CtEDO 27.03.2008 Auto

AFFAIRE VAUDELLE CONTRE FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
27.03.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE VAUDELLE CONTRE FRANCE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2008)14 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Vaudelle împotriva Franței (Recherche n 35683/97, Hotărârea din 30 ianuarie 2001, definitivă la 5 septembrie 2001) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "Convenția" și "Curtea," având în vedere hotărârea transmisă Comitetului de către Curte după încheierea acesteia Reamintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la condamnarea penală a unei persoane aflate sub tratament condiționat, în absența sa și fără notificarea Curățătorului său cu privire la urmărirea penală inițiată [încălcarea articolului 6 alineatul (1) ] (a se vedea detaliile din anexă) ; Întrucât a invitat guvernul statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate ca urmare a hotărârii Curții, având în vedere obligația Franței de a se conforma acesteia în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din convenție Reamintind Rezoluția interimară ResDH(2005)1 adoptată la 7 februarie 2005 în acest caz, în care Comitetul observase cu mare interes pregătirea unui proiect de lege privind protecția persoanelor vulnerabile majore, inclusiv măsuri relevante pentru încălcarea constatată în acest caz. După examinarea informațiilor transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție, statul pârât a plătit părții solicitante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din anexă), Reamintind că constatarea încălcării de către Curte necesită, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - a unor măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - a unor măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARĂ, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE să încheie examinarea. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2008)14 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Vaudelle împotriva Franței Rezumatul introductiv al cauzei Cazul se referă la caracterul inechitabil al unei proceduri penale în urma căreia reclamantul care fusese plasat în martie 1995 sub un regim juridic civil de protecție (curatela) a fost condamnat în absența sa, în octombrie 1995: reclamantul nu a dat curs citației care i-a fost notificată în mod regulat și curatorul său (în cazul de față fiul său) nu a fost informat cu privire la urmărirea penală împotriva reclamantului (încălcarea articolului 6). În special, Curtea Europeană a considerat că nu există niciun motiv pentru care o persoană recunoscută ca fiind incapabilă să-și apere interesele civile și care beneficiază de asistență în acest scop nu dispune și de asistență pentru a se apăra împotriva unei acuzații penale îndreptate împotriva sa. Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Prejudiciul material Prejudiciu moral Taxa și cheltuieli de judecată Total 000 de franci francezi (7622,45 EUR) 000 de franci francezi (7622,45 EUR) Plătit la 21 iunie 2002 + dobânzi de întârziere b) Măsuri individuale La încheierea procedurii penale în litigiu, reclamantul a fost condamnat în 1995 la 12 luni de închisoare, dintre care opt au fost depuse cu suspendare probatorie și puse la încercare timp de 18 luni, precum și la despăgubiri. Reclamantul, reprezentat de un avocat în cadrul procedurii în fața Curții Europene, nu a formulat în fața acesteia nicio cerere de satisfacție echitabilă pentru a obține, cu titlu de prejudiciu material, rambursarea despăgubirilor la plata cărora a fost condamnat la încheierea procedurii inechitabile. În plus, a fost posibil să se solicite reexaminarea hotărârii penale incriminate ca urmare a hotărârii Curții Europene (articolele L 626-1 și următoarele din Codul de procedură penală). În temeiul articolului L 626-2, această posibilitate a fost, printre altele, restantă sau, în caz de incapacitate, reprezentant legal al acesteia. Cu toate acestea, această posibilitate nu a fost utilizată în mod valabil, în măsura în care fiul reclamantului a solicitat reexaminarea în timp ce nu mai era reprezentantul său legal. Nu a fost formulată nicio cerere suplimentară. II. Măsuri legislative generale La 5 martie 2007 a fost adoptată Legea nr. 2007-308 privind reforma protecției juridice a persoanelor majore (J.O n n 56 din 7/003/2007 pagina 4325. Această lege adaugă un nou titlu la Codul de procedură penală (Cartea IV, titlul XXVII), intitulat "Cercetarea și judecarea infracțiunilor comise de persoane importante protejate" Titlul în cauză se aplică oricărei persoane majore despre care s-a stabilit în cursul procedurii că face obiectul unei măsuri de protecție juridică în condițiile prevăzute în titlul XI din cartea I din Codul civil; aceasta se referă, printre altele, la persoanele aflate în situația reclamantului în prezenta cauză. Persoanele majore astfel protejate beneficiază de următoarele dispoziții art. 706-113 Procurorul Republicii sau judecătorul de instrucție informează curatorul sau tutorele, precum și judecătorul tutorelui, cu privire la urmăririle