AFFAIRE RAFFI CONTRE LA FRANCE ET TRENTE AUTRES AFFAIRES
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
AFFAIRE RAFFI CONTRE LA FRANCE ET TRENTE AUTRES AFFAIRES (CtEDO, 2008)
Rezoluția CM/ResDH(2008)12 [1] Executarea hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului în cauza Raffi împotriva Franței și alte 30 de cauze (a se vedea anexa) privind durata excesivă a anumitor proceduri referitoare la drepturi și obligații cu caracter civil sau justificarea unei acuzații penale în fața instanțelor administrative; și absența unei căi de atac efective Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede monitorizarea de către Comitet a executării hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "Convenția") și a Curții având în vedere hotărârile transmise Comitetului de către Curte o dată definitivă, reamintind că încălcările convenției constatate de Curte în aceste cauze privesc durata excesivă a procedurilor privind drepturile și obligațiile cu caracter civil sau justificarea unei acuzații penale în fața instanțelor administrative și lipsa unei căi de atac efective (încălcări ale articolului 6 alineatul (1) și ale articolului 13) Întrucât a invitat guvernul statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate ca urmare a hotărârilor Curții, având în vedere obligația Franței de a se conforma acestora în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din Convenția care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție S-a asigurat că statul pârât a plătit părților reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâri (a se vedea detaliile din anexă), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezentele cauze și DECIDE de a închide examinarea. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2008)12 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârilor în cauza Raffi împotriva Franței și alte 30 de cauze privind durata excesivă a anumitor proceduri privind drepturile și obligațiile cu caracter civil sau justificarea unei acuzații penale în fața instanțelor administrative, precum și lipsa unei căi de atac efective Rezumatul cauzelor Aceste cauze se referă la durata excesivă a procedurilor referitoare la drepturi și obligatorii cu caracter civil sau la temeinicia acuzațiilor. în fața instanțelor administrative și/sau în absența unei căi de atac efective pentru a se plânge de aceasta [încălcări ale articolului 6 alineatul (1) și/sau ale articolului 13] (pentru detaliile încălcării, a se vedea tabelul de mai jos). Procedurile în cauză se încheiaseră atunci când Curtea Europeană și-a pronunțat hotărârile în aceste cazuri, cu excepția a cinci cazuri (Guez, Colin, SCI Boumois, Favre, Oberling). Curtea a amintit, în cinci hotărâri, că, în funcție de ceea ce este în joc pentru solicitanți, autoritățile trebuie să desfășoare procedurile cu o diligență specială (în special litigiul muncii sau procedura privind acordarea unei pensii; cauzele Conus, Lechelle, Colin, Beloire și Le Bechennec) . Plăți de satisfacții echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacțiile echitabile ale articolului 6 alineatul (1) Nume și n cerere Prejudiciul moral Prejudiciul material Taxa și cheltuielile de judecată Total RAFFI - 11760/02 500 EUR 500 EUR 500 EUR euro plătit la 19/10/2006 COUDIER - 51442/99 000 EUR plătit la 18/08/2004 și 11/03/2005, plus dobânzi de întârziere DAGOT - 55084/00 500 EUR 500 EUR plătit la 10/12/2004 REGA - 55704/00 500 EUR 8 500 EUR Plătit la 14/06/2005 [2] CONUS - 55763/00 500 EUR 400 EUR 900 EUR Plătit