a efectuat patru amânări de judecată, în timp ce la art. Având în vedere cele de mai sus și ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă ^ i ^ i ^ i ^ i ^ i pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 23. Guvernul afirmă că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă. Cu titlu alternativ, acesta consideră că suma alocată în acest scop nu poate depăși 3 000 EUR. 24. Curtea consideră că societatea reclamantă a suferit un prejudiciu moral cert. 000 EUR, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Costuri și cheltuieli de judecată 25. Societatea reclamantă solicită 3 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața Curții. Ea nu produce nicio factură sau notă de plată în acest sens. 26. Guvernul afirmă că această cerere este excesivă și nejustificată și consideră că suma alocată în acest sens nu poate depăși 1 000 EUR 27. Curtea reamintește că achitarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată în temeiul articolului 41 presupune că se stabilesc realitatea, necesitatea acestora și, în plus, caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia [GC], nr 31107/96, § 54, CEDH 2000-XI). 28. Curtea constată că pretențiile societății reclamante pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții nu sunt însoțite de documentele justificative necesare; prin urmare, este necesar să se elimine această cerere. Interese moratorii 29. Curtea consideră adecvată stabilirea ratei dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURȚIA, ÎN L Statul pârât trebuie să plătească societății reclamante, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, 6 000 EUR (șase mii EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 27 martie 2008 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură.
PREMIÈRE SECTION
DIM. KAI AIK. TZIVANI O.E. c. GRÈCE
(
Requête n
o
4799/06)
ARRÊT
27 mars 2008
27/06/2008
Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article
44 §
2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
En l’affaire «
Dim. kai Aik. Tzivani O.E.
» c. Grèce,
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
Nina Vajić,
présidente,
Christos Rozakis,
Khanlar Hajiyev,
Dean Spielmann,
Sverre Erik Jebens,
Giorgio Malinverni,
George Nicolaou,
juges,
et de Søren Nielsen
,
greffier de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 6 mars 2008,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
4799/06) dirigée contre la République hellénique et dont une société grecque ayant son siège à Athènes, «
Dim. kai Aik. Tzivani O.E.
» («
la société requérante
»), a saisi la Cour le 24 janvier 2006 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
La société requérante est représentée par M
e
le Gouvernement
») est représenté par la déléguée de son agent, M
me
G.
Skiani, assesseur auprès du Conseil juridique de l’Etat.
3.
Le 13 mars 2007, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant de l’article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé qu’elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
I.
4.
Le 21 juin 1999, la société requérante saisit le tribunal de grande instance d’Athènes d’une action en dommages-intérêts contre une société de construction qui avait prétendument causé des dégâts dans son magasin lors des travaux de construction d’un ouvrage public.
5.
L’audience de l’affaire fut initialement fixée au 1
er
juin 2000 et fut par la suite reportée à quatre reprises, suite aux demandes des parties.
6.
L’audience eut lieu le 2 février 2006, date à laquelle l’arrêt n
o
3328/06 fut adopté. Il ressort du dossier que les parties n’ont pas interjeté appel contre cette décision.
II.
7.
Les dispositions pertinentes du code de procédure civile se lisent ainsi
:
Article 106
«
Le tribunal agit uniquement à la demande d’une partie et décide sur la base des allégations soulevées par les parties (...)
»
Article 108
«
Les actes de procédure ont lieu à l’initiative et à la diligence des parties (...)
»
Article 241
«
1.
Suite à la demande des parties (...), l’audience de l’affaire ne peut être ajournée qu’à une reprise, devant chaque instance, dans le cas où le tribunal saisi considère qu’il existe une raison sérieuse.
(...)
»
8.
Les articles 106 et 108 du code de procédure civile consacrent respectivement les principes de la disposition de l’instance (αρχή διαθέσεως) et de l’initiative des parties (αρχή πρωτοβουλίας των διαδίκων). Selon le principe de la disposition de l’instance, la protection judiciaire dans le cadre des litiges civils est accordée seulement si elle est demandée par les parties, dans la mesure où elle l’est et si elle continue à l’être. Par ailleurs, selon le principe de l’initiative des parties, l’avancement d’une procédure civile dépend entièrement de la diligence des parties (P. Yessiou-Faltsi,
Civil Procedure in Hellas
, éd.
Sakkoulas-Kluwer, p. 45 et suiv.).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
9.
La société requérante allègue que la durée de la procédure a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
10.
Le Gouvernement soutient tout d’abord que la société requérante n’a pas épuisé les voies de recours internes car elle n’a pas interjeté appel. Par ailleurs, le Gouvernement affirme que la durée de la procédure n’a pas dépassé le délai raisonnable visé à l’article 6 § 1 de la Convention.
11.
La société requérante estime que son affaire a connu une durée excessive.
A.
Sur la recevabilité
12.
La Cour rappelle que la finalité de l’article 35 § 1, qui énonce la règle de l’épuisement des voies de recours internes, est de ménager aux Etats contractants l’occasion de prévenir ou de redresser les violations alléguées contre eux avant que la Cour n’en soit saisie (voir, entre autres,
Selmouni c.
