CtEDO 02.04.2009 Auto

QUATRE AFFAIRES CONTRE LA FRANCE CONCERNANT LE DROIT A UN PROCES EQUITABLE DEVANT LA COUR DE CASSATION

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
02.04.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
QUATRE AFFAIRES CONTRE LA FRANCE CONCERNANT LE DROIT A UN PROCES EQUITABLE DEVANT LA COUR DE CASSATION (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2009) 56 [1] Executarea hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului în 4 cauze împotriva Franței privind dreptul la un proces echitabil în fața Curții de Casație (jurisprudența Slimane-Kaid și Meftah) (a se vedea detaliile în .) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "menționate mai jos" Reamintind că încălcările Convenției constatate de Curte în aceste cauze privesc încălcări ale dreptului la un proces echitabil în fața Curții de Casație din cauza necomunicarii cu părțile (reprezentate sau nu de un avocat, în funcție de cauze) a întregului raport al consilierului raportor [încălcarea articolului 6 alineatul (1) ], precum și, în două cazuri, a prezenței avocatului general în deliberare (violări ale articolului 6 alineatul (1) ] (a se vedea detaliile în lit. (a) ; După ce a invitat guvernul statului pârât să ia măsurile pe care le-a luat pentru a se conforma hotărârii Curții în temeiul obligației care îi revine în temeiul art. 46 alin. (1) din Convenție, care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea art. 46 alin. (2) din Convenție. În plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, Curtea a adoptat, dacă este necesar, de către statul pârât, dacă este cazul, o hotărâre prin care se asigură că statul pârât le-a acordat părților reclamante satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâri (a se vedea detaliile în laiul de judecată), reamintind că constatarea încălcării de către Curte impune, în plus față de plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), pe care și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE d Õn . Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2009)56 Informare cu privire la măsurile luate pentru a se conforma hotărârilor în 4 cauze împotriva Franței privind dreptul la un proces echitabil în fața Curții de Casație (Jurisprudences Slimane-Kaid și Meftah) Rezumat introductiv al cauzelor Aceste cazuri (a se vedea lista de mai jos) se referă la încălcarea dreptului la un proces echitabil în fața camerelor criminale, civile sau sociale ale Curții de Casație din cauza necomunicarii către părți (solicitanți și/sau consilierii acestora) a întregului raport al consilierului raportor sau a unei părți a acestuia (încălcarea articolului 6 alineatul (1)). 1) și Fenech se referă, de asemenea, la prezența avocatului general la deliberările Curții de Casație [încălcare a articolului 6 alineatul (1) ] Plătiri pentru satisfacții echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacțiile echitabile Nume și n cerere Hotărârea Definitivului Pagube materiale Daune morale Proaspăte & Cheltuit Deshayes n 1 (66701/01) 28/02/2006 28/05/2006 500 EUR 13/09/2006 (+ interese) Fenech (71445/01) 30/11/2004 28/02/2005 652,80 EUR 31/05/2005 Ledru (38615/02) 06/12/2007 06/03/2008 Nu există satisfacții echitabile Beloff (24252/04) 22/05/2008 22/08/2008 Nu există satisfacții echitabile b) Măsuri individuale Afaceri privind procedurile penale în care reclamanții s-au constituit părți civile (n 1) și Fenech) În aceste două cauze, procedurile naționale au dus la un refuz sau la o relaxare. În cauza Deshayes (n 1), reclamantul a solicitat Curții Europene o satisfacție echitabilă numai în ceea ce privește prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit; Curtea a considerat că constatarea încălcării oferă în sine o satisfacție echitabilă suficientă în această privință. În cauza Fenech, recurenta a solicitat Curții Europene o satisfacție echitabilă în ceea ce privește prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. ; Curtea a considerat că constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă în această privință. Pe de altă parte, recurenta a solicitat o satisfacție echitabilă în ceea ce privește un prejudiciu material (în opinia sa, încălcarea ar fi condus la o depresie, a unei pierderi de șanse de a avea un loc de muncă) ; Curtea a respins această pretenie, judecând că nu ar putea specula cu privire la concluzia la care camera criminală a Curii de Casaie ar fi ajuns în cazul în care art. 6 alineatul (1) nu ar fi fost necunoscut. Având în vedere circumstanele cauzei, nu a reieșit că nu a reieșit că o altă măsură individuală s Cauzele privind procedurile civile în fața unei camere civile sau a Camerei Sociale a Curții de Casație (Ledru și Beloff) În aceste două cauze, Curtea a statuat că nu a avut nicio legătură cauzală între încălcările constatate și prejudiciile materiale invocate de solicitanți Prin urmare, Curtea a respins aceste cereri. În ceea ce privește prejudiciul moral, Curtea a considerat că este suficient de reparată de constatările privind încălcarea la care a ajuns. Prin urmare, în aceste cauze nu a fost necesară nicio măsură individuală. II. Măsuri generale Curtea de Casație a modificat modalitățile de instrumentare și de judecare a cauzelor care îi sunt prezentate. În special : Raportul întocmit de consilierul raportor este comunicat procurorului public și părților, iar avocații generali nu mai participă la conferința pregătitoare în ședința de judecată și nu mai participă la deliberări (a se vedea Rezoluția finală CM/ResDH(2008)13 în cauza Slimane-Kaid împotriva Franței și în alte 5 cauze privind dreptul la un proces echitabil în fața Curții de Casație). În plus, au fost adoptate măsuri speciale pentru ca părțile care nu sunt reprezentate de un avocat la consilii să aibă acces la informațiile procedurale, precum și părțile reprezentate, indiferent de domiciliul acestora (a se vedea Rezoluția finală CM/ResDH(2008)71 în cauza Meftah împotriva Franței și în alte 26 de cauze privind dreptul la un proces echitabil în fața Curții de Casație). III. Concluziile statului pârât Guvernul consideră că măsurile luate au remediat pe deplin consecințele pentru părțile solicitante ale încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în aceste cauze, că aceste măsuri vor preveni alte încălcări similare și, prin urmare, Franța și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul miniștrilor la 2 aprilie 2009 în cadrul celei de-a 1051-a ședințe a delegaților miniștrilor