la 03/03/2006 Nume și n cerere Prejudiciul moral Prejudiciul material Taxa și cheltuielile totale ABRIBIT și altele - 60392/00 000 EUR plătit la 24/06/2004, plus dobânzi de întârziere DUKMEDJIAN - 60495/00 000 EUR 000 EUR plătit la 12/05/2006 FATTELL - 60504/00 000 EUR 823 EUR Platit la 15/06/2005 LECHOISNE si altele - 61133/00 14 000 EUR impreuna cu reclamanții 000 EUR platit la 26/11/2003 si 01/12/2003 LECHELLE - 65786/01 000 EUR 200 EUR 200 EUR Platit la 27/10/2004 FAIVRE - 69825/01 000 EUR 000 EUR platit la 24/05/2004 GUEZ - 70034/01 000 EUR 588 EUR 588 EUR Platit la 30/08/2005 COLIN - 75866/01 000 EUR CONSORTE DEMIR - 3041/02 3 000 EUR pentru fiecare dintre cele 10 solicitanți 2 400 EUR în comun 400 EUR Plătit la 28/07/2006 BELOEIL - 4094/02 5 200 EUR pentru daune morale și proaspete și de cheltuieli 200 EUR plătit la 17/12/2004 și 04/03/2005 GARDEDIEU - 8103/02 LE Calvez n 2 - 18836/02 000 EUR 500 EUR 500 EUR Plătit la 02/05/2007 ALAGIA și NUSBAUM - 26160/02 000 EUR din 03/05/2006 Numele și n cerere Prejudiciul moral Prejudiciul material Prejudiciul material Cheltuieli și cheltuieli totale BECHENEC - 28738/02 500 EUR 500 EUR 500 EUR Plătit la 02/08/2006 MAILLARD - 35009/02 500 EUR 500 EUR Plătit la 03/03/2006 Încălcarea articolului 6 alineatul (1) și a articolului 13 Nume și n cerere Prejudiciul moral Prejudiciul material Total SCI BUMOIS - 55007/00 000 EUR 000 EUR Plătit la 01/10/2003 BOUILLY n 2 - 57115/00 500 EUR 500 EUR Plătit la 01/10/2003 SEIDEL n 2 - 60955/00 000 EUR 000 EUR 000 EUR Plătit la 01/10/2003 FURRE - 72313/01 000 EUR 000 EUR 000 EUR Plătit la 30/06/2004 DUHAMEL - 151102/02 500 EUR 500 EUR 500 EUR EUR plătit la 28/07/2006 DONADEI n 2 - 19249/02 000 EUR 500 EUR 500 EUR plătit la 15/05/2006 BARILRON - 22897/02 000 EUR 500 EUR 500 EUR 500 EUR Platit la 19/06/2006 OBERLING - 31520/02 000 EUR 500 EUR 500 EUR Platit la 04/08/2006 BEILLON - 3229/02 000 EUR 500 EUR 500 EUR Platit la 19/06/2006 BITTON n 2 - 41828/02 000 EUR 500 EUR 500 EUR Platit la 24/07/2006 Încălcarea articolului 13 Nume si n cerere Prejudiciul moral Prejudiciul material Prospăt si cheltuielile totale BITTON n - 22992/02 000 EUR 500 EUR 500 EUR Plătit la 02/05/2007 b) Măsuri individuale Pentru a remedia, în măsura posibilului, consecințele încălcărilor constatate (restitutio in integrum) în cele cinci cauze în care procedurile erau încă în curs de desfășurare atunci când Curtea și-a pronunțat hotărârile, Comitetul de Miniștri a solicitat accelerarea procedurilor în cauză. Procedurile în cauză s-au încheiat astăzi: în cauza Guez : o hotărâre a Curții Administrative de Apel din Paris a fost pronunțată în 2005 ; nicio cerere împotriva acestei hotărâri nu a fost înregistrată în fața Consiliului de Stat în cauza Colin : procedurile referitoare la reclamant sunt finalizate, ca urmare a deciziilor luate de Consiliul de Stat în cauza SCI Boumez : în procedura evocată de Curtea Europeană (cascarea hotărârii din 20 iunie 2000 a Curții Administrative de Apel de la Nantes), hotărârea a fost pronunțată de Consiliul de Stat la 6 decembrie 2002 în cauza Favre: procedura a fost încheiată printr-o hotărâre a Curții Administrative de Apel din Lyon, pronunțată în 2004 ; nicio cerere nu a fost înregistrată împotriva acestei hotărâri în fața Consiliului de Stat în cauza Oberling: cele două cauze pendinte în fața Curții Administrative de Apel de la Paris au fost soluționate prin două hotărâri, pronunțate la 28 noiembrie 2005; nu s-a înregistrat nicio cerere care să conceapă aceste hotărâri în fața