CASE OF DU ROY AND MALAURIE AGAINST FRANCE
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
CASE OF DU ROY AND MALAURIE AGAINST FRANCE (CtEDO, 2008)
Rezoluția CM/ResDH(2008)9 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Du Roy et Malaurie împotriva Franței (domanda nr. 34000/96, hotărârea din 3 octombrie 2000, finală la 3 ianuarie 2001) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curte Comitetului odată ce a devenit finală; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la încălcarea libertății de exprimare a reclamanților, care sunt jurnaliști, din cauza condamnării lor pe baza articolului 2 din Legea din 2 iulie 1931 pentru „publicarea informațiilor privind acțiunile civile în cadrul procedurilor penale” (a se vedea detaliile din apendicele 10); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației Franței în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârea (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției atribuite de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către Statul pârât, după caz: - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil reintegrării în integritate; și - măsuri generale, pentru a preveni încălcări similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele) și având în vedere decizia luată la a 863-a ședință a Deputaților Miniștri (6 ianuarie) 2004), care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenție în acest caz și DECIDE să închidă examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2008)9 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cazul Du Roy et Malaurie împotriva Franței Cazul se referă la o încălcare a libertății de exprimare a reclamanților - reclamanții sunt jurnaliști - din cauza condamnării lor în 1996 pe baza articolului 2 din Legea din 02/07/1931 pentru "publicarea informațiilor referitoare la acțiunea civilă în cadrul procedurilor penale" (violația articolului 10). Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total 000 FRF 000 FRF Plătit la 27/08/2002 b) Măsuri individuale Curtea a susținut că hotărârea constituie în sine suficientă satisfacție pentru presupusele prejudiciu material și moral.Amenda de 3 000 franci francezi impus reclamanților nu a fost niciodată recuperată Condamnarea reclamanților nu mai apare în dosarele lor penale. II. Măsuri generale Hotărârea Curții Europene a Drepturilor Omului a fost publicată în Cahiers du CREDHO nr. 7, 2001. În două hotărâri succesive, camera penală a Cour de cassation a susținut că art. 2 din Legea din 2 iulie 1931 „pentru că ia forma interzicerii generale și absolute, creează o interferență în libertatea de exprimare care nu este necesară pentru a proteja interesele legitime enumerate la art. 10.2 din Convenția privind drepturile omului și libertățile fundamentale; că fiind incompatibile cu aceste dispoziții, acestea nu pot servi drept motiv pentru o condamnare penală” ( Cour de Cassation , hotărâri din 16 ianuarie 2001 și 27 martie 2001 . art. 2 din Legea din 2 iulie 1931 nu se mai aplică în Legea franceză . III. Concluzii statului contestat Guvernul consideră că măsurile luate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamantul încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni noi încălcări similare și că Franța și-a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 27 martie 2008 la a 1020-a ședință a Deputaților Miniștri