penale ale persoanei respective. Același lucru este valabil și în cazul în care persoana face obiectul unei alternative la urmăririle penale care constau în repararea prejudiciului sau medierea, compunerea penală sau prezentarea pe baza recunoașterii prealabile a vinovăției sau în cazul în care este audiată ca martor asistat. Curatorul sau tutorele poate lua cunoștință de înscrisurile procedurii în aceleași condiții ca și cele prevăzute pentru persoana acuzată. Dacă persoana este pusă în custodia custodelui sau tutorele beneficiază de un permis de vizită. Procurorul sau judecătorul de instrucție informează curatorul sau tutorele cu privire la deciziile de nejudecare, de relaxare, de achitare sau de condamnare a persoanei care face obiectul cererii. Curatorul sau tutorele este informat cu privire la data ședinței. Când este prezent la ședință, acesta este audiat de instanță în calitate de martor. art. 706-14 În cazul în care există motive plauzibile să se presupună că Curatorul sau tutorele este coautor sau complice la infracțiune și că nu există subrogat curator sau subrogat tutore, procurorul Republicii sau judecătorul de cercetare solicită judecătorului de tutelă desemnarea unui tutore sau curator ad hoc. Același lucru este valabil și în cazul în care tutorele sau curatorul este victima infracțiunii. În caz contrar, președintele Tribunalului de Mare Instanță desemnează un reprezentant ad-hoc pentru a asista persoana în cursul procedurilor penale. art. 706-115 Persoana acuzată trebuie să fie supusă, înainte de orice hotărâre pe fond, unei expertize medicale pentru a-și evalua răspunderea penală la momentul faptelor. art. 706-116 Persoana acuzată trebuie asistată de un avocat. În lipsa unei alegeri a unui avocat de către persoana acuzată sau de către curatorul său sau de către tutorele său, procurorul Republicii sau judecătorul de instrucțiune desemnează un avocat, persoana în cauză fiind informată că cheltuielile vor fi suportate de acesta, cu excepția cazului în care acesta îndeplinește condițiile de acces la asistență judiciară. Procurorul republicii sau judecătorul de instrucțiuni informează judecătorul cu privire la tutelă privind o persoană despre care s-a stabilit că beneficiază de o măsură de salvgardare a justiției. Judecătorul tutelă poate desemna atunci un mandatar special care dispune, în cursul procedurii, de prerogativele conferite curatorului sau tutorelui prin art. 706-113 (...). Se poate observa faptul că lucrările pregătitoare ale acestei legi se referă în mod expres la Hotărârea Vaudelle și la necesitatea de a evita în viitor o altă condamnare a Franței de către Curtea Europeană a Drepturilor Omului Măsuri tranzitorii adoptate anterior. Înainte de adoptarea legii menționate anterior, Hotărârea Vaudelle a fost publicată astfel încât instanțele competente să poată evita noi încălcări similare, prin aplicarea directă a convenției. Hotărârea a fost publicată în diverse reviste juridice cu puternică tragere (în special Le Dalloz n 27-2002; și Săptămâna Juridică, ediția generală, n 19-2001). III. Concluziile statului pârât Guvernul consideră, având în vedere măsurile individuale prezentate mai sus, că reclamantul era în măsură să remedieze eventualele consecințe care pot persista ale încălcării convenției în acest caz și consideră, în plus, că măsurile cu caracter general vor preveni noi încălcări similare în viitor. Comitetul consideră, prin urmare, că Franța și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 27 martie 2008 cu ocazia celei de-a 1020-a reuniuni a delegaților miniștrilor

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2005-02-07
0,96
AFFAIRE VAUDELLE CONTRE LA FRANCE
Résolution Intérimaire ResDH(2005)1 relative à l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme du 30 janvier 2001 (définitif le 5 septembre 2001) dans l'affaire Vaudelle contre la France (adoptée par le Comité des Ministres le 7 février
CtEDO 2008-06-25
0,95
AFFAIRE FRETTE CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2008)40 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme Frette contre la France (Requête n o 36515/97, arrêt du 26 février 2002, définitif le 26 mai 2002) Le Comité des Ministres, en vertu de l'artic
CtEDO 2008-03-27
0,94
CASE OF VAUDELLE AGAINST FRANCE
Resolution CM/ResDH(2008)14 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Vaudelle against France (Application No. 35683/97, judgment of 30 January 2001, final on 5 September 2001) The Committee of Ministers, under the
CtEDO 2008-03-27
0,94
AFFAIRE BAUMANN CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2008)4 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme Baumann contre la France (Requête n o 33592/96, arrêt du 22 mai 2001, définitif le 22 août 2001) Le Comité des Ministres, en vertu de l'article
CtEDO 2008-03-27
0,94
AFFAIRES BAYLE ET CARABASSE CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2008)5 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des Droits de l'Homme Bayle et Carabasse contre la France (Affaire Bayle : requête n o 45840/99, arrêt du 25 septembre 2003, définitif le 25 décembre 2003 ; Affaire C
Sursă