France
[GC], n
o
25803/94, § 74, CEDH 1999-V). La règle de l’article 35 § 1 se fonde sur l’hypothèse, incorporée dans l’article 13 (avec lequel elle présente d’étroites affinités), que l’ordre interne offre un recours effectif quant à la violation alléguée
(Kudła c. Pologne
[GC], n
o
30210/96, §
‑
XI).
13.
Néanmoins, les dispositions de l’article 35 de la Convention ne prescrivent l’épuisement que des recours à la fois relatifs aux violations incriminées, disponibles et adéquats. Ils doivent exister à un degré suffisant de
certitude non seulement en théorie mais aussi en pratique, sans quoi leur manquent l’effectivité et l’accessibilité
voulues (voir, notamment, les arrêts
Vernillo c. France
, arrêt du 20 février 1991, série A n
o
198, pp. 11-12, §
27 et
Mifsud c. France
(déc.) [GC], n
o
14.
En l’occurrence, le grief de la société requérante est tiré de la durée de la procédure civile en cause. Or, la Cour a eu à maintes reprises l’occasion de constater qu’en Grèce il n’existe aucune juridiction à laquelle l’on puisse s’adresser pour se plaindre de la durée excessive d’une procédure (voir, parmi beaucoup d’autres,
Konti-Arvaniti c. Grèce
, n
o
53401/99, §§ 29-30, 10 avril 2003). Dès lors, le recours en appel ne constitue pas un recours à exercer avant de saisir la Cour d’un grief ayant trait à la durée d’une procédure. Au vu de ce qui précède, il convient donc de rejeter l’exception de non-épuisement soulevée par le Gouvernement.
15.
La Cour constate par ailleurs que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
1.
Période à considérer
16.
La période à considérer a débuté le 21 juin 1999, lorsque la société requérante a saisi le tribunal de grande instance d’Athènes, et a pris fin le 2
février 2006, avec la décision n
o
3328/2006 de ladite juridiction. Elle a donc duré plus de six ans et sept mois pour un degré de juridiction.
2.
Caractère raisonnable de la durée de la procédure
17.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement de la société requérante et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
18.
La Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant de questions semblables à celle du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article
6 §
1 de la Convention (voir
Frydlender
précité).
19.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Certes, la Cour ne perd pas de vue que l’audience devant le tribunal de grande instance a été ajournée à quatre reprises suite aux demandes des parties, ce qui a certainement contribué au rallongement de la procédure. Toutefois, même dans les cas où, comme en l’espèce, la procédure est régie par le principe de l’initiative des parties, la notion de «
délai raisonnable
» exige que les tribunaux suivent aussi le déroulement de la procédure et soient plus attentifs lorsqu’il s’agit de consentir à une demande d’ajournement (voir,
Roïdakis c. Grèce
, n
o
7629/05, § 18, 21 juin 2007). Il convient sur ce point de noter qu’en l’espèce, le tribunal saisi a procédé à quatre ajournements de l’audience, tandis que l’article 241 du code de procédure civile n’autorise qu’un seul ajournement par instance et uniquement dans le cas où une raison sérieuse existe (voir paragraphe 7 ci-dessus).
20.
Au vu de ce qui précède et compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu’en l’espèce la durée de la procédure litigieuse a été excessive et n’a pas répondu à l’exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
21.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
22.
La société requérante réclame au total 16
600 euros (EUR) au titre du préjudice moral qu’elle aurait subi.
23.
Le Gouvernement affirme qu’un constat de violation constituerait en soi une satisfaction équitable suffisante. A titre alternatif, il considère que la somme allouée à ce titre ne saurait dépasser 3
24.
La Cour estime que la société requérante a subi un tort moral certain. Statuant en équité, elle lui accorde 6
000 EUR, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt.
B.
Frais et dépens
25.
La société requérante demande 3
000 EUR pour les frais et dépens encourus devant la Cour. Elle ne produit aucune facture ou note d’honoraires à cet égard.
26.
Le Gouvernement affirme que cette demande est excessive et non justifiée. Il considère que la somme allouée à ce titre ne saurait dépasser 1
27.
La Cour rappelle que l’allocation de frais et dépens au titre de l’article 41 présuppose que se trouvent établis leur réalité, leur nécessité et, de plus, le caractère raisonnable de leur taux (
Iatridis c. Grèce
[GC], n
o
28.
La Cour observe que les prétentions de la société requérante au titre des frais et dépens encourus devant la Cour ne sont pas accompagnées des justificatifs nécessaires. Il convient donc d’écarter cette demande.
C.
Intérêts moratoires
29.
La Cour juge approprié de calquer le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser à la société requérante, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44 §
2 de la Convention, 6
000 EUR (six mille euros) pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 27 mars 2008 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Søren Nielsen
Nina Vajić
Greffier
Présidente