CtEDO 27.03.2008 Auto

AFFAIRES BAYLE ET CARABASSE CONTRE LA FRANCE

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
27.03.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRES BAYLE ET CARABASSE CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2008)5 [1] Executarea hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Bayle și Carabasse împotriva Franței (Afacerea Bayle: cererea nr. 45840/99, Hotărârea din 25 septembrie 2003, definitivă la 25 decembrie 2003 Cauza Carabasse: cererea nr. 59765/00, Hotărârea din 18 ianuarie 2005, definitivă la 18 aprilie 2005) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "Convenția" și "Curtea," având în vedere hotărârile prezentate de Curte Comitetului după încheierea acestora. Reamintind că încălcările Convenției constatate de Curte în aceste cauze privesc o încălcare a dreptului de acces al reclamanților la o instanță [art. 6 alineatul (1) ] care rezultă din caracterul disproporționat al retragerii recursurilor lor din rolul Curții de Casație, pentru o neexecutare a condamnărilor pecuniare pronunțate împotriva acestora (a se vedea detaliile din anexă) ; Întrucât a invitat guvernul statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate ca urmare a hotărârilor Curții, având în vedere obligația Franței de a se conforma acestora în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din Convenția care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție S-a asigurat că statul pârât a plătit părților reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâri (a se vedea detaliile din anexă), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARĂ, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE să încheie examinarea. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2008) 5 Informare cu privire la măsurile luate pentru a se conforma hotărârilor în cauzele Bayle și Carabasse împotriva Franței Rezumatul introductiv al cauzelor Aceste cauze se referă la încălcarea dreptului de acces al reclamanților la o instanță (încălcare a articolului 6 alineatul (1)). În 1998 și 1999, recursurile lor au fost retrase din rolul Curții de Casație de către prim-ministrul său, în temeiul articolului 1009-1 din noul Cod de procedură civilă, pe motiv că nu executaseră sau executaseră doar parțial condamnările pecuniare pronunțate împotriva acestora de către cursurile de apel în cauză. Cererile lor ulterioare de reinscriere a cauzelor în rol au fost respinse (în iulie 2000 și noiembrie 2002 pentru Bayle și în mai 2000 pentru Carabasse). Pentru a considera că radierea căilor de atac ale reclamanților a fost o măsură disproporționată, Curtea Europeană a luat în considerare în special faptul că, având în vedere situația lor financiară, reclamanții nu puteau plăti toate sumele în cauză. În cauza Bayle, Curtea a ținut seama, de asemenea, de faptul că, în pofida situației sale financiare slabe, recurenta și-a demonstrat dorința de a executa această condamnare și a efectuat o execuție parțială substanțială; în plus, având în vedere jurisprudența Curții de Casație în această privință, recursul recurentei prezenta șanse serioase de succes. În cauza Carabasse, Curtea a ținut seama, de asemenea, de vârsta deosebit de avansată a reclamantului, care, în speță, constituia un element determinant În opinia Curții, ordinele de retragere a recursului și de refuz de retragere a ordonanței de retragere nu au fost motivate într-un mod care să permită garantarea faptului că reclamantul a beneficiat de o examinare efectivă și completă a situației sale de către primul președinte al Curții de Casație. Plăți de satisfacții echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacțiile echitabile Nume și n cerere Prejudiciul material Prejudiciul moral Taxa și cheltuielile totale BAYLE 45840/99 000 EUR 840 EUR 840 EUR Plata la 6 aprilie 2004 + dobânzi de întârziere CARABASE 59765/00 000 EUR 200 EUR Plata la 13 septembrie 2005 + dobânzi de întârziere b) Măsuri individuale Cauza Bayle Ca urmare a hotărârii Curții Europene, recurenta l-a sesizat pe primul președinte al Curții de Casație cu privire la o cerere de recuperare a recursului, la care s-a făcut recurs. Prin urmare, cauza a putut să își reia cursul, în fața primei Camere civile a Curții de Casație. Cauza Carabasso Reclamantul a decedat în 2003, iar văduva și cele două fiice ale sale au preluat instanța în fața Curții de Casație în calitate de moștenitoare. Cu toate acestea, din cauza lipsei de acțiune a reclamantului sau a moștenitorilor săi timp de doi ani, iar la cererea celeilalte părți la procedură, prim-președinte al Curții de Casație a constatat, prin Ordonanța din 2 iunie 2004, că instanța era expirată. Prin urmare, această expirare nu poate fi considerată o cale de atac (a se vedea punctul 33 din hotărâre). Moștenitoarele reclamantului au fost obligate să plătească sumele datorate în temeiul hotărârii care nu a putut fi contestată, din cauza lipsei accesului efectiv la Curtea de Casație. Dreptul francez nu prevede posibilitatea redeschiderii sau reexaminării prezentei cauze, în urma hotărârii Curții. Cu toate acestea, două elemente invită la concluzia că nu este necesară nicio măsură cu caracter individual în acest caz. Pe de o parte, procedura în litigiu a creat drepturi la beneficiul unei terțe părți de bună credință (o persoană fizică căreia i s-a aplicat obligația de a plăti despăgubiri), care merită să fie protejată în temeiul principiului securității juridice. Pe de altă parte, moștenitorii nu au formulat o cerere în cursul procedurii de executare a hotărârii Curții Europene. II. Măsuri generale În aceste cazuri, Curtea Europeană nu a pus în discuție art. 1009-1 din noul Cod de procedură civilă, ci aplicarea acestuia de către judecători. Aceste cauze trebuie să fie apropiate de cauza Annoni di Gussola și de alte cauze împotriva Franței (hotărârea din 14 noiembrie 2000), în care Curtea a constatat deja o încălcare similară. În această cauză, s-au luat măsuri generale începând cu ianuarie 2001, în special publicarea hotărârii pentru a favoriza aplicarea sa directă în jurisprudența națională [2] Cu toate acestea, deoarece au fost constatate noi încălcări ulterioare acestor măsuri, în special în cauza Bayle, precum și în alte hotărâri mai recente, în special Curtea împotriva Franței (hotărârea din 3 octombrie 2006 2006 □ refuzul de a reinclude cazul în rol în iunie 2002), au fost adoptate următoarele măsuri generale suplimentare: Atenția primului președinte al Curții de Casație - autoritatea competentă pentru a pronunța retragerea rolului unei cauze - a fost chemată asupra acestor hotărâri, prin intermediul unei note de transmitere a hotărârilor pronunțate de Curtea Europeană, care i-a fost transmisă de Ministerul Justiției. Astfel, este în poziția de a aplica dispozițiile interne relevante în lumina cerințelor Convenției. Pe de altă parte, în măsura în care retragerea rolului nu poate fi pronunțată decât după avizul procurorului general, Hotărârea Carabasse a fost, de asemenea, transmisă procurorului general al Curții de Casație (precum și procurorilor generali ai cursurilor de apel în cauză), astfel încât acesta să își poată exprima opiniile în această privință, ținând seama în mod corespunzător de cerințele convenției. În sfârșit, aceste hotărâri ale Curții Europene au fost puse online pe site-ul Ministerului Justiției și sunt accesibile tuturor instanțelor, precum și direcțiilor și serviciilor acestui Minister. În plus, jurisprudența Curții Europene cu privire la art. 1009-1 din noul cod de procedură civilă este explicată în publicarea Observatorului de drept european al Curții de Casație, intitulată "Curtea Europeană a Drepturilor Omului 2002-2006: Hotărâri privind Franța și comentariile acestora În cele din urmă, au fost publicate comentarii ale acestor hotărâri în reviste juridice cu puternică tragere națională. Concluziile statului pârât Guvernul consideră că măsurile individuale luate în cauza Bayle au remediat în totalitate consecințele pentru reclamanta încălcării și că nu se impun măsuri individuale în cauza Carabasse; de asemenea, guvernul consideră că măsurile generale vor preveni noi încălcări similare în viitor. Prin urmare, guvernul concluzionează că Franța și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 27 martie 2008 în cadrul celei de-a 1020-a reuniuni a delegaților miniștrilor [2] Rezoluția finală CM/ResDH(2007)37 adoptată la 20/04/07 de Comitetul de Miniștri, având în vedere decizia luată în cadrul celei de-a 760-a ședințe (23/07/01).

