AFFAIRE MADI CONTRE LA FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans le règlement amiable
AFFAIRE MADI CONTRE LA FRANCE (CtEDO, 2008)
Rezoluția CM/ResDH(2008)34 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Madi împotriva Franței (solicitarea nr. 51294/99, soluționarea amiabilă, Hotărârea din 27 aprilie 2004) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "Convenția" și "Curtea," având în vedere hotărârea definitivă transmisă Comitetului în aceeași zi; Reamintind că obiecțiunile admisibile ale reclamantului în acest caz se referă la acuzațiile de maltratare în custodie [grief întemeiat pe art. 3] și la durata excesivă a procedurilor penale [grief întemeiat pe art. 6 alineatul (1) ]; întrucât, în această cauză, Curtea, care a luat act de soluționarea amiabilă la care au ajuns guvernul statului pârât și reclamantul, și s-a asigurat că regulamentul se baza pe respectarea drepturilor omului, așa cum este definit în Convenție sau în protocoalele sale, a decis în unanimitate să elimine această cauză din rol și a luat act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea în fața Marii Camere; întrucât, în conformitate cu regulamentul amiabil menționat anterior, s-a convenit ca guvernul statului pârât să plătească reclamantului 99 091 EUR, în termen de trei luni de la notificarea hotărârii; Reamintind că decizia de a elimina din rol o cerere declarată admisibilă are forma unei hotărâri care, odată definitivă, este comunicată de către președinte Comitetului miniștrilor pentru a-i permite să monitorizeze, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenție, executarea angajamentelor cărora li s-a putut subordona retragerea, soluționarea amiabilă sau soluționarea litigiului; Întrucât a invitat guvernul statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate ca urmare a hotărârii Curții, având în vedere obligația Franței de a se conforma acesteia în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din Convenția care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție S-a asigurat că, la 10 iunie 2004 și 23 iulie 2004, în termenul prevăzut de termenii regulamentului amiabil, guvernul statului pârât a plătit reclamantului sumele prevăzute de regulamentul amiabil și că nu se impunea nicio altă măsură în această cauză pentru a se conforma hotărârii Curții. Reamintind, în ceea ce privește afirmația reclamantului, că Franța a luat o serie de măsuri pentru a evita relele tratamente, în special în custodie (a se vedea cauza Selmuni, cauza nr. 25803/94, în cadrul căreia Franța a raportat crearea, în 2000, a unei Comisii naționale de deontologie a securității www.cnds.fr. ), precum și durata excesivă a procedurilor penale (a se vedea Rezoluția finală CM/ResDH(2007)39 din 20 aprilie 2007, în cadrul căreia au fost prezentate diverse măsuri, inclusiv adoptarea legii cincinale de orientare și programare pentru justiție din 09/09/2002, care are drept obiectiv reducerea termenelor de tratare a cauzelor în justiție După examinarea informațiilor furnizate de guvernul Franței, DECLARIE că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția privind angajamentele asumate în prezenta cauză și DECIDE de a închide examinarea. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 27 martie 2008 în cadrul celei de a 1020-a reuniuni a delegaților miniștrilor