CtEDO 27.03.2008 Auto

AFFAIRE SLIMANE-KAID CONTRE LA FRANCE ET CINQ AUTRES AFFAIRES

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
27.03.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE SLIMANE-KAID CONTRE LA FRANCE ET CINQ AUTRES AFFAIRES (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2008)13 [1] Executarea hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Slimane- Kaid împotriva Franței și a altor 5 cauze privind dreptul la un proces echitabil în fața Curții de Casație Slimane-Kaid (solicitarea nr. 29507/95, Hotărârea din 25 ianuarie 2000) Slimane-Kaid II (solicitarea nr. 48943/99, Hotărârea din 27 noiembrie 2003, definitivă la 27 februarie 2004) Berger (solicitarea n 48221/99, Hotărârea din 3 decembrie 2002, definitivă la 3 martie 2002) Mac Gee (solicitarea nr. 46802/99, Hotărârea din 7 ianuarie 2003, definitivă la 7 aprilie 2003) Pascolini (solicitarea nr. 45119/98, Hotărârea din 26 iunie 2003, definitivă la 26 septembrie 2003) Weil (solicitarea nr. 49843/99, Hotărârea din 5 februarie 2004, definitivă la 5 mai 2004) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "Convenția" și "Curtea," având în vedere hotărârile prezentate de Curte Comitetului după încheierea acestora. Reamintind că încălcarea convenției constatată de Curte în aceste cauze privește o încălcare a dreptului la un proces echitabil în fața Curții de Casație ca urmare a necomunicarii integrale sau parțiale a raportului consilierului raportor sau a concluziilor avocatului general al părților și a imposibilității părților de a răspunde la aceasta (violarea articolului 6§1), că cauza Slimane-Kaid II privește, în plus, prezența avocatului general la deliberările camerei criminale a Curții de Casație (violarea articolului 6§1) și că, în sfârșit, cauzele Weil și Slimane Kaid II se referă, de asemenea, la durata excesivă a unei proceduri penale (încălcare a articolului 6 alineatul (1) (a se vedea detaliile din anexă) invitând guvernul statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate în urma hotărârilor Curții, având în vedere obligația Franței de a se conforma acesteia în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din convenție. După examinarea informațiilor transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție, statul pârât a plătit în termenul stabilit părților reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâri (a se vedea detaliile din anexă), Reamintind că constatarea încălcării de către Curte necesită, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - a unor măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - a unor măsuri generale, care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa) și având în vedere deciziile luate în cadrul celei de-a 819-a reuniuni a delegaților miniștrilor (17 decembrie 2002) pentru cauza Slimane-Kaid , a 879-a ședințe (22 aprilie 2000) pentru cauza Pascolini, a 891-a ședință (20 iulie 2004) pentru cauzele Gaucher, Berger, Mac Gee și Slimane-Kaid II și a 906-a reuniune (22 decembrie) 2004) în cazul Weil, că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul art. 46 alin. (2) din Convenție în prezentele cauze și DECIDE de a încheia examinarea. Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârilor în cauza Slimane- Kaid împotriva Franței și în alte 5 cauze privind dreptul la un proces echitabil în fața Curții de Casație Rezumat introductiv al cauzelor Aceste cauze privesc încălcarea dreptului la un proces echitabil în fața Curții de Casație din cauza necomunicarii totale sau parțiale a raportului consilierului raportor sau a concluziilor avocatului general ale părților și a imposibilității ca acestea din urmă să răspundă la acestea (încălcarea articolului 6 alineatul (1)). Cauza Slimane-Kaid II se referă, de asemenea, la prezența avocatului general la deliberările Camerei Penale a Curții de Casație (încălcarea articolului 6§1). Cauzele Weil și Slimane-Kaid II privesc, de asemenea, durata excesivă a unei proceduri penale (încălcarea articolului 6§1). Plăți pentru satisfacții echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacțiile echitabile Numele și n cerere Prejudiciul material Prejudiciul moral Taxa și cheltuielile de judecată Total Slimane-Kaid n 29507/95 000 FF000 Plătit la 19/06/2000 Weil n 49843/99 000 Euro Euros Platit la 23/0099 Berger n 48221/99 300 Euro Euro Platit la 05/11/2003, dobânzi plătite la 25/03/2004 Mac Gee n 46802/99 3712,44 Euros 3712,44 Euros plătit la 14/10/2003, dobânzi plătite la 21/05/2004 Pascolini n 45119/98 500 Euros 500 Euro Payé la 12/01/2004 Curtea nu a acordat o satisfacție echitabilă în cauza Slimane-Kaid II (solicitarea nr. 48943/99), reclamantul neprezentând pretenții în conformitate cu normele prevăzute de Regulamentul de procedură al Curții. (b) Măsuri individuale art. 626-1 din Codul de procedură penală prevede că: reexaminarea unei hotărâri penale definitive poate fi solicitată în beneficiul oricărei persoane recunoscute vinovate de o infracțiune atunci când rezultă dintr-o hotărâre pronunțată de Curtea Europeană a Drepturilor Omului că condamnarea a fost pronunțată cu încălcarea dispozițiilor Convenției pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale sau a protocoalelor suplimentare ale acesteia, în măsura în care, prin natura și gravitatea sa, încălcarea constatată duce la consecințe dăunătoare pentru condamnat, la care satisfacția echitabilă alocată în temeiul articolului 41 din convenție nu ar putea pune capăt; prin urmare, reclamanții au putut solicita reexaminarea cazului lor în cazul în care doresc acest lucru. II. Măsuri generale Curtea de Casație a modificat modalitățile de cercetare și de judecare a cauzelor care îi sunt supuse. Raportul întocmit de consilierul raportor, care stabilește problematica juridică a cauzei, este comunicat atât procurorului public, cât și părților. Avizul privind decizia care urmează să fie adoptată și proiectele de hotărâri propuse de consilierul raportor la deliberările Curții de Casație nu sunt comunicate avocaților generali sau părților. Avocații generali nu mai participă la conferința pregătitoare la ședință și nu mai participă la deliberări. În plus, ar trebui reamintit faptul că consiliile părților sunt informate înainte de ședința concluziilor avocatului general și au posibilitatea de a răspunde oral sau printr-o notă deliberată și că această practică a fost considerată de Curtea Europeană a Drepturilor Omului în hotărârile Reinhardt și Slimane-Kaid din 31 martie 1998 și Slimane-Kaid din 25 ianuarie 2000 ca fiind de natură să ofere părților posibilitatea de a lua cunoștință de concluzii și de a le comenta în condiții satisfăcătoare. Aceste măsuri permit eliminarea dezechilibrului constatat de Curtea Europeană a Drepturilor Omului în procedura de cercetare și de judecată urmată în fața Curții de Casație. III. Concluzia statului pârât Guvernul consideră că măsurile adoptate vor preveni noi încălcări similare și, prin urmare, Franța și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 27 martie 2008 cu ocazia celei de-a 1020-a reuniuni a delegaților miniștrilor