Consiliului de Stat. II. Măsuri generale 1) Durata excesivă a procedurilor [încălcarea articolului 6 alineatul (1) ] Aceste cauze sunt în primul rând aduse mai aproape de un grup de afaceri similar, a cărui examinare de către Comitetul de Miniștri a fost închisă prin Rezoluția sa ResDH(2005)63, adoptată de Comitetul de Miniștri la 18 iulie 2005 în cadrul celei de-a 933-a ședințe a delegaților miniștrilor. O serie de măsuri generale luate de autoritățile franceze sunt prezentate în detaliu, în special adoptarea Legii nr. 2002-1138 din 9 septembrie 2002 (angajarea, înființarea de jurisdicții, alocații bugetare) și măsuri procedurale pentru a permite cursurilor de apel să își reducă stocurile de dosare vechi într-un ritm mai rapid și să vadă fluxul de noi dosare s-au redus; între timp, au fost adoptate următoarele măsuri complementare. Articolul R 112-2 din Codul de justiție administrativă, în redactarea sa din Decretul din 9 decembrie 2005 prevede că orice parte care face referire la durata excesivă a unei proceduri inițiate în fața unei instanțe administrative sau a unei instanțe administrative de apel poate sesiza șeful misiunii permanente de inspecție a instanțelor administrative și are dreptul de a face recomandări pentru a remedia această situație. Șeful misiunii permanente de inspecție a instanțelor administrative este, de asemenea, destinatar al deciziilor administrative sau judiciare de acordare a unei despăgubiri pentru prejudiciul cauzat de o durată excesivă de procedură în fața instanțelor administrative. Astfel, în cazul în care consideră oportun, acesta poate semnala șefilor de instanțe cazurile care indică o lipsă de funcționare a serviciului public de justiție. De exemplu, în ceea ce privește cauza Lechelle, având în vedere diligența specifică impusă în speță potrivit Curții, hotărârea a fost transmisă șefului misiunii permanente de inspecție a instanțelor administrative pentru a fi comunicată tuturor autorităților (în special celor judiciare) în cauză. În sfârșit, în ceea ce privește diligența specifică pe care Curtea o impune în special în ceea ce privește litigiile de muncă, se poate observa că un rezumat al hotărârii Le Bechennec, însoțit de un comentariu, a fost publicat într-o revizuire juridică difuzată pe scară largă la nivel național. Această publicație a fost menționată și în Buletinul de informare al Curții de Casație (BICC) n 645 din 01/08/2006. Instanțele (administrative, de asemenea, customale) competente în materie de soluționare a muncii 2) Acțiune efectivă pentru a se plânge de aceasta (încălcarea articolului 13) există de acum înainte o astfel de acțiune efectivă, mai întâi recunoscută de jurisprudență și apoi integrată în texte (a se vedea Rezoluția finală CM/ResDH(2008)10, adoptată în cauza Lutz împotriva Franței (solicitarea nr. 48215/99)). III. Concluziile statului pârât Guvernul consideră că măsurile luate au remediat, pe cât posibil, consecințele pentru părțile solicitante ale încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în aceste cazuri. Comitetul consideră, de asemenea, că toate măsurile luate, inclusiv cele deja prezentate în Rezoluția finală ResDH(2005)63 - demonstrează eforturile depuse pentru a evita perioadele excesive de proceduri în fața instanțelor administrative În viitor, guvernul concluzionează că Franța și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 27 martie 2008 cu ocazia celei de a 1020-a reuniuni a miniștrilor [2] Întârziere minimă ; renunțarea la presupusul reclamant pentru dobânda de întârziere.