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-04-02
0,97
TROIS AFFAIRES CONTRE LA FRANCE RELATIVES AU DROIT A UN PROCES EQUITABLE DEVANT LE CONSEIL D'ETAT
Résolution CM/ResDH(2009)55 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme dans 3 affaires contre la France relatives au droit à un procès équitable devant le Conseil d’Etat (présence du Commissaire du Gouvernement au
CtEDO 2008-10-08
0,97
SEIZE AFFAIRES CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2008)85 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des Droits de l’Homme 16 affaires contre la France concernant le droit à un procès équitable devant la Cour de cassation (voir Annexe ci-dessous) Le Comité des Minis
CtEDO 2008-10-08
0,97
AFFAIRE MEFTAH & AUTRES ET VINGT-CINQ AUTRES AFFAIRES CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2008)71 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des Droits de l’Homme Meftah et autres et 25 autres affaires contre la France concernant le droit à un procès équitable devant la Cour de cassation (voir liste en an
CtEDO 2009-04-02
0,96
SEPT AFFAIRES CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2009)59 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme dans 7 affaires contre la France concernant principalement la durée excessive de procédures devant les juridictions administratives (voir les d
CtEDO 2010-09-15
0,96
36 AFFAIRES CONTRE LA FRANCE
Résolution CM/ResDH(2010)122 [1] Exécution des arrêts de la Cour européenne des droits de l’homme dans 36 affaires contre France (voir Annexe) Le Comité des Ministres, en vertu de l’article 46, paragraphe 2, de la Convention de sauvegarde d
Sursă