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2004-04-06
0,95
AFFAIRE SLIMANE-KAÏD c. FRANCE (N° 3)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SLIMANE-KAÏD c. FRANCE (n o 3) (Requête n o 45130/98) ARRÊT STRASBOURG 6 avril 2004 DÉFINITIF 10/11/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2000-01-25
0,95
AFFAIRE SLIMANE-KAÏD C. FRANCE (N° 1)
TROISIÈME SECTION AFFAIRE SLIMANE-KAÏD c. FRANCE (Requête n° 29507/95) ARRÊT STRASBOURG 25 JANVIER 2000 DÉFINITIF 17/05/2000 En l’affaire Slimane-Kaïd c. France, La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant en une
CtEDO 2007-04-20
0,95
AFFAIRE SLIMANE-KAÏD CONTRE LA FRANCE
Résolution Finale CM/ResDH(2007)50 Droits de l'Homme Requête n o 27019/95 Slimane-Kaïd contre la France (adoptée par le Comité des Ministres le 20 avril 2007, lors de la 992e réunion des Délégués des Ministres) Le Comité des Ministres, en v
CtEDO 2009-04-02
0,95
QUATRE AFFAIRES CONTRE LA FRANCE CONCERNANT LE DROIT A UN PROCES EQUITABLE DEVANT LA COUR DE CASSATION
Résolution CM/ResDH(2009)56 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme dans 4 affaires contre la France concernant le droit à un procès équitable devant la Cour de cassation (jurisprudences Slimane-Kaïd et Meftah)
CtEDO 2000-03-07
0,94
SLIMANE-KAÏD contre la FRANCE
TROISIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n° 45130/98 présentée par Mohamed SLIMANE-KAÏD contre France La Cour européenne des Droits de l’Homme (troisième section), siégeant le 7 mars 2000 en une chambre composé
Sursă