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-03-27
0,95
AFFAIRE RAFFI CONTRE LA FRANCE ET TRENTE AUTRES AFFAIRES
Résolution CM/ResDH(2008)12 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des Droits de l'Homme dans l'affaire Raffi contre la France et trente autres affaires (voir l'annexe) concernant la durée excessive de certaines procédures concernan
CtEDO 2008-06-25
0,95
AFFAIRE FRETTE CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2008)40 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme Frette contre la France (Requête n o 36515/97, arrêt du 26 février 2002, définitif le 26 mai 2002) Le Comité des Ministres, en vertu de l'artic
CtEDO 2008-03-27
0,95
AFFAIRE BAUMANN CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2008)4 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme Baumann contre la France (Requête n o 33592/96, arrêt du 22 mai 2001, définitif le 22 août 2001) Le Comité des Ministres, en vertu de l'article
CtEDO 2008-06-25
0,95
AFFAIRE C.R. ET NEUF AUTRES AFFAIRES CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2008)39 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des Droits de l'Homme C.R. contre France et 9 autres affaires de durée de procédures civiles devant les juridictions civiles (voir liste en annexe) Le Comité des Min
CtEDO 2007-04-20
0,95
AFFAIRE MAYALI CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2007)46 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme Mayali contre la France (Requête n o 69116/01, arrêt du 14 juin 2005, définitif le 14 septembre 2005) Le Comité des Ministres, en vertu de l'ar